Jó 6
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 Then|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então em resposta Jó disse:
2 Oh|strong="H3863" that|strong="H3863" my|strong="H5375" vexation|strong="H3708" were|strong="H3708" but weighed|strong="H8254",
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 For|strong="H3588" now|strong="H6258" it|strong="H5921" would|strong="H1697" be|strong="H1697" heavier|strong="H3513" than|strong="H5921" the|strong="H5921" sand|strong="H2344" of|strong="H1697" the|strong="H5921" seas|strong="H3220":
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 For|strong="H3588" the|strong="H3588" arrows|strong="H2671" of|strong="H7307" the|strong="H3588" Almighty|strong="H7706" are|strong="H2671" within|strong="H5978" me|strong="H5978",
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Doth the|strong="H5921" wild|strong="H6501" ass|strong="H6501" bray|strong="H5101" when|strong="H5921" he|strong="H5921" hath grass|strong="H1877"?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Can|strong="H3426" that|strong="H3426" which|strong="H3426" hath|strong="H3426" no|strong="H1097" savor be|strong="H3426" eaten without|strong="H1097" salt|strong="H4417"?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 My|strong="H5060" soul|strong="H5315" refuseth|strong="H3985" to|strong="H3985" touch|strong="H5060" them;
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Oh|strong="H4310" that|strong="H5414" I|strong="H5414" might|strong="H7596" have|strong="H5414" my|strong="H5414" request|strong="H7596";
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Even that|strong="H3027" it|strong="H1214" would|strong="H2974" please|strong="H2974" God|strong="H3027" to|strong="H3027" crush|strong="H1792" me|strong="H1792";
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 And|strong="H5750" be|strong="H1961" it|strong="H3588" still|strong="H5750" my|strong="H1961" consolation|strong="H5165",
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 What|strong="H4100" is|strong="H4100" my|strong="H3588" strength|strong="H3581", that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H4100" wait|strong="H3176"?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Is|strong="H1320" my|strong="H1320" strength|strong="H3581" the|strong="H3581" strength|strong="H3581" of|strong="H1320" stones?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Is|strong="H8454" it not|strong="H4480" that|strong="H4480" I|strong="H4480" have no|strong="H4480" help|strong="H5833" in|strong="H4480" me|strong="H4480",
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 To|strong="H2617" him|strong="H5800" that|strong="H7453" is|strong="H2617" ready to|strong="H2617" faint kindness|strong="H2617" should be shown from his|strong="H5800" friend|strong="H7453";
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 My|strong="H5674" brethren have dealt deceitfully as|strong="H3644" a|strong="H3068" brook|strong="H5158",
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Which are|strong="H6937" black|strong="H6937" by|strong="H5921" reason|strong="H5921" of|strong="H4480" the|strong="H5921" ice|strong="H7140",
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 What time|strong="H6256" they|strong="H6256" wax warm|strong="H2527", they|strong="H6256" vanish|strong="H1846";
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 The|strong="H5927" caravans that travel by|strong="H1870" the|strong="H5927" way|strong="H1870" of|strong="H1870" them|strong="H5927" turn aside|strong="H3943";
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 The|strong="H5027" caravans of|strong="H1979" Tema|strong="H8485" looked|strong="H5027",
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 They|strong="H3588" were put to|strong="H5704" shame|strong="H2659" because|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3588" hoped;
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 For|strong="H3588" now|strong="H6258" ye|strong="H7200" are|strong="H1961" nothing|strong="H3808";
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Did I|strong="H3588" say, Give|strong="H3051" unto me|strong="H1157"?
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Or|strong="H3027", Deliver|strong="H4422" me|strong="H3027" from|strong="H3027" the|strong="H3027" adversary|strong="H6862"’s hand|strong="H3027"?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Teach|strong="H3384" me|strong="H4100", and|strong="H2790" I|strong="H4100" will|strong="H4100" hold my|strong="H4100" peace|strong="H2790";
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 How|strong="H4100" forcible|strong="H4834" are|strong="H4100" words of|strong="H4480" uprightness|strong="H3476"!
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Do ye think|strong="H2803" to|strong="H2803" reprove|strong="H3198" words|strong="H4405",
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Yea, ye would cast|strong="H5307" lots upon|strong="H5921" the|strong="H5921" fatherless|strong="H3490",
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Now|strong="H6258" therefore|strong="H5921" be|strong="H6440" pleased|strong="H2974" to|strong="H5921" look|strong="H6437" upon|strong="H5921" me|strong="H6440";
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Return|strong="H7725", I|strong="H1961" pray|strong="H4994" you|strong="H7725", let|strong="H4994" there|strong="H1961" be|strong="H1961" no|strong="H1961" injustice|strong="H5766";
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Is|strong="H3426" there|strong="H3426" injustice|strong="H5766" on|strong="H3808" my|strong="H3808" tongue|strong="H3956"?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.