Hebreus 6

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wherefore|strong="G1352" leaving|strong="G3588" the|strong="G2532" doctrine|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" first|strong="G3588" principles of|strong="G3056" Christ|strong="G5547", let|strong="G2532" us|strong="G1909" press|strong="G5342" on|strong="G1909" unto|strong="G1909" perfection|strong="G5047"; not|strong="G3361" laying|strong="G2598" again|strong="G3825" a|strong="G2532" foundation|strong="G2310" of|strong="G3056" repentance|strong="G3341" from|strong="G2532" dead|strong="G3498" works|strong="G2041", and|strong="G2532" of|strong="G3056" faith|strong="G4102" toward|strong="G1909" God|strong="G2316",
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 of|strong="G2532" the|strong="G2532" teaching|strong="G1322" of|strong="G2532" baptisms, and|strong="G2532" of|strong="G2532" laying|strong="G1936" on|strong="G5495" of|strong="G2532" hands|strong="G5495", and|strong="G2532" of|strong="G2532" resurrection of|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498", and|strong="G2532" of|strong="G2532" eternal judgment|strong="G2917".
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 And|strong="G2532" this|strong="G3778" let|strong="G2010" us|strong="G4160" do|strong="G4160", if|strong="G1437" God|strong="G2316" permit|strong="G2010".
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 For|strong="G1063" as|strong="G2532" touching those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" once enlightened|strong="G5461" and|strong="G2532" tasted|strong="G1089" of|strong="G4151" the|strong="G2532" heavenly|strong="G2032" gift|strong="G1431", and|strong="G2532" were|strong="G3588" made|strong="G1096" partakers|strong="G3353" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151",
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 and|strong="G2532" tasted|strong="G1089" the|strong="G2532" good|strong="G2570" word|strong="G4487" of|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the|strong="G2532" powers|strong="G1411" of|strong="G2532" the|strong="G2532" age to|strong="G2532" come|strong="G3195",
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 and|strong="G2532" then fell|strong="G2532" away|strong="G3895", it|strong="G2532" is|strong="G3588" impossible to|strong="G1519" renew them|strong="G3588" again|strong="G3825" unto|strong="G1519" repentance|strong="G3341"; seeing they|strong="G2532" crucify to|strong="G1519" themselves|strong="G1438" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" afresh, and|strong="G2532" put|strong="G3856" him|strong="G3588" to|strong="G1519" an|strong="G2532" open|strong="G3856" shame|strong="G3856".
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 For|strong="G1063" the|strong="G2532" land|strong="G1093" which|strong="G3739" hath|strong="G2316" drunk|strong="G4095" the|strong="G2532" rain|strong="G5205" that|strong="G3739" cometh|strong="G2064" oft|strong="G4178" upon|strong="G1909" it|strong="G2532", and|strong="G2532" bringeth|strong="G3588" forth|strong="G5088" herbs|strong="G1008" meet|strong="G3588" for|strong="G1063" them|strong="G3588" for|strong="G1063" whose|strong="G3739" sake|strong="G1223" it|strong="G2532" is|strong="G3588" also|strong="G2532" tilled|strong="G1090", receiveth|strong="G3335" blessing|strong="G2129" from|strong="G2064" God|strong="G2316":
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 but|strong="G1161" if|strong="G2532" it|strong="G2532" beareth|strong="G1627" thorns and|strong="G2532" thistles|strong="G5146", it|strong="G2532" is|strong="G3588" rejected and|strong="G2532" nigh|strong="G1451" unto|strong="G1519" a|strong="G2532" curse|strong="G2671"; whose|strong="G3739" end|strong="G5056" is|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G2532" burned|strong="G2740".
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 But|strong="G1161", beloved, we|strong="G2532" are|strong="G3588" persuaded|strong="G3982" better|strong="G2909" things|strong="G3588" of|strong="G4012" you|strong="G5210", and|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" accompany|strong="G2192" salvation|strong="G4991", though|strong="G1487" we|strong="G2532" thus|strong="G3779" speak|strong="G2980":
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 for|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G3588" not|strong="G3756" unrighteous to|strong="G1519" forget|strong="G1950" your|strong="G2532" work|strong="G2041" and|strong="G2532" the|strong="G2532" labor|strong="G2041" of|strong="G2316" love which|strong="G3739" ye|strong="G5210" showed toward|strong="G1519" his|strong="G1519" name|strong="G3686", in|strong="G1519" that|strong="G3739" ye|strong="G5210" ministered|strong="G1247" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" saints, and|strong="G2532" still do|strong="G2532" minister|strong="G1247".
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 And|strong="G1161" we|strong="G1161" desire|strong="G1937" that|strong="G3588" each|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G1680" you|strong="G5210" may|strong="G5210" show|strong="G1731" the|strong="G1161" same diligence|strong="G4710" unto|strong="G4314" the|strong="G1161" fullness of|strong="G1680" hope|strong="G1680" even|strong="G1161" to|strong="G4314" the|strong="G1161" end|strong="G5056":
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 that|strong="G2443" ye|strong="G2532" be|strong="G1096" not|strong="G3361" sluggish|strong="G3576", but|strong="G1161" imitators|strong="G3402" of|strong="G1223" them|strong="G3588" who|strong="G3588" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" patience|strong="G3115" inherit|strong="G2816" the|strong="G2532" promises|strong="G1860".
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 For|strong="G1063" when|strong="G2192" God|strong="G2316" made|strong="G1861" promise|strong="G1861" to|strong="G2596" Abraham, since|strong="G1893" he|strong="G3588" could|strong="G2192" swear|strong="G3660" by|strong="G2596" none|strong="G3762" greater|strong="G3173", he|strong="G3588" sware|strong="G3660" by|strong="G2596" himself|strong="G1438",
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 saying|strong="G3004", Surely|strong="G3375" blessing|strong="G2127" I|strong="G2532" will|strong="G2532" bless|strong="G2127" thee, and|strong="G2532" multiplying|strong="G4129" I|strong="G2532" will|strong="G2532" multiply|strong="G4129" thee.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 And|strong="G2532" thus|strong="G3779", having|strong="G2532" patiently|strong="G3114" endured|strong="G3114", he|strong="G2532" obtained|strong="G2013" the|strong="G2532" promise|strong="G1860".
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 For|strong="G1063" men|strong="G3956" indeed|strong="G2532" swear|strong="G3660" by|strong="G2596" the|strong="G2532" greater|strong="G3173": and|strong="G2532" in|strong="G1519" every|strong="G3956" dispute of|strong="G2532" theirs the|strong="G2532" oath|strong="G3727" is|strong="G3588" final for|strong="G1063" confirmation.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Wherein|strong="G1722" God|strong="G2316", being|strong="G1722" minded|strong="G1014" to|strong="G1722" show|strong="G1925" more|strong="G4054" abundantly|strong="G4054" unto|strong="G1722" the|strong="G1722" heirs|strong="G2818" of|strong="G2316" the|strong="G1722" promise|strong="G1860" the|strong="G1722" immutability of|strong="G2316" his|strong="G1722" counsel|strong="G1012", interposed|strong="G3315" with|strong="G1722" an|strong="G1722" oath|strong="G3727";
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 that|strong="G2443" by|strong="G1223" two|strong="G1417" immutable things|strong="G3588", in|strong="G1722" which|strong="G3739" it|strong="G3739" is|strong="G3588" impossible for|strong="G1223" God|strong="G2316" to|strong="G2443" lie|strong="G5574", we|strong="G3739" may|strong="G2443" have|strong="G2192" a|strong="G2192" strong|strong="G2478" encouragement|strong="G3874", who|strong="G3739" have|strong="G2192" fled|strong="G2703" for|strong="G1223" refuge|strong="G2703" to|strong="G2443" lay hold|strong="G2902" of|strong="G1223" the|strong="G1722" hope|strong="G1680" set|strong="G4295" before|strong="G1722" us|strong="G4295":
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 which|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2192" as|strong="G5613" an|strong="G2192" anchor of|strong="G2532" the|strong="G2532" soul|strong="G5590", a hope both|strong="G2532" sure and|strong="G2532" steadfast and|strong="G2532" entering|strong="G1525" into|strong="G1519" that|strong="G3739" which|strong="G3739" is|strong="G3588" within|strong="G2082" the|strong="G2532" veil|strong="G2665";
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 whither|strong="G3699" as|strong="G1519" a|strong="G1096" forerunner|strong="G4274" Jesus|strong="G2424" entered|strong="G1525" for|strong="G1519" us|strong="G1519", having become|strong="G1096" a|strong="G1096" high priest forever|strong="G1519" after|strong="G2596" the|strong="G1519" order|strong="G5010" of|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198".
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.