Isaías 43
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF
1 But|strong="H3588" now|strong="H6258" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3588" created|strong="H1254" thee, O|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", and|strong="H3478" he|strong="H3588" that|strong="H3588" formed|strong="H3335" thee, O|strong="H3068" Israel|strong="H3478": Fear|strong="H3372" not|strong="H3588", for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" redeemed|strong="H1350" thee; I|strong="H3588" have|strong="H3068" called|strong="H7121" thee by|strong="H3068" thy|strong="H3068" name|strong="H8034", thou|strong="H3588" art|strong="H3068" mine|strong="H3478".
1 Mas agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 When|strong="H3588" thou|strong="H3588" passest|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3588" waters|strong="H4325", I|strong="H3588" will|strong="H3808" be|strong="H3808" with|strong="H3212" thee|strong="H3212"; and|strong="H3212" through|strong="H5674" the|strong="H3588" rivers|strong="H5104", they|strong="H3588" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" overflow|strong="H7857" thee|strong="H3212": when|strong="H3588" thou|strong="H3588" walkest|strong="H3212" through|strong="H5674" the|strong="H3588" fire, thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3808" be|strong="H3808" burned|strong="H1197", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" the|strong="H3588" flame|strong="H3852" kindle|strong="H1197" upon|strong="H5674" thee|strong="H3212".
2 Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 For|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068", the|strong="H3588" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", thy|strong="H3068" Savior|strong="H3467"; I|strong="H3588" have|strong="H3068" given|strong="H5414" Egypt|strong="H4714" as|strong="H3068" thy|strong="H3068" ransom|strong="H3724", Ethiopia|strong="H3568" and|strong="H3478" Seba|strong="H5434" in|strong="H3478" thy|strong="H3068" stead|strong="H8478".
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e a Seba em teu lugar.
4 Since thou|strong="H5414" hast been precious|strong="H3365" in|strong="H5315" my|strong="H5414" sight|strong="H5869", and honorable|strong="H3513", and|strong="H5869" I|strong="H5414" have|strong="H5869" loved thee|strong="H5414"; therefore will|strong="H5869" I|strong="H5414" give|strong="H5414" men|strong="H5315" in|strong="H5315" thy|strong="H5414" stead|strong="H8478", and|strong="H5869" peoples|strong="H3816" instead|strong="H8478" of|strong="H5869" thy|strong="H5414" life|strong="H5315".
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, também foste honrado, e eu te amei, assim dei os homens por ti, e os povos pela tua vida.
5 Fear|strong="H3372" not|strong="H3588"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am with|strong="H2233" thee: I|strong="H3588" will|strong="H2233" bring thy|strong="H3372" seed|strong="H2233" from|strong="H2233" the|strong="H3588" east|strong="H4217", and|strong="H3372" gather|strong="H6908" thee from|strong="H2233" the|strong="H3588" west|strong="H4628";
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
6 I|strong="H5414" will|strong="H1121" say to|strong="H5414" the|strong="H5414" north|strong="H6828", Give|strong="H5414" up|strong="H5414"; and|strong="H1121" to|strong="H5414" the|strong="H5414" south|strong="H8486", Keep not|strong="H5414" back|strong="H3607"; bring|strong="H5414" my|strong="H5414" sons|strong="H1121" from|strong="H1121" far|strong="H7350", and|strong="H1121" my|strong="H5414" daughters|strong="H1323" from|strong="H1121" the|strong="H5414" end|strong="H7097" of|strong="H1121" the|strong="H5414" earth;
6 Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 everyone|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H8034" called|strong="H7121" by|strong="H7121" my|strong="H3605" name|strong="H8034", and|strong="H6213" whom|strong="H7121" I|strong="H3605" have|strong="H3605" created|strong="H1254" for|strong="H7121" my|strong="H3605" glory|strong="H3519", whom|strong="H7121" I|strong="H3605" have|strong="H3605" formed|strong="H3335", yea, whom|strong="H7121" I|strong="H3605" have|strong="H3605" made|strong="H6213".
7 A todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para a minha glória: eu os formei, e também eu os fiz.
8 Bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H3318" blind|strong="H5787" people|strong="H5971" that|strong="H5971" have|strong="H3426" eyes|strong="H5869", and|strong="H5971" the|strong="H3318" deaf|strong="H2795" that|strong="H5971" have|strong="H3426" ears.
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Let|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" be|strong="H1471" gathered|strong="H6908" together|strong="H3162", and|strong="H8085" let|strong="H5414" the|strong="H3605" peoples|strong="H3816" be|strong="H1471" assembled|strong="H6908": who|strong="H4310" among|strong="H4310" them|strong="H5414" can|strong="H4310" declare|strong="H5046" this|strong="H2063", and|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" former|strong="H7223" things|strong="H7223"? let|strong="H5414" them|strong="H5414" bring|strong="H5414" their|strong="H3605" witnesses|strong="H5707", that|strong="H3605" they|strong="H3605" may|strong="H1471" be|strong="H1471" justified|strong="H6663"; or|strong="H8085" let|strong="H5414" them|strong="H5414" hear|strong="H8085", and|strong="H8085" say, It|strong="H5414" is|strong="H4310" truth.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Ye|strong="H3045" are|strong="H3068" my|strong="H3068" witnesses|strong="H5707", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" whom|strong="H6440" I|strong="H3588" have|strong="H1961" chosen|strong="H3045"; that|strong="H3588" ye|strong="H3045" may|strong="H1961" know|strong="H3045" and|strong="H3068" believe me|strong="H6440", and|strong="H3068" understand|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" he|strong="H1931": before|strong="H6440" me|strong="H6440" there|strong="H1961" was|strong="H3068" no|strong="H3808" God|strong="H3068" formed|strong="H3335", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" there|strong="H1961" be|strong="H1961" after|strong="H1961" me|strong="H6440".
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 I|strong="H3068", even|strong="H3068" I|strong="H3068", am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3068" besides|strong="H1107" me|strong="H3467" there|strong="H3068" is|strong="H3068" no savior|strong="H3467".
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há Salvador.
12 I|strong="H8085" have|strong="H3068" declared|strong="H5046", and|strong="H3068" I|strong="H8085" have|strong="H3068" saved|strong="H3467", and|strong="H3068" I|strong="H8085" have|strong="H3068" shown|strong="H5046"; and|strong="H3068" there|strong="H3068" was|strong="H3068" no strange|strong="H2114" god among you|strong="H5046": therefore|strong="H3068" ye|strong="H8085" are|strong="H3068" my|strong="H8085" witnesses|strong="H5707", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" I|strong="H8085" am|strong="H3068" God|strong="H3068".
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor; eu sou Deus.
13 Yea|strong="H1571", since|strong="H3117" the|strong="H7725" day|strong="H3117" was|strong="H1931" I|strong="H3117" am he|strong="H1931"; and|strong="H7725" there|strong="H3117" is|strong="H1931" none that|strong="H3117" can|strong="H4310" deliver|strong="H5337" out|strong="H5337" of|strong="H3117" my|strong="H7725" hand|strong="H3027": I|strong="H3117" will|strong="H4310" work|strong="H6466", and|strong="H7725" who|strong="H4310" can|strong="H4310" hinder|strong="H7725" it|strong="H1931"?
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", your|strong="H3068" Redeemer|strong="H1350", the|strong="H3605" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": For|strong="H7971" your|strong="H3068" sake|strong="H4616" I|strong="H3541" have|strong="H3068" sent|strong="H7971" to|strong="H3381" Babylon, and|strong="H3478" I|strong="H3541" will|strong="H3068" bring|strong="H3381" down|strong="H3381" all|strong="H3605" of|strong="H3068" them|strong="H7971" as|strong="H3068" fugitives|strong="H1281", even|strong="H3068" the|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778", in|strong="H3478" the|strong="H3605" ships of|strong="H3068" their|strong="H3605" rejoicing|strong="H7440".
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei a babilônia, e a todos fiz descer como fugitivos, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 I|strong="H3478" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", your|strong="H3068" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918", the|strong="H3068" Creator|strong="H1254" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", your|strong="H3068" King|strong="H4428".
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", who|strong="H3068" maketh|strong="H5414" a|strong="H3068" way|strong="H1870" in|strong="H3068" the|strong="H5414" sea|strong="H3220", and|strong="H3068" a|strong="H3068" path|strong="H5410" in|strong="H3068" the|strong="H5414" mighty|strong="H5794" waters|strong="H4325";
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 who bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H3318" chariot|strong="H7393" and|strong="H6965" horse|strong="H5483", the|strong="H3318" army|strong="H2428" and|strong="H6965" the|strong="H3318" mighty|strong="H2428" man|strong="H2428" (they|strong="H1077" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" together|strong="H3162", they|strong="H1077" shall|strong="H7393" not|strong="H1077" rise|strong="H6965"; they|strong="H1077" are|strong="H5483" extinct|strong="H1846", they|strong="H1077" are|strong="H5483" quenched|strong="H3518" as|strong="H3318" a|strong="H3068" wick|strong="H6594"):
17 O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram.
18 Remember|strong="H2142" ye not|strong="H2142" the|strong="H2142" former|strong="H7223" things|strong="H7223", neither consider|strong="H2142" the|strong="H2142" things|strong="H7223" of|strong="H7223" old|strong="H6931".
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3808" do|strong="H6213" a|strong="H3068" new|strong="H2319" thing|strong="H2319"; now|strong="H6258" shall|strong="H3808" it|strong="H7760" spring|strong="H6779" forth|strong="H6779"; shall|strong="H3808" ye|strong="H6213" not|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H7760"? I|strong="H2005" will|strong="H3808" even|strong="H3808" make|strong="H6213" a|strong="H3068" way|strong="H1870" in|strong="H6213" the|strong="H6213" wilderness|strong="H4057", and|strong="H1870" rivers|strong="H5104" in|strong="H6213" the|strong="H6213" desert|strong="H4057".
19 Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 The|strong="H3588" beasts|strong="H2416" of|strong="H1323" the|strong="H3588" field|strong="H7704" shall|strong="H5971" honor|strong="H3513" me|strong="H5414", the|strong="H3588" jackals|strong="H8577" and|strong="H5971" the|strong="H3588" ostriches|strong="H3284"; because|strong="H3588" I|strong="H3588" give|strong="H5414" waters|strong="H4325" in|strong="H5414" the|strong="H3588" wilderness|strong="H4057", and|strong="H5971" rivers|strong="H5104" in|strong="H5414" the|strong="H3588" desert|strong="H4057", to|strong="H5414" give|strong="H5414" drink|strong="H8248" to|strong="H5414" my|strong="H5414" people|strong="H5971", my|strong="H5414" chosen,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 the|strong="H5608" people|strong="H5971" which|strong="H2098" I|strong="H2098" formed|strong="H3335" for|strong="H5971" myself, that|strong="H5971" they|strong="H5971" might|strong="H5971" set forth|strong="H5608" my|strong="H5608" praise|strong="H8416".
21 A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão.
22 Yet|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast not|strong="H3808" called|strong="H7121" upon|strong="H7121" me|strong="H7121", O|strong="H3068" Jacob|strong="H3290"; but|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast been|strong="H3808" weary|strong="H3021" of|strong="H7121" me|strong="H7121", O|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Thou hast not|strong="H3808" brought me|strong="H3808" of|strong="H2077" thy|strong="H3513" sheep|strong="H7716" for|strong="H3808" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930"; neither|strong="H3808" hast thou honored|strong="H3513" me|strong="H3808" with|strong="H3513" thy|strong="H3513" sacrifices|strong="H2077". I|strong="H3808" have|strong="H3808" not|strong="H3808" burdened|strong="H5647" thee|strong="H5647" with|strong="H3513" offerings|strong="H5930", nor|strong="H3808" wearied|strong="H3021" thee|strong="H5647" with|strong="H3513" frankincense|strong="H3828".
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Thou hast bought|strong="H7069" me|strong="H3808" no|strong="H3808" sweet|strong="H7070" cane|strong="H7070" with|strong="H5647" money|strong="H3701", neither|strong="H3808" hast thou filled|strong="H7301" me|strong="H3808" with|strong="H5647" the|strong="H5647" fat|strong="H2459" of|strong="H2077" thy|strong="H5647" sacrifices|strong="H2077"; but|strong="H3808" thou hast burdened|strong="H5647" me|strong="H3808" with|strong="H5647" thy|strong="H5647" sins|strong="H2403", thou hast wearied|strong="H3021" me|strong="H3808" with|strong="H5647" thine|strong="H5647" iniquities|strong="H5771".
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 I|strong="H3808", even|strong="H3808" I|strong="H3808", am he|strong="H1931" that|strong="H1931" blotteth out|strong="H4229" thy|strong="H2142" transgressions|strong="H6588" for|strong="H4616" mine|strong="H2142" own sake|strong="H4616"; and|strong="H2403" I|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" thy|strong="H2142" sins|strong="H2403".
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Put|strong="H2142" me|strong="H8199" in|strong="H3162" remembrance|strong="H2142"; let|strong="H2142" us|strong="H2142" plead|strong="H8199" together|strong="H3162": set thou forth|strong="H5608" thy cause, that|strong="H4616" thou mayest be|strong="H3162" justified|strong="H6663".
26 Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar.
27 Thy|strong="H6586" first|strong="H7223" father sinned|strong="H2398", and|strong="H2398" thy|strong="H6586" teachers|strong="H3887" have|strong="H7223" transgressed|strong="H6586" against|strong="H2398" me|strong="H2398".
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Therefore I|strong="H5414" will|strong="H3478" profane|strong="H2490" the|strong="H5414" princes|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H5414" sanctuary|strong="H6944"; and|strong="H3478" I|strong="H5414" will|strong="H3478" make|strong="H5414" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" curse|strong="H2764", and|strong="H3478" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" reviling.
28 Por isso profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.