Gênesis 5
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ
1 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6213" book|strong="H5612" of|strong="H3117" the|strong="H6213" generations|strong="H8435" of|strong="H3117" Adam. In|strong="H6213" the|strong="H6213" day|strong="H3117" that|strong="H3117" God created|strong="H1254" man|strong="H2088", in|strong="H6213" the|strong="H6213" likeness|strong="H1823" of|strong="H3117" God made|strong="H6213" he|strong="H3117" him|strong="H6213";
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 male|strong="H2145" and|strong="H3117" female|strong="H5347" created|strong="H1254" he|strong="H3117" them|strong="H7121", and|strong="H3117" blessed|strong="H1288" them|strong="H7121", and|strong="H3117" called|strong="H7121" their|strong="H3117" name|strong="H8034" Adam, in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" when|strong="H3117" they|strong="H3117" were|strong="H3117" created|strong="H1254".
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 And|strong="H3967" Adam lived|strong="H2421" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" a son in|strong="H8141" his|strong="H7121" own likeness|strong="H1823", after|strong="H7121" his|strong="H7121" image|strong="H6754"; and|strong="H3967" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Seth|strong="H8352":
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 and|strong="H3967" the|strong="H3205" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Adam after|strong="H1961" he|strong="H3117" begat|strong="H3205" Seth|strong="H8352" were|strong="H1961" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323".
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" that|strong="H3605" Adam lived|strong="H2425" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And|strong="H3967" Seth|strong="H8352" lived|strong="H2421" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Enosh:
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 and|strong="H3967" Seth|strong="H8352" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Enosh eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Seth|strong="H8352" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twelve|strong="H8147" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 And|strong="H8141" Enosh lived|strong="H2421" ninety|strong="H8673" years|strong="H8141", and|strong="H8141" begat|strong="H3205" Kenan|strong="H7018":
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 and|strong="H3967" Enosh lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H2568" begat|strong="H3205" Kenan|strong="H7018" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifteen|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Enosh were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 And|strong="H8141" Kenan|strong="H7018" lived|strong="H2421" seventy|strong="H7657" years|strong="H8141", and|strong="H8141" begat|strong="H3205" Mahalalel|strong="H4111":
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 and|strong="H3967" Kenan|strong="H7018" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Mahalalel|strong="H4111" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" forty years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Kenan|strong="H7018" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" ten|strong="H6235" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 And|strong="H2568" Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H2421" sixty|strong="H8346" and|strong="H2568" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H2568" begat|strong="H3205" Jared|strong="H3382":
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 and|strong="H3967" Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Jared|strong="H3382" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Mahalalel|strong="H4111" were|strong="H1961" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" ninety|strong="H8673" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 And|strong="H3967" Jared|strong="H3382" lived|strong="H2421" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Enoch|strong="H2585":
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 and|strong="H3967" Jared|strong="H3382" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Enoch|strong="H2585" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Jared|strong="H3382" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 And|strong="H2568" Enoch|strong="H2585" lived|strong="H2421" sixty|strong="H8346" and|strong="H2568" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H2568" begat|strong="H3205" Methuselah|strong="H4968":
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 and|strong="H3967" Enoch|strong="H2585" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God after|strong="H1980" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Methuselah|strong="H4968" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Enoch|strong="H2585" were|strong="H1961" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141":
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 and|strong="H1980" Enoch|strong="H2585" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God: and|strong="H1980" he|strong="H3588" was|strong="H2585" not|strong="H3588"; for|strong="H3588" God took|strong="H3947" him|strong="H3947".
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 And|strong="H3967" Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H2421" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Lamech|strong="H3929":
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 and|strong="H3967" Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8147" begat|strong="H3205" Lamech|strong="H3929" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Methuselah|strong="H4968" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" nine|strong="H8672" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 And|strong="H3967" Lamech|strong="H3929" lived|strong="H2421" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" a|strong="H3068" son|strong="H1121":
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 and|strong="H3068" he|strong="H3068" called|strong="H7121" his|strong="H3068" name|strong="H8034" Noah|strong="H5146", saying, This|strong="H2088" same|strong="H2088" shall|strong="H3068" comfort|strong="H5162" us|strong="H3027" in|strong="H3068" our|strong="H3068" work|strong="H4639" and|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3068" toil|strong="H6093" of|strong="H3068" our|strong="H3068" hands|strong="H3027", which cometh because|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" ground which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" cursed.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And|strong="H3967" Lamech|strong="H3929" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H2568" begat|strong="H3205" Noah|strong="H5146" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" ninety|strong="H8673" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Lamech|strong="H3929" were|strong="H1961" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" seventy|strong="H7657" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 And|strong="H3967" Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121": and|strong="H3967" Noah|strong="H5146" begat|strong="H3205" Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H3967" Japheth|strong="H3315".
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.