João 9

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="G2532" as|strong="G2532" he|strong="G2532" passed|strong="G3855" by|strong="G1537", he|strong="G2532" saw|strong="G3708" a|strong="G2532" man|strong="G5185" blind|strong="G5185" from|strong="G1537" his|strong="G3708" birth|strong="G1079".
1 E passando Jesus, viu um homem cego de nascença.
2 And|strong="G2532" his|strong="G2532" disciples|strong="G3101" asked|strong="G2065" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Rabbi|strong="G4461", who|strong="G5101" sinned, this|strong="G3778" man|strong="G3778", or|strong="G2228" his|strong="G2532" parents|strong="G1118", that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3588" be|strong="G2532" born|strong="G1080" blind|strong="G5185"?
2 Perguntaram-lhe os seus discípulos: Rabi, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?
3 Jesus|strong="G2424" answered, Neither|strong="G3777" did|strong="G2316" this|strong="G3778" man|strong="G3778" sin, nor|strong="G3777" his|strong="G1722" parents|strong="G1118": but|strong="G2316" that|strong="G2443" the|strong="G1722" works|strong="G2041" of|strong="G2316" God|strong="G2316" should|strong="G2316" be|strong="G2316" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
3 Respondeu Jesus: Nem ele pecou nem seus pais; mas foi para que nele se manifestem as obras de Deus.
4 I|strong="G1473" must|strong="G1163" work|strong="G2041" the|strong="G3588" works|strong="G2041" of|strong="G2250" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473", while|strong="G2193" it|strong="G1510" is|strong="G1510" day|strong="G2250": the|strong="G3588" night|strong="G3571" cometh|strong="G2064", when|strong="G3753" no|strong="G3762" man|strong="G3762" can|strong="G1410" work|strong="G2041".
4 Importa que façamos as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; vem a noite, quando ninguém pode trabalhar.
5 When|strong="G3752" I|strong="G3752" am|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", I|strong="G3752" am|strong="G1510" the|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
6 When|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" thus|strong="G2532" spoken|strong="G3004", he|strong="G2532" spat|strong="G4429" on|strong="G1909" the|strong="G2532" ground|strong="G5476", and|strong="G2532" made|strong="G4160" clay|strong="G4081" of|strong="G1537" the|strong="G2532" spittle|strong="G4427", and|strong="G2532" anointed|strong="G2025" the|strong="G2532" eyes|strong="G3788" of|strong="G1537" the|strong="G2532" blind man|strong="G3778" with|strong="G1537" the|strong="G2532" clay|strong="G4081",
6 Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego,
7 and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Go|strong="G5217", wash|strong="G3538" in|strong="G1519" the|strong="G2532" pool|strong="G2861" of|strong="G2532" Siloam|strong="G4611" (which|strong="G3739" is|strong="G3588" by|strong="G2532" interpretation|strong="G2059", Sent|strong="G2532"). He|strong="G2532" went|strong="G2064" away|strong="G5217" therefore|strong="G3767", and|strong="G2532" washed|strong="G3538", and|strong="G2532" came|strong="G2064" seeing.
7 e disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé {que significa Enviado}. E ele foi, lavou-se, e voltou vendo.
8 The|strong="G2532" neighbors|strong="G1069" therefore|strong="G3767", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3754" saw|strong="G2334" him|strong="G3588" aforetime, that|strong="G3754" he|strong="G2532" was|strong="G1510" blind, said|strong="G3004", Is|strong="G1510" not|strong="G3756" this|strong="G3778" he|strong="G2532" that|strong="G3754" sat|strong="G2521" and|strong="G2532" begged|strong="G4319"?
8 Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar?
9 Others|strong="G3754" said|strong="G3004", It|strong="G3754" is|strong="G1510" he|strong="G3754": and|strong="G3778" others|strong="G3754", He|strong="G3754" is|strong="G1510" like|strong="G3664" him|strong="G1565". He|strong="G3754" said|strong="G3004", I|strong="G1473" am|strong="G1510" he.
9 Uns diziam: É ele. E outros: Não é, mas se parece com ele. Ele dizia: Sou eu.
10 They|strong="G3588" said|strong="G3004" therefore|strong="G3767" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", How|strong="G4459" were|strong="G3588" thine eyes|strong="G3788" opened|strong="G4459"?
10 Perguntaram-lhe, pois: Como se te abriram os olhos?
11 He|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", A|strong="G2532" man|strong="G1519" that|strong="G3754" is|strong="G3588" called|strong="G3004" Jesus|strong="G2424" made|strong="G4160" clay|strong="G4081", and|strong="G2532" anointed|strong="G2025" mine|strong="G1473" eyes|strong="G3788", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", Go|strong="G5217" to|strong="G1519" the|strong="G2532" pool of|strong="G2532" Siloam|strong="G4611", and|strong="G2532" wash|strong="G3538": and|strong="G2532" I|strong="G1473" went|strong="G2424" away|strong="G5217" and|strong="G2532" washed|strong="G3538", and|strong="G2532" I|strong="G1473" received|strong="G3788" sight|strong="G3788".
11 Respondeu ele: O homem que se chama Jesus fez lodo, untou-me os olhos, e disse-me: Vai a Siloé e lava-te. Fui, pois, lavei-me, e fiquei vendo.
12 They|strong="G2532" said|strong="G3004" therefore|strong="G2532" unto|strong="G3004" him|strong="G1565", Where|strong="G4226" is|strong="G1510" he|strong="G2532"? He|strong="G2532" saith|strong="G3004", I|strong="G2532" know|strong="G1492" not|strong="G3756".
12 E perguntaram-lhe: Onde está ele? Respondeu: Não sei.
13 They|strong="G3588" bring to|strong="G4314" the|strong="G4314" Pharisees|strong="G5330" him|strong="G3588" that|strong="G3588" aforetime|strong="G4218" was|strong="G3588" blind|strong="G5185".
13 Levaram aos fariseus o que fora cego.
14 Now|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G1510" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" when|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" made|strong="G4160" the|strong="G1722" clay|strong="G4081", and|strong="G2532" opened his|strong="G1722" eyes|strong="G3788".
14 Ora, era sábado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 Again|strong="G3825" therefore|strong="G3767" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" also|strong="G2532" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" how|strong="G4459" he|strong="G2532" received|strong="G3788" his|strong="G2007" sight|strong="G3788". And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", He|strong="G2532" put|strong="G2007" clay|strong="G4081" upon|strong="G1909" mine|strong="G1473" eyes|strong="G3788", and|strong="G2532" I|strong="G1473" washed|strong="G3538", and|strong="G2532" I|strong="G1473" see.
15 Então os fariseus também se puseram a perguntar-lhe como recebera a vista. Respondeu-lhes ele: Pôs-me lodo sobre os olhos, lavei-me e vejo.
16 Some|strong="G5100" therefore|strong="G3767" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330" said|strong="G3004", This|strong="G3778" man|strong="G5100" is|strong="G1510" not|strong="G3756" from|strong="G1537" God|strong="G2316", because|strong="G3754" he|strong="G2532" keepeth|strong="G5083" not|strong="G3756" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521". Others|strong="G3588" said|strong="G3004", How|strong="G4459" can|strong="G1410" a|strong="G2532" man|strong="G5100" that|strong="G3754" is|strong="G1510" a|strong="G2532" sinner do|strong="G4160" such|strong="G5108" signs|strong="G4592"? And|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1510" a|strong="G2532" division|strong="G4978" among|strong="G1722" them|strong="G3588".
16 Por isso alguns dos fariseus diziam: Este homem não é de Deus; pois não guarda o sábado. Diziam outros: Como pode um homem pecador fazer tais sinais? E havia dissensão entre eles.
17 They|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G1161" blind|strong="G5185" man|strong="G5185" again|strong="G3825", What|strong="G5101" sayest|strong="G3004" thou|strong="G4771" of|strong="G4012" him|strong="G3588", in|strong="G3004" that|strong="G3754" he|strong="G1161" opened thine eyes|strong="G3788"? And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004", He|strong="G1161" is|strong="G1510" a|strong="G1510" prophet|strong="G4396".
17 Tornaram, pois, a perguntar ao cego: Que dizes tu a respeito dele, visto que te abriu os olhos? E ele respondeu: É profeta.
18 The|strong="G2532" Jews|strong="G2453" therefore|strong="G3767" did|strong="G2532" not|strong="G3756" believe|strong="G4100" concerning|strong="G4012" him|strong="G3588", that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G1510" blind|strong="G5185", and|strong="G2532" had|strong="G2532" received his|strong="G4012" sight|strong="G3588", until|strong="G2193" they|strong="G2532" called|strong="G5455" the|strong="G2532" parents|strong="G1118" of|strong="G4012" him|strong="G3588" that|strong="G3754" had|strong="G2532" received his|strong="G4012" sight|strong="G3588",
18 Os judeus, porém, não acreditaram que ele tivesse sido cego e recebido a vista, enquanto não chamaram os pais do que fora curado,
19 and|strong="G2532" asked|strong="G2065" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", Is|strong="G1510" this|strong="G3778" your|strong="G2532" son|strong="G5207", who|strong="G3739" ye|strong="G5210" say|strong="G3004" was|strong="G1510" born|strong="G1080" blind|strong="G5185"? how|strong="G4459" then|strong="G3767" doth|strong="G3767" he|strong="G2532" now|strong="G2532" see?
19 e lhes perguntaram: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?
20 And|strong="G2532" his|strong="G2532" parents|strong="G1118" answered|strong="G3004" them|strong="G3588" and|strong="G2532" said|strong="G3004", We|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" this|strong="G3778" is|strong="G1510" our|strong="G2532" son|strong="G5207", and|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" was|strong="G1510" born|strong="G1080" blind|strong="G5185":
20 Responderam seus pais: Sabemos que este é o nosso filho, e que nasceu cego;
21 but|strong="G1161" how|strong="G4459" he|strong="G1161" now|strong="G1161" seeth, we|strong="G2249" know|strong="G1492" not|strong="G3756"; or|strong="G2228" who|strong="G5101" opened|strong="G4459" his|strong="G1438" eyes|strong="G3788", we|strong="G2249" know|strong="G1492" not|strong="G3756": he|strong="G1161" is|strong="G3588" of|strong="G4012" age|strong="G2244"; ask|strong="G2065" him|strong="G3588"; he|strong="G1161" shall|strong="G5101" speak|strong="G2980" for|strong="G4012" himself|strong="G1438".
21 mas como agora vê, não sabemos; ou quem lhe abriu os olhos, nós não sabemos; perguntai a ele mesmo; tem idade; ele falará por si mesmo.
22 These|strong="G3778" things|strong="G3778" said|strong="G3004" his|strong="G3754" parents|strong="G1118", because|strong="G3754" they|strong="G3588" feared|strong="G5399" the|strong="G3588" Jews|strong="G2453": for|strong="G1063" the|strong="G3588" Jews|strong="G2453" had|strong="G3588" agreed|strong="G4934" already|strong="G2235", that|strong="G3754" if|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" should|strong="G5100" confess|strong="G3670" him|strong="G3588" to be Christ|strong="G5547", he|strong="G3754" should|strong="G5100" be|strong="G1096" put|strong="G1096" out|strong="G1096" of|strong="G5100" the|strong="G3588" synagogue.
22 Isso disseram seus pais, porque temiam os judeus, porquanto já tinham estes combinado que se alguém confessasse ser Jesus o Cristo, fosse expulso da sinagoga.
23 Therefore|strong="G1223" said|strong="G3004" his|strong="G1223" parents|strong="G1118", He|strong="G3754" is|strong="G3588" of|strong="G1223" age|strong="G2244"; ask|strong="G1905" him|strong="G3588".
23 Por isso é que seus pais disseram: Tem idade, perguntai-lho a ele mesmo.
24 So|strong="G3767" they|strong="G2532" called|strong="G3004" a|strong="G2532" second|strong="G1208" time|strong="G1208" the|strong="G2532" man|strong="G3778" that|strong="G3754" was|strong="G1510" blind|strong="G5185", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Give|strong="G1325" glory|strong="G1391" to|strong="G2532" God|strong="G2316": we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" this|strong="G3778" man|strong="G3778" is|strong="G1510" a|strong="G2532" sinner.
24 Então chamaram pela segunda vez o homem que fora cego, e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
25 He|strong="G3754" therefore|strong="G3767" answered and|strong="G3767" said|strong="G3767", Whether|strong="G1487" he|strong="G3754" is|strong="G1510" a|strong="G1510" sinner, I|strong="G3754" know|strong="G1492" not|strong="G3756": one|strong="G1520" thing|strong="G1520" I|strong="G3754" know|strong="G1492", that|strong="G3754", whereas|strong="G3748" I|strong="G3754" was|strong="G1510" blind|strong="G5185", now|strong="G3767" I|strong="G3754" see|strong="G1492".
25 Respondeu ele: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego, e agora vejo.
26 And|strong="G3767" they|strong="G3588" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588" again, What|strong="G5101" did|strong="G4160" he|strong="G3588" to|strong="G3004" thee? how|strong="G4459" opened|strong="G4459" he|strong="G3588" thine eyes|strong="G3788"?
26 Perguntaram-lhe pois: Que foi que te fez? Como te abriu os olhos?
27 He|strong="G2532" answered|strong="G3004" them|strong="G3004", I|strong="G2532" told|strong="G3004" you|strong="G5210" even|strong="G2532" now|strong="G2532", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" did|strong="G2532" not|strong="G3756" hear|strong="G5101"; wherefore|strong="G5101" would|strong="G2309" ye|strong="G5210" hear|strong="G5101" it|strong="G2532" again|strong="G3825"? would|strong="G2309" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" become|strong="G1096" his|strong="G2532" disciples|strong="G3101"?
27 Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não atendestes; para que o quereis tornar a ouvir? Acaso também vós quereis tornar-vos discípulos dele?
28 They|strong="G2532" reviled|strong="G3058" him|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Thou|strong="G4771" art|strong="G4771" his|strong="G2532" disciple|strong="G3101"; but|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G1510" disciples|strong="G3101" of|strong="G2532" Moses|strong="G3475".
28 Então o injuriaram, e disseram: Discípulo dele és tu; nós porém, somos discípulos de Moisés.
29 We|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" spoken|strong="G2980" unto|strong="G2980" Moses|strong="G3475": but|strong="G1161" as|strong="G1161" for|strong="G3754" this|strong="G3778" man|strong="G3778", we|strong="G2249" know|strong="G1492" not|strong="G3756" whence|strong="G4159" he|strong="G1161" is|strong="G1510".
29 Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a este, não sabemos donde é.
30 The|strong="G1722" man|strong="G3778" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Why|strong="G1063", herein|strong="G1722" is|strong="G1510" a|strong="G2532" marvel|strong="G2298", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" not|strong="G3756" whence|strong="G4159" he|strong="G2532" is|strong="G1510", and|strong="G2532" yet he|strong="G2532" opened mine|strong="G1473" eyes|strong="G3788".
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto, pois, está a maravilha: não sabeis donde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos;
31 Now|strong="G2532" we|strong="G1437" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" heareth not|strong="G3756" sinners: but|strong="G2532" if|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" be|strong="G1510" a|strong="G2532" worshiper of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" do|strong="G4160" his|strong="G4160" will|strong="G2307", him|strong="G3588" he|strong="G2532" heareth.
31 sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se alguém for temente a Deus, e fizer a sua vontade, a esse ele ouve.
32 Since|strong="G3754" the|strong="G1537" world began it|strong="G3754" was|strong="G3588" never|strong="G3756" heard that|strong="G3754" anyone|strong="G5100" opened the|strong="G1537" eyes|strong="G3788" of|strong="G1537" a|strong="G3756" man|strong="G5100" born|strong="G1080" blind|strong="G5185".
32 Desde o princípio do mundo nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença.
33 If|strong="G1487" this|strong="G3778" man|strong="G3778" were|strong="G1510" not|strong="G3756" from|strong="G3844" God|strong="G2316", he|strong="G3778" could|strong="G1410" do|strong="G4160" nothing|strong="G3762".
33 Se este não fosse de Deus, nada poderia fazer.
34 They|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G2532", Thou|strong="G4771" wast|strong="G1080" altogether|strong="G3650" born|strong="G1080" in|strong="G1722" sins, and|strong="G2532" dost|strong="G1321" thou|strong="G4771" teach|strong="G1321" us|strong="G3004"? And|strong="G2532" they|strong="G2532" cast|strong="G1544" him|strong="G2532" out|strong="G1544".
34 Replicaram-lhe eles: Tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? E expulsaram-no.
35 Jesus|strong="G2424" heard that|strong="G3754" they|strong="G2532" had|strong="G2424" cast|strong="G1544" him|strong="G3588" out|strong="G1544"; and|strong="G2532" finding|strong="G2147" him|strong="G3588", he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Dost|strong="G4100" thou|strong="G4771" believe|strong="G4100" on|strong="G1519" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G3004"?
35 Soube Jesus que o haviam expulsado; e achando-o perguntou-lhe: Crês tu no Filho do homem?
36 He|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", And|strong="G2532" who|strong="G5101" is|strong="G1510" he|strong="G2532", Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" I|strong="G2532" may|strong="G2532" believe|strong="G4100" on|strong="G1519" him|strong="G1565"?
36 Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia?
37 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Thou|strong="G4771" hast|strong="G2532" both|strong="G2532" seen|strong="G3708" him|strong="G3588", and|strong="G2532" he|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G1510" that|strong="G3588" speaketh|strong="G2980" with|strong="G3326" thee.
37 Disse-lhe Jesus: Já o viste, e é ele quem fala contigo.
38 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G5346", Lord|strong="G2962", I|strong="G2532" believe|strong="G4100". And|strong="G2532" he|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" him|strong="G3588".
38 Disse o homem: Creio, Senhor! E o adorou.
39 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", For|strong="G1519" judgment|strong="G2917" came|strong="G2064" I|strong="G1473" into|strong="G1519" this|strong="G3778" world|strong="G2889", that|strong="G2443" they|strong="G2532" that|strong="G2443" see not|strong="G3361" may|strong="G2532" see; and|strong="G2532" that|strong="G2443" they|strong="G2532" that|strong="G2443" see may|strong="G2532" become|strong="G1096" blind|strong="G5185".
39 Prosseguiu então Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não vêem vejam, e os que vêem se tornem cegos.
40 And|strong="G2532" those|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" who|strong="G3588" were|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G3588" heard these|strong="G3326" things|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Are|strong="G1510" we|strong="G2249" also|strong="G2532" blind|strong="G5185"?
40 Alguns fariseus que ali estavam com ele, ouvindo isso, perguntaram-lhe: Porventura somos nós também cegos?
41 Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", If|strong="G1487" ye|strong="G5210" were|strong="G1510" blind|strong="G5185", ye|strong="G5210" would|strong="G1510" have|strong="G2192" no|strong="G3756" sin: but|strong="G1161" now|strong="G1161" ye|strong="G5210" say|strong="G3004", We|strong="G3754" see: therefore|strong="G1161" your|strong="G2192" sin remaineth|strong="G3306".
41 Respondeu-lhes Jesus: Se fosseis cegos, não teríeis pecado; mas como agora dizeis: Nós vemos, permanece o vosso pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.