Gênesis 49

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" called|strong="H7121" unto|strong="H7121" his|strong="H7121" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" said|strong="H7121": Gather yourselves together|strong="H7121", that|strong="H3117" I|strong="H3117" may|strong="H1121" tell|strong="H5046" you|strong="H3117" that|strong="H3117" which|strong="H3117" shall|strong="H1121" befall|strong="H7122" you|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H3117" latter days|strong="H3117".
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos derradeiros dias;
2 Assemble|strong="H6908" yourselves|strong="H6908", and|strong="H1121" hear|strong="H8085", ye|strong="H8085" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Jacob|strong="H3290";
2 ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; e ouvi a Israel, vosso pai:
3 Reuben|strong="H7205", thou art my|strong="H3581" firstborn|strong="H1060", my|strong="H3581" might|strong="H3581", and|strong="H3581" the|strong="H7205" beginning|strong="H7225" of|strong="H1060" my|strong="H3581" strength|strong="H3581";
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e o princípio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais excelente em poder.
4 Boiling over|strong="H3498" as|strong="H5927" water|strong="H4325", thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3588" have|strong="H3588" the|strong="H3588" preeminence|strong="H3498";
4 Inconstante como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então, o contaminaste; subiste à minha cama.
5 Simeon|strong="H8095" and|strong="H2555" Levi|strong="H3878" are|strong="H3627" brethren;
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 O|strong="H3068" my|strong="H3588" soul|strong="H5315", come not|strong="H3588" thou|strong="H3588" into|strong="H3519" their|strong="H3588" council|strong="H5475";
6 No seu secreto conselho, não entre minha alma; com a sua congregação, minha glória não se ajunte; porque, no seu furor, mataram varões e, na sua teima, arrebataram bois.
7 Cursed be|strong="H3478" their|strong="H3588" anger|strong="H5678", for|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3478" fierce|strong="H5794";
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 Judah|strong="H3063", thee|strong="H3027" shall|strong="H1121" thy|strong="H3034" brethren praise|strong="H3034":
8 Judá, a ti te louvarão os teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de seus inimigos; os filhos de teu pai a ti se inclinarão.
9 Judah|strong="H3063" is|strong="H4310" a|strong="H3068" lion|strong="H3833"’s whelp|strong="H1482";
9 Judá é um leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como um leão e como um leão velho; quem o despertará?
10 The|strong="H3588" scepter|strong="H7626" shall|strong="H5971" not|strong="H3808" depart|strong="H5493" from|strong="H5493" Judah|strong="H3063",
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
11 Binding his|strong="H3526" foal|strong="H5895" unto|strong="H1121" the|strong="H1121" vine|strong="H1612",
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à cepa mais excelente; ele lavará a sua veste no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 His|strong="H5869" eyes|strong="H5869" shall|strong="H5869" be|strong="H5869" red|strong="H2447" with|strong="H5869" wine|strong="H3196",
12 Os olhos serão vermelhos de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 Zebulun|strong="H2074" shall|strong="H1931" dwell|strong="H7931" at|strong="H5921" the|strong="H5921" haven|strong="H2348" of|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220";
13 Zebulom habitará no porto dos mares e será como porto dos navios; e o seu termo será em Sidom.
14 Issachar|strong="H3485" is|strong="H3485" a|strong="H3068" strong|strong="H1634" ass|strong="H2543",
14 Issacar é jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos.
15 And|strong="H7200" he|strong="H3588" saw|strong="H7200" a|strong="H3068" resting|strong="H4496" place|strong="H4496" that|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H1961" good|strong="H2896",
15 E viu ele que o descanso era bom e que a terra era deliciosa, e abaixou o seu ombro para acarretar, e serviu debaixo de tributo.
16 Dan|strong="H1835" shall|strong="H5971" judge|strong="H1777" his|strong="H3478" people|strong="H5971",
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan|strong="H1835" shall|strong="H1870" be|strong="H1961" a|strong="H3068" serpent|strong="H5175" in|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870",
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 I|strong="H3068" have|strong="H3068" waited|strong="H6960" for|strong="H3068" thy|strong="H3068" salvation|strong="H3444", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 Gad|strong="H1410", a|strong="H3068" troop|strong="H1416" shall|strong="H1931" press upon him|strong="H1931";
19 Quanto a Gade, uma tropa o acometerá; mas ele a acometerá por fim.
20 Out|strong="H5414" of|strong="H4428" Asher his|strong="H5414" bread|strong="H3899" shall|strong="H4428" be|strong="H5414" fat|strong="H8082",
20 De Aser, o seu pão será abundante e ele dará delícias reais.
21 Naphtali|strong="H5321" is|strong="H7971" a|strong="H3068" hind let|strong="H7971" loose|strong="H7971":
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras formosas.
22 Joseph|strong="H3130" is|strong="H1121" a|strong="H3068" fruitful|strong="H6509" bough|strong="H1121",
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus ramos correm sobre o muro.
23 The archers|strong="H1167" have|strong="H2671" sorely grieved|strong="H4843" him|strong="H7852",
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam, e o aborreceram.
24 But|strong="H3290" his|strong="H3027" bow|strong="H7198" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" strength|strong="H2220",
24 O seu arco, porém, susteve-se no forte, e os braços de suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Valente de Jacó (donde é o Pastor e a Pedra de Israel),
25 Even|strong="H5921" by|strong="H5921" the|strong="H5921" God|strong="H8064" of|strong="H5921" thy|strong="H8064" father, who|strong="H7706" shall|strong="H8064" help|strong="H5826" thee|strong="H1288",
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos céus de cima, com bênçãos do abismo que está debaixo, com bênçãos dos peitos e da madre.
26 The|strong="H5921" blessings|strong="H1293" of|strong="H7218" thy|strong="H5921" father
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais, até à extremidade dos outeiros eternos; elas estarão sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
27 Benjamin|strong="H1144" is|strong="H7998" a|strong="H3068" wolf|strong="H2061" that|strong="H6153" raveneth:
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã, comerá a presa e, à tarde, repartirá o despojo.
28 All|strong="H3605" these|strong="H1696" are|strong="H3478" the|strong="H3605" twelve|strong="H8147" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" this|strong="H2063" is|strong="H3478" it|strong="H1696" that|strong="H3605" their|strong="H3605" father spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H8147" and|strong="H3478" blessed|strong="H1288" them|strong="H8147"; every|strong="H3605" one|strong="H3605" according to|strong="H1696" his|strong="H3605" blessing|strong="H1293" he|strong="H3605" blessed|strong="H1288" them|strong="H8147".
28 Todas estas são as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
29 And|strong="H5971" he|strong="H5971" charged|strong="H6680" them|strong="H6680", and|strong="H5971" said unto|strong="H5971" them|strong="H6680", I|strong="H6680" am to|strong="H6680" be|strong="H5971" gathered unto|strong="H5971" my|strong="H6912" people|strong="H5971": bury|strong="H6912" me|strong="H6680" with|strong="H5971" my|strong="H6912" fathers in|strong="H6912" the|strong="H6680" cave|strong="H4631" that|strong="H5971" is|strong="H2850" in|strong="H6912" the|strong="H6680" field|strong="H7704" of|strong="H7704" Ephron|strong="H6085" the|strong="H6680" Hittite|strong="H2850",
29 Depois, ordenou-lhes e disse-lhes: Eu me congrego ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
30 in|strong="H5921" the|strong="H6440" cave|strong="H4631" that|strong="H4631" is|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" field|strong="H7704" of|strong="H6440" Machpelah|strong="H4375", which|strong="H7704" is|strong="H6440" before|strong="H6440" Mamre|strong="H4471", in|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H7704" of|strong="H6440" Canaan|strong="H3667", which|strong="H7704" Abraham bought|strong="H7069" with|strong="H5921" the|strong="H6440" field|strong="H7704" from|strong="H6440" Ephron|strong="H6085" the|strong="H6440" Hittite|strong="H2850" for|strong="H5921" a|strong="H3068" possession of|strong="H6440" a|strong="H3068" burying place|strong="H6913".
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou com aquele campo de Efrom, o heteu, por herança de sepultura.
31 There|strong="H8033" they|strong="H8033" buried|strong="H6912" Abraham and|strong="H8033" Sarah|strong="H8283" his|strong="H3327" wife; there|strong="H8033" they|strong="H8033" buried|strong="H6912" Isaac|strong="H3327" and|strong="H8033" Rebekah|strong="H7259" his|strong="H3327" wife; and|strong="H8033" there|strong="H8033" I|strong="H3327" buried|strong="H6912" Leah|strong="H3812"—
31 Ali, sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali, sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e, ali, eu sepultei Leia.
32 the|strong="H1121" field|strong="H7704" and|strong="H1121" the|strong="H1121" cave|strong="H4631" that|strong="H1121" is|strong="H1121" therein, which|strong="H7704" was|strong="H1121" purchased|strong="H4735" from|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Heth|strong="H2845".
32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
33 And|strong="H1121" when|strong="H3615" Jacob|strong="H3290" made|strong="H3615" an|strong="H3615" end|strong="H3615" of|strong="H1121" charging|strong="H6680" his|strong="H6680" sons|strong="H1121", he|strong="H7272" gathered up|strong="H1121" his|strong="H6680" feet|strong="H7272" into|strong="H3290" the|strong="H6680" bed|strong="H4296", and|strong="H1121" yielded up|strong="H1121" the|strong="H6680" ghost|strong="H1478", and|strong="H1121" was|strong="H1121" gathered unto|strong="H5971" his|strong="H6680" people|strong="H5971".
33 Acabando, pois, Jacó de dar mandamentos a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.