João 20
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Now|strong="G1161" on|strong="G1519" the|strong="G2532" first|strong="G1520" day of|strong="G1537" the|strong="G2532" week|strong="G4521" cometh|strong="G2064" Mary|strong="G3137" Magdalene|strong="G3094" early|strong="G4404", while|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G1510" yet|strong="G2089" dark|strong="G4653", unto|strong="G1519" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419", and|strong="G2532" seeth the|strong="G2532" stone|strong="G3037" taken|strong="G3037" away from|strong="G1537" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419".
1 No primeiro dia da semana Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu que a pedra fora removida do sepulcro.
2 She|strong="G2532" runneth|strong="G5143" therefore|strong="G3767", and|strong="G2532" cometh|strong="G2064" to|strong="G4314" Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074", and|strong="G2532" to|strong="G4314" the|strong="G2532" other|strong="G3739" disciple|strong="G3101" whom|strong="G3739" Jesus|strong="G2424" loved|strong="G5368", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", They|strong="G2532" have|strong="G2532" taken away|strong="G5087" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419", and|strong="G2532" we|strong="G3739" know|strong="G1492" not|strong="G3756" where|strong="G4226" they|strong="G2532" have|strong="G2532" laid|strong="G5087" him|strong="G3588".
2 Correu, pois, e foi ter com Simão Pedro, e o outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Tiraram do sepulcro o Senhor, e não sabemos onde o puseram.
3 Peter|strong="G4074" therefore|strong="G3767" went|strong="G1831" forth|strong="G1831", and|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G3588" disciple|strong="G3101", and|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G1831" toward|strong="G1519" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419".
3 Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.
4 And|strong="G2532" they|strong="G2532" ran|strong="G5143" both|strong="G2532" together|strong="G3674": and|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G1161" disciple|strong="G3101" outran Peter|strong="G4074", and|strong="G2532" came|strong="G2064" first|strong="G4413" to|strong="G1519" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419";
4 Corriam os dois juntos, mas o outro discípulo correu mais ligeiro do que Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro;
5 and|strong="G2532" stooping|strong="G3879" and|strong="G2532" looking|strong="G3879" in|strong="G1525", he|strong="G2532" seeth the|strong="G2532" linen|strong="G3608" cloths lying|strong="G2749"; yet|strong="G2532" entered|strong="G1525" he|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1525".
5 e, abaixando-se viu os panos de linho ali deixados, todavia não entrou.
6 Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" therefore|strong="G3767" cometh|strong="G2064", following him|strong="G3588", and|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" beholdeth the|strong="G2532" linen|strong="G3608" cloths lying|strong="G2749",
6 Chegou, pois, Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro e viu os panos de linho ali deixados,
7 and|strong="G2532" the|strong="G2532" napkin|strong="G4676", that|strong="G3739" was|strong="G1510" upon|strong="G1909" his|strong="G1519" head|strong="G2776", not|strong="G3756" lying|strong="G2749" with|strong="G3326" the|strong="G2532" linen|strong="G3608" cloths, but|strong="G2532" rolled|strong="G1794" up|strong="G1519" in|strong="G1519" a|strong="G2532" place|strong="G5117" by|strong="G1909" itself|strong="G5565".
7 e que o lenço, que estivera sobre a cabeça de Jesus, não estava com os panos, mas enrolado num lugar à parte.
8 Then|strong="G3767" entered|strong="G1525" in|strong="G1519" therefore|strong="G3767" the|strong="G2532" other|strong="G3588" disciple|strong="G3101" also|strong="G2532", who|strong="G3588" came|strong="G2064" first|strong="G4413" to|strong="G1519" the|strong="G2532" tomb|strong="G3419", and|strong="G2532" he|strong="G2532" saw|strong="G3708", and|strong="G2532" believed|strong="G4100".
8 Então entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu e creu.
9 For|strong="G1063" as|strong="G1063" yet|strong="G3764" they|strong="G3588" knew|strong="G1492" not|strong="G3764" the|strong="G1537" scripture|strong="G1124", that|strong="G3754" he|strong="G3754" must|strong="G1163" rise|strong="G1163" again|strong="G1537" from|strong="G1537" the|strong="G1537" dead|strong="G3498".
9 Porque ainda não entendiam a escritura, que era necessário que ele ressurgisse dentre os mortos.
10 So|strong="G3767" the|strong="G4314" disciples|strong="G3101" went|strong="G3101" away again|strong="G3825" unto|strong="G4314" their|strong="G1438" own|strong="G1438" home|strong="G1438".
10 Tornaram, pois, os discípulos para casa.
11 But|strong="G1161" Mary|strong="G3137" was|strong="G3588" standing|strong="G2476" at|strong="G1519" the|strong="G1519" tomb|strong="G3419" weeping|strong="G2799" without|strong="G1854": so|strong="G3767", as|strong="G5613" she|strong="G1161" wept|strong="G2799", she|strong="G1161" stooped|strong="G3879" and|strong="G1161" looked|strong="G3879" into|strong="G1519" the|strong="G1519" tomb|strong="G3419";
11 Maria, porém, estava em pé, diante do sepulcro, a chorar. Enquanto chorava, abaixou-se a olhar para dentro do sepulcro,
12 and|strong="G2532" she|strong="G2532" beholdeth two|strong="G1417" angels in|strong="G1722" white|strong="G3022" sitting|strong="G2516", one|strong="G1520" at|strong="G1722" the|strong="G1722" head|strong="G2776", and|strong="G2532" one|strong="G1520" at|strong="G1722" the|strong="G1722" feet|strong="G4228", where|strong="G3699" the|strong="G1722" body|strong="G4983" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" lain|strong="G2749".
12 e viu dois anjos vestidos de branco sentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 And|strong="G2532" they|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" her|strong="G3754", Woman|strong="G1135", why|strong="G5101" weepest|strong="G5101" thou|strong="G3754"? She|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Because|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2532" taken away|strong="G5087" my|strong="G5087" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" I|strong="G1473" know|strong="G1492" not|strong="G3756" where|strong="G4226" they|strong="G2532" have|strong="G2532" laid|strong="G5087" him|strong="G3588".
13 E perguntaram-lhe eles: Mulher, por que choras? Respondeu-lhes: Porque tiraram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 And|strong="G2532" when|strong="G2532" she|strong="G2532" had|strong="G2424" thus|strong="G2532" said|strong="G3004", she|strong="G2532" turned|strong="G4762" herself|strong="G4762" back|strong="G3694", and|strong="G2532" beholdeth Jesus|strong="G2424" standing|strong="G2476", and|strong="G2532" knew|strong="G1492" not|strong="G3756" that|strong="G3754" it|strong="G2532" was|strong="G1510" Jesus|strong="G2424".
14 Ao dizer isso, voltou-se para trás, e viu a Jesus ali em pé, mas não sabia que era Jesus.
15 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" her|strong="G3754", Woman|strong="G1135", why|strong="G5101" weepest|strong="G5101" thou|strong="G4771"? whom|strong="G5101" seekest|strong="G5101" thou|strong="G4771"? She|strong="G3754", supposing|strong="G1380" him|strong="G3588" to|strong="G3004" be|strong="G1510" the|strong="G3588" gardener|strong="G2780", saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Sir|strong="G2962", if|strong="G1487" thou|strong="G4771" hast|strong="G4771" borne him|strong="G3588" hence, tell|strong="G3004" me|strong="G1473" where|strong="G4226" thou|strong="G4771" hast|strong="G4771" laid|strong="G5087" him|strong="G3588", and|strong="G2962" I|strong="G1473" will|strong="G5101" take|strong="G5087" him|strong="G3588" away|strong="G5087".
15 Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? A quem procuras? Ela, julgando que fosse o jardineiro, respondeu-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
16 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" her|strong="G3137", Mary|strong="G3137". She|strong="G3739" turneth herself|strong="G4762", and|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3739", Rabboni|strong="G4462"; which|strong="G3739" is|strong="G3739" to|strong="G3004" say|strong="G3004", Teacher|strong="G1320".
16 Disse-lhe Jesus: Maria! Ela, virando-se, disse-lhe em hebraico: Raboni!-que quer dizer, Mestre.
17 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" to|strong="G4314" her|strong="G3588", Touch me|strong="G1473" not|strong="G3361"; for|strong="G1063" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3361" yet|strong="G2532" ascended|strong="G3588" unto|strong="G4314" my|strong="G1473" Father|strong="G3962": but|strong="G1161" go|strong="G4198" unto|strong="G4314" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G3588", I|strong="G1473" ascend unto|strong="G4314" my|strong="G1473" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" your|strong="G2532" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" my|strong="G1473" God|strong="G2316" and|strong="G2532" your|strong="G2532" God|strong="G2316".
17 Disse-lhe Jesus: Deixa de me tocar, porque ainda não subi ao Pai; mas vai a meus irmãos e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 Mary|strong="G3137" Magdalene|strong="G3094" cometh|strong="G2064" and|strong="G2532" telleth|strong="G3004" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" that|strong="G3754" she|strong="G2532" had|strong="G2532" seen|strong="G3708" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"; and|strong="G2532" that he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" these|strong="G3778" things|strong="G3778" unto|strong="G3004" her|strong="G3708".
18 E foi Maria Madalena anunciar aos discípulos: Vi o Senhor!-e que ele lhe dissera estas coisas.
19 When|strong="G2532" therefore|strong="G3767" it|strong="G2532" was|strong="G1510" evening|strong="G3798", on|strong="G1519" that|strong="G3588" day|strong="G2250", the|strong="G2532" first|strong="G1520" day of|strong="G2250" the|strong="G2532" week|strong="G4521", and|strong="G2532" when|strong="G2532" the|strong="G2532" doors|strong="G2374" were|strong="G1510" shut|strong="G2808" where|strong="G3699" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" were|strong="G1510" gathered together|strong="G2532", for|strong="G1519" fear|strong="G5401" of|strong="G2250" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453", Jesus|strong="G2424" came|strong="G2064" and|strong="G2532" stood|strong="G2476" in|strong="G1519" the|strong="G2532" midst|strong="G3319", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Peace|strong="G1515" be unto|strong="G3004" you|strong="G5210".
19 Chegada, pois, a tarde, naquele dia, o primeiro da semana, e estando os discípulos reunidos com as portas cerradas por medo dos judeus, chegou Jesus, pôs-se no meio e disse-lhes: Paz seja convosco.
20 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" this|strong="G3778", he|strong="G2532" showed|strong="G1166" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" his|strong="G3708" hands|strong="G5495" and|strong="G2532" his|strong="G3708" side|strong="G4125". The|strong="G2532" disciples|strong="G3101" therefore|strong="G3767" were|strong="G3588" glad|strong="G5463", when|strong="G2532" they|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
20 Dito isto, mostrou-lhes as mãos e o lado. Alegraram-se, pois, os discípulos ao verem o Senhor.
21 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" said|strong="G3004" to|strong="G3004" them|strong="G3588" again|strong="G3825", Peace|strong="G1515" be unto|strong="G3004" you|strong="G5210": as|strong="G2531" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" hath|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473", even|strong="G2531" so|strong="G3767" send|strong="G3992" I|strong="G1473" you|strong="G5210".
21 Disse-lhes, então, Jesus segunda vez: Paz seja convosco; assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós.
22 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" this|strong="G3778", he|strong="G2532" breathed|strong="G1720" on|strong="G4151" them|strong="G3004", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3004", Receive|strong="G2983" ye|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151":
22 E havendo dito isso, assoprou sobre eles, e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 whose|strong="G3588" soever|strong="G5100" sins ye|strong="G3588" forgive, they|strong="G3588" are|strong="G3588" forgiven unto|strong="G3588" them|strong="G3588"; whose|strong="G3588" soever|strong="G5100" sins ye|strong="G3588" retain|strong="G2902", they|strong="G3588" are|strong="G3588" retained|strong="G2902".
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, são-lhes perdoados; e àqueles a quem os retiverdes, são-lhes retidos.
24 But|strong="G1161" Thomas|strong="G2381", one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G1537" twelve|strong="G1427", called|strong="G3004" Didymus|strong="G1324", was|strong="G1510" not|strong="G3756" with|strong="G3326" them|strong="G3588" when|strong="G3753" Jesus|strong="G2424" came|strong="G2064".
24 Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 The|strong="G1722" other|strong="G1161" disciples|strong="G3101" therefore|strong="G3767" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", We|strong="G1437" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962". But|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Except|strong="G1437" I|strong="G1473" shall|strong="G2532" see|strong="G3708" in|strong="G1722" his|strong="G1519" hands|strong="G5495" the|strong="G1722" print|strong="G5179" of|strong="G2532" the|strong="G1722" nails|strong="G2247", and|strong="G2532" put|strong="G2532" my|strong="G3708" finger|strong="G1147" into|strong="G1519" the|strong="G1722" print|strong="G5179" of|strong="G2532" the|strong="G1722" nails|strong="G2247", and|strong="G2532" put|strong="G2532" my|strong="G3708" hand|strong="G5495" into|strong="G1519" his|strong="G1519" side|strong="G4125", I|strong="G1473" will|strong="G2532" not|strong="G3756" believe|strong="G4100".
25 Diziam-lhe, pois, ou outros discípulos: Vimos o Senhor. Ele, porém, lhes respondeu: Se eu não vir o sinal dos cravos nas mãos, e não meter a mão no seu lado, de maneira nenhuma crerei.
26 And|strong="G2532" after|strong="G3326" eight|strong="G3638" days|strong="G2250" again|strong="G3825" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" were|strong="G1510" within|strong="G2080", and|strong="G2532" Thomas|strong="G2381" with|strong="G3326" them|strong="G3588". Jesus|strong="G2424" cometh|strong="G2064", the|strong="G2532" doors|strong="G2374" being|strong="G1510" shut|strong="G2808", and|strong="G2532" stood|strong="G2476" in|strong="G1519" the|strong="G2532" midst|strong="G3319", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Peace|strong="G1515" be unto|strong="G3004" you|strong="G5210".
26 Oito dias depois estavam os discípulos outra vez ali reunidos, e Tomé com eles. Chegou Jesus, estando as portas fechadas, pôs-se no meio deles e disse: Paz seja convosco.
27 Then|strong="G2532" saith|strong="G3004" he|strong="G2532" to|strong="G1519" Thomas|strong="G2381", Reach|strong="G5342" hither|strong="G5602" thy|strong="G3588" finger|strong="G1147", and|strong="G2532" see|strong="G3708" my|strong="G3708" hands|strong="G5495"; and|strong="G2532" reach|strong="G5342" hither thy|strong="G3588" hand|strong="G5495", and|strong="G2532" put|strong="G2532" it|strong="G2532" into|strong="G1519" my|strong="G3708" side|strong="G4125": and|strong="G2532" be|strong="G1096" not|strong="G3361" faithless, but|strong="G2532" believing|strong="G4103".
27 Depois disse a Tomé: Chega aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; chega a tua mão, e mete-a no meu lado; e não mais sejas incrédulo, mas crente.
28 And|strong="G2532" Thomas|strong="G2381" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", My|strong="G1473" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" my|strong="G1473" God|strong="G2316".
28 Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu!
29 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Because|strong="G3754" thou|strong="G3754" hast|strong="G2532" seen|strong="G3708" me|strong="G1473", thou|strong="G3754" hast|strong="G2532" believed|strong="G4100": blessed|strong="G3107" are they|strong="G2532" that|strong="G3754" have|strong="G2532" not|strong="G3361" seen|strong="G3708", and|strong="G2532" yet have|strong="G2532" believed|strong="G4100".
29 Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram.
30 Many|strong="G4183" other|strong="G4183" signs|strong="G4592" therefore|strong="G3767" did|strong="G4160" Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" the|strong="G1722" presence|strong="G1799" of|strong="G2532" his|strong="G1722" disciples|strong="G3101", which|strong="G3739" are|strong="G1510" not|strong="G3756" written|strong="G1125" in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588":
30 Jesus, na verdade, operou na presença de seus discípulos ainda muitos outros sinais que não estão escritos neste livro;
31 but|strong="G1161" these|strong="G3778" are|strong="G1510" written|strong="G1125", that|strong="G3754" ye|strong="G3754" may|strong="G2532" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316"; and|strong="G2532" that|strong="G3754" believing|strong="G4100" ye|strong="G3754" may|strong="G2532" have|strong="G2192" life|strong="G2222" in|strong="G1722" his|strong="G1722" name|strong="G3686".
31 estes, porém, estão escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.