Josué 7
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 But|strong="H3947" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" committed|strong="H4603" a|strong="H3068" trespass|strong="H4604" in|strong="H3478" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764"; for|strong="H3068" Achan|strong="H5912", the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Carmi|strong="H3756", the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zabdi|strong="H2067", the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226", of|strong="H1121" the|strong="H3947" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", took|strong="H3947" of|strong="H1121" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764": and|strong="H1121" the|strong="H3947" anger of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 Mas os filhos de Israel cometeram uma transgressão no tocante ao anátema, pois Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou do anátema; e a ira do Senhor se acendeu contra os filhos de Israel.
2 And|strong="H7971" Joshua|strong="H3091" sent|strong="H7971" men from|strong="H5927" Jericho|strong="H3405" to|strong="H7971" Ai|strong="H5857", which is|strong="H7971" beside|strong="H5973" Beth-aven|strong="H1007", on|strong="H5927" the|strong="H7971" east|strong="H6924" side|strong="H6924" of|strong="H6924" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H7971" spake unto|strong="H7971" them|strong="H7971", saying, Go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H7971" spy|strong="H7270" out|strong="H7971" the|strong="H7971" land. And|strong="H7971" the|strong="H7971" men went|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H7971" spied|strong="H7270" out|strong="H7971" Ai|strong="H5857".
2 Josué enviou de Jericó alguns homens a Ai, que está junto a Bete-Áven ao Oriente de Betel, e disse-lhes: Subi, e espiai a terra. Subiram, pois, aqueles homens, e espiaram a Ai.
3 And|strong="H7725" they|strong="H1992" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Joshua|strong="H3091", and|strong="H7725" said unto|strong="H7725" him|strong="H5221", Let|strong="H7725" not|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" go|strong="H5927" up|strong="H5927"; but|strong="H3588" let|strong="H7725" about|strong="H8033" two|strong="H5221" or|strong="H4592" three|strong="H7969" thousand men|strong="H5971" go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H7725" smite|strong="H5221" Ai|strong="H5857"; make|strong="H7725" not|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H7725" toil|strong="H3021" thither|strong="H8033"; for|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" but|strong="H3588" few|strong="H4592".
3 Voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois ou três mil homens, e destruam a Ai. Não fatigues ali a todo o povo, porque os habitantes são poucos.
4 So|strong="H4480" there|strong="H8033" went|strong="H5927" up|strong="H5927" thither|strong="H8033" of|strong="H6440" the|strong="H6440" people|strong="H5971" about|strong="H4480" three|strong="H7969" thousand men|strong="H5971": and|strong="H5971" they|strong="H8033" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" the|strong="H6440" men|strong="H5971" of|strong="H6440" Ai|strong="H5857".
4 Assim, subiram lá do povo cerca de três mil homens, os quais fugiram diante dos homens de Ai.
5 And|strong="H7970" the|strong="H6440" men|strong="H5971" of|strong="H6440" Ai|strong="H5857" smote|strong="H5221" of|strong="H6440" them|strong="H1992" about|strong="H1961" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" six|strong="H8337" men|strong="H5971"; and|strong="H7970" they|strong="H1992" chased|strong="H7291" them|strong="H1992" from before|strong="H6440" the|strong="H6440" gate|strong="H8179" even|strong="H5704" unto|strong="H6440" Shebarim|strong="H7671", and|strong="H7970" smote|strong="H5221" them|strong="H1992" at|strong="H1961" the|strong="H6440" descent|strong="H4174": and|strong="H7970" the|strong="H6440" hearts|strong="H3824" of|strong="H6440" the|strong="H6440" people|strong="H5971" melted|strong="H4549", and|strong="H7970" became|strong="H1961" as|strong="H5704" water|strong="H4325".
5 E os homens de Ai mataram deles cerca de trinta e seis e, havendo-os perseguido desde a porta até Sebarim, bateram-nos na descida; e o coração do povo se derreteu e se tornou como água.
6 And|strong="H3478" Joshua|strong="H3091" rent|strong="H7167" his|strong="H3068" clothes|strong="H8071", and|strong="H3478" fell|strong="H5307" to|strong="H5704" the|strong="H6440" earth|strong="H6083" upon|strong="H5921" his|strong="H3068" face|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" until|strong="H5704" the|strong="H6440" evening|strong="H6153", he|strong="H1931" and|strong="H3478" the|strong="H6440" elders|strong="H2205" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" they|strong="H3068" put|strong="H5927" dust|strong="H6083" upon|strong="H5921" their|strong="H3068" heads|strong="H7218".
6 Então Josué rasgou as suas vestes, e se prostrou com o rosto em terra perante a arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre as suas cabeças.
7 And|strong="H3027" Joshua|strong="H3091" said, Alas, O|strong="H3068" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068", wherefore|strong="H4100" hast thou|strong="H3027" at|strong="H3427" all|strong="H5414" brought|strong="H5414" this|strong="H2088" people|strong="H5971" over|strong="H5674" the|strong="H5414" Jordan|strong="H3383", to|strong="H5414" deliver|strong="H5414" us|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5414" Amorites, to|strong="H5414" cause|strong="H5414" us|strong="H5414" to|strong="H5414" perish|strong="H5674"? would|strong="H3863" that|strong="H5971" we|strong="H3068" had|strong="H3091" been|strong="H5971" content|strong="H2974" and|strong="H3027" dwelt|strong="H3427" beyond|strong="H5676" the|strong="H5414" Jordan|strong="H3383"!
7 E disse Josué: Ah, Senhor Deus! por que fizeste a este povo atravessar o Jordão, para nos entregares nas mãos dos amorreus, para nos fazeres perecer? Oxalá nos tivéssemos contentado em morarmos além do Jordão.
8 Oh, Lord, what|strong="H4100" shall|strong="H3478" I|strong="H4100" say|strong="H3478", after|strong="H6203" that|strong="H3478" Israel|strong="H3478" hath|strong="H3478" turned|strong="H2015" their|strong="H6440" backs|strong="H6203" before|strong="H6440" their|strong="H6440" enemies!
8 Ah, Senhor! que direi, depois que Israel virou as costas diante dos seus inimigos?
9 For|strong="H5921" the|strong="H3605" Canaanites|strong="H3669" and|strong="H1419" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" the|strong="H3605" land will|strong="H4100" hear|strong="H8085" of|strong="H3427" it|strong="H5921", and|strong="H1419" will|strong="H4100" compass|strong="H5437" us|strong="H5921" round|strong="H5437", and|strong="H1419" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" our|strong="H3605" name|strong="H8034" from|strong="H4480" the|strong="H3605" earth: and|strong="H1419" what|strong="H4100" wilt thou|strong="H6213" do|strong="H6213" for|strong="H5921" thy|strong="H8085" great|strong="H1419" name|strong="H8034"?
9 Pois os cananeus e todos os moradores da terra o ouvirão e, cercando-nos, exterminarão da terra o nosso nome; e então, que farás pelo teu grande nome?
10 And|strong="H6965" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Joshua|strong="H3091", Get|strong="H6965" thee|strong="H6440" up|strong="H6965"; wherefore|strong="H4100" art|strong="H3068" thou|strong="H6440" thus|strong="H2088" fallen|strong="H5307" upon|strong="H5921" thy|strong="H3068" face|strong="H6440"?
10 Respondeu o Senhor a Josué: Levanta-te! por que estás assim prostrado com o rosto em terra?
11 Israel|strong="H3478" hath|strong="H3478" sinned|strong="H2398"; yea|strong="H1571", they|strong="H3478" have|strong="H1571" even|strong="H1571" transgressed|strong="H5674" my|strong="H7760" covenant|strong="H1285" which|strong="H3478" I|strong="H7760" commanded|strong="H6680" them|strong="H7760": yea|strong="H1571", they|strong="H3478" have|strong="H1571" even|strong="H1571" taken|strong="H3947" of|strong="H3627" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" thing|strong="H3627", and|strong="H3478" have|strong="H1571" also|strong="H1571" stolen|strong="H1589", and|strong="H3478" dissembled|strong="H3584" also|strong="H1571"; and|strong="H3478" they|strong="H3478" have|strong="H1571" even|strong="H1571" put|strong="H7760" it|strong="H7760" among|strong="H4480" their|strong="H3947" own stuff|strong="H3627".
11 Israel pecou; eles transgrediram o meu pacto que lhes tinha ordenado; tomaram do anátema, furtaram-no e, dissimulando, esconderam-no entre a sua bagagem.
12 Therefore|strong="H3588" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" cannot|strong="H3808" stand|strong="H6965" before|strong="H6440" their|strong="H6440" enemies|strong="H6965"; they|strong="H3588" turn|strong="H6437" their|strong="H6440" backs|strong="H6203" before|strong="H6440" their|strong="H6440" enemies|strong="H6965", because|strong="H3588" they|strong="H3588" are|strong="H1121" become|strong="H1961" accursed|strong="H2764": I|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H3588" anymore|strong="H3254", except|strong="H3588" ye|strong="H6440" destroy|strong="H8045" the|strong="H6440" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764" from|strong="H6440" among|strong="H7130" you|strong="H3588".
12 Por isso os filhos de Israel não puderam subsistir perante os seus inimigos, viraram as costas diante deles, porquanto se fizeram anátema. Não serei mais convosco, se não destruirdes o anátema do meio de vós.
13 Up|strong="H6965", sanctify|strong="H6942" the|strong="H6440" people|strong="H5971", and|strong="H6965" say|strong="H3478", Sanctify|strong="H6942" yourselves|strong="H6942" against|strong="H6440" tomorrow|strong="H4279": for|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H6440" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", There|strong="H5704" is|strong="H3068" a|strong="H3068" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764" in|strong="H3478" the|strong="H6440" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" thee|strong="H6440", O|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; thou|strong="H6440" canst|strong="H3201" not|strong="H3808" stand|strong="H6965" before|strong="H6440" thine|strong="H6440" enemies|strong="H6965", until|strong="H5704" ye|strong="H6942" take|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H6440" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764" from|strong="H5493" among|strong="H7130" you|strong="H3588".
13 Levanta-te santifica o povo, e dize-lhe: Santificai-vos para amanhã, pois assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Anátema há no meio de ti, Israel; não poderás suster-te diante dos teus inimigos, enquanto não tirares do meio de ti o anátema.
14 In|strong="H3068" the|strong="H3068" morning|strong="H1242" therefore|strong="H3068" ye|strong="H7126" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" brought|strong="H7126" near|strong="H7126" by|strong="H3068" your|strong="H3068" tribes|strong="H7626": and|strong="H3068" it|strong="H7126" shall|strong="H3068" be|strong="H1961", that|strong="H3068" the|strong="H3068" tribe|strong="H7626" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" taketh|strong="H3920" shall|strong="H3068" come|strong="H1961" near|strong="H7126" by|strong="H3068" families|strong="H4940"; and|strong="H3068" the|strong="H3068" family|strong="H4940" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" take|strong="H3920" shall|strong="H3068" come|strong="H1961" near|strong="H7126" by|strong="H3068" households|strong="H1004"; and|strong="H3068" the|strong="H3068" household|strong="H1004" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" take|strong="H3920" shall|strong="H3068" come|strong="H1961" near|strong="H7126" man|strong="H1397" by|strong="H3068" man|strong="H1397".
14 Amanhã, pois, vos chegareis, segundo as vossas tribos; a tribo que o Senhor tomar se chegará por famílias; a família que o Senhor tomar se chegará por casas; e a casa que o Senhor tomar se chegará homem por homem.
15 And|strong="H3478" it|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961", that|strong="H3588" he|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H3068" taken|strong="H3920" with|strong="H8313" the|strong="H3605" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" burnt|strong="H8313" with|strong="H8313" fire, he|strong="H3588" and|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3068"; because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3068" transgressed|strong="H5674" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3478" because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3068" wrought|strong="H6213" folly|strong="H5039" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
15 E aquele que for tomado com o anátema, será queimado no fogo, ele e tudo quanto tiver, porquanto transgrediu o pacto do Senhor, e fez uma loucura em Israel.
16 So|strong="H7126" Joshua|strong="H3091" rose|strong="H7925" up|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H3478" the|strong="H3091" morning|strong="H1242", and|strong="H3063" brought|strong="H7126" Israel|strong="H3478" near|strong="H7126" by|strong="H1242" their|strong="H7126" tribes|strong="H7626"; and|strong="H3063" the|strong="H3091" tribe|strong="H7626" of|strong="H7626" Judah|strong="H3063" was|strong="H3478" taken|strong="H3920":
16 Então Josué se levantou de madrugada, e fez chegar Israel segundo as suas tribos, e foi tomada por sorte a tribo de Judá;
17 and|strong="H3063" he|strong="H3063" brought|strong="H7126" near|strong="H7126" the|strong="H7126" family|strong="H4940" of|strong="H4940" Judah|strong="H3063"; and|strong="H3063" he|strong="H3063" took|strong="H3920" the|strong="H7126" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H7126" Zerahites|strong="H2227": and|strong="H3063" he|strong="H3063" brought|strong="H7126" near|strong="H7126" the|strong="H7126" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H7126" Zerahites|strong="H2227" man|strong="H1397" by|strong="H1397" man|strong="H1397"; and|strong="H3063" Zabdi|strong="H2067" was|strong="H3063" taken|strong="H3920":
17 fez chegar a tribo de Judá, e foi tomada a família dos zeraítas; fez chegar a família dos zeraítas, homem por homem, e foi tomado Zabdi;
18 and|strong="H1121" he|strong="H1004" brought|strong="H7126" near|strong="H7126" his|strong="H7126" household|strong="H1004" man|strong="H1397" by|strong="H1397" man|strong="H1397"; and|strong="H1121" Achan|strong="H5912", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Carmi|strong="H3756", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zabdi|strong="H2067", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226", of|strong="H1121" the|strong="H7126" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", was|strong="H1004" taken|strong="H3920".
18 fez chegar a casa de Zabdi, homem por homem, e foi tomado Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá.
19 And|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" said unto|strong="H5414" Achan|strong="H5912", My|strong="H5414" son|strong="H1121", give|strong="H5414", I|strong="H5414" pray|strong="H4994" thee|strong="H5414", glory|strong="H3519" to|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5414" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" make|strong="H6213" confession|strong="H8426" unto|strong="H5414" him|strong="H5414"; and|strong="H1121" tell|strong="H5046" me|strong="H5414" now|strong="H4994" what|strong="H4100" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213"; hide|strong="H3582" it|strong="H5414" not|strong="H6213" from|strong="H4480" me|strong="H5414".
19 Então disse Josué a Acã: Filho meu, dá, peço-te, glória ao Senhor Deus de Israel, e faze confissão perante ele. Declara-me agora o que fizeste; não mo ocultes.
20 And|strong="H3478" Achan|strong="H5912" answered|strong="H6030" Joshua|strong="H3091", and|strong="H3478" said|strong="H6030", Of|strong="H3068" a|strong="H3068" truth I|strong="H3478" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H2398" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H6213" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" thus|strong="H2063" and|strong="H3478" thus|strong="H2063" have|strong="H3068" I|strong="H3478" done|strong="H6213":
20 Respondeu Acã a Josué: Verdadeiramente pequei contra o Senhor Deus de Israel, e eis o que fiz:
21 when|strong="H7200" I|strong="H2009" saw|strong="H7200" among|strong="H8432" the|strong="H7200" spoil|strong="H7998" a|strong="H3068" goodly|strong="H2896" Babylonish|strong="H8152" mantle, and|strong="H3967" two|strong="H3947" hundred|strong="H3967" shekels|strong="H8255" of|strong="H8432" silver|strong="H3701", and|strong="H3967" a|strong="H3068" wedge|strong="H3956" of|strong="H8432" gold|strong="H2091" of|strong="H8432" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" weight|strong="H4948", then|strong="H2009" I|strong="H2009" coveted|strong="H2530" them|strong="H7200", and|strong="H3967" took|strong="H3947" them|strong="H7200"; and|strong="H3967", behold|strong="H2009", they|strong="H3947" are|strong="H2896" hidden|strong="H2934" in|strong="H8432" the|strong="H7200" earth in|strong="H8432" the|strong="H7200" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" my|strong="H7200" tent, and|strong="H3967" the|strong="H7200" silver|strong="H3701" under|strong="H8478" it|strong="H8432".
21 quando vi entre os despojos uma boa capa babilônica, e duzentos siclos de prata, e uma cunha de ouro do peso de cinqüenta siclos, cobicei-os e tomei-os; eis que estão escondidos na terra, no meio da minha tenda, e a prata debaixo da capa.
22 So|strong="H7971" Joshua|strong="H3091" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397", and|strong="H3701" they|strong="H7323" ran|strong="H7323" unto|strong="H4397" the|strong="H8478" tent; and|strong="H3701", behold|strong="H2009", it|strong="H7971" was|strong="H3091" hidden|strong="H2934" in|strong="H3701" his|strong="H7971" tent, and|strong="H3701" the|strong="H8478" silver|strong="H3701" under|strong="H8478" it|strong="H7971".
22 Então Josué enviou mensageiros, que foram correndo à tenda; e eis que tudo estava escondido na sua tenda, estando a prata debaixo da capa.
23 And|strong="H1121" they|strong="H3068" took|strong="H3947" them|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tent, and|strong="H1121" brought|strong="H3947" them|strong="H6440" unto|strong="H3068" Joshua|strong="H3091", and|strong="H1121" unto|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" they|strong="H3068" laid|strong="H3478" them|strong="H6440" down|strong="H6440" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
23 Tomaram, pois, aquelas coisas do meio da tenda, e as trouxeram a Josué e a todos os filhos de Israel; e as puseram perante o Senhor.
24 And|strong="H1121" Joshua|strong="H3091", and|strong="H1121" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" with|strong="H5973" him|strong="H5973", took|strong="H3947" Achan|strong="H5912" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226", and|strong="H1121" the|strong="H3605" silver|strong="H3701", and|strong="H1121" the|strong="H3605" mantle, and|strong="H1121" the|strong="H3605" wedge|strong="H3956" of|strong="H1121" gold|strong="H2091", and|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H3605" daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" his|strong="H3605" oxen|strong="H7794", and|strong="H1121" his|strong="H3605" asses|strong="H2543", and|strong="H1121" his|strong="H3605" sheep|strong="H6629", and|strong="H1121" his|strong="H3605" tent, and|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3605" had|strong="H3478": and|strong="H1121" they|strong="H3478" brought|strong="H5927" them|strong="H3947" up|strong="H5927" unto|strong="H3478" the|strong="H3605" valley|strong="H6010" of|strong="H1121" Achor|strong="H5911".
24 Então Josué e todo o Israel com ele tomaram Acã, filho de Zerá, e a prata, a capa e a cunha de ouro, e seus filhos e suas filhas, e seus bois, jumentos e ovelhas, e a sua tenda, e tudo quanto tinha, e levaram-nos ao vale de Acor.
25 And|strong="H3478" Joshua|strong="H3091" said, Why|strong="H4100" hast thou|strong="H3117" troubled|strong="H5916" us|strong="H3117"? Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" trouble|strong="H5916" thee this|strong="H2088" day|strong="H3117". And|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" stoned|strong="H5619" him|strong="H3605" with|strong="H8313" stones|strong="H5619"; and|strong="H3478" they|strong="H3117" burned|strong="H8313" them|strong="H8313" with|strong="H8313" fire, and|strong="H3478" stoned|strong="H5619" them|strong="H8313" with|strong="H8313" stones|strong="H5619".
25 E disse Josué: Por que nos perturbaste? hoje o Senhor te perturbará a ti: E todo o Israel o apedrejou; queimaram-nos no fogo, e os apedrejaram:
26 And|strong="H6965" they|strong="H3117" raised|strong="H6965" over|strong="H5921" him|strong="H7121" a|strong="H3068" great|strong="H1419" heap|strong="H1530" of|strong="H3068" stones, unto|strong="H7725" this|strong="H2088" day|strong="H3117"; and|strong="H6965" Jehovah|strong="H3068" turned|strong="H7725" from|strong="H7725" the|strong="H5921" fierceness|strong="H2740" of|strong="H3068" his|strong="H3068" anger|strong="H2740". Wherefore|strong="H3651" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H3068" that|strong="H3117" place|strong="H4725" was|strong="H3068" called|strong="H7121", The|strong="H5921" valley|strong="H6010" of|strong="H3068" Achor|strong="H5911", unto|strong="H7725" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
26 E levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. E o Senhor se apartou do ardor da sua ira. Por isso se chama aquele lugar até hoje o vale de Acor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.