Gênesis 43
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="H7458" the famine|strong="H7458" was|strong="H7458" sore|strong="H3515" in|strong="H7458" the land.
1 A fome se agravou na terra de Canaã.
2 And|strong="H7725" it|strong="H7725" came|strong="H1961" to|strong="H7725" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" they had|strong="H1961" eaten up|strong="H3615" the|strong="H7725" grain|strong="H7668" which they had|strong="H1961" brought|strong="H7725" out|strong="H7725" of|strong="H3615" Egypt|strong="H4714", their|strong="H7725" father said unto|strong="H7725" them|strong="H7725", Go|strong="H7725" again|strong="H7725", buy|strong="H7666" us|strong="H7725" a|strong="H3068" little|strong="H4592" food.
2 Quando os cereais que eles haviam trazido do Egito estavam para acabar, Jacó disse a seus filhos: “Voltem e comprem um pouco mais de mantimento para nós”.
3 And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" spake unto|strong="H6440" him|strong="H6440", saying, The|strong="H6440" man|strong="H6440" did|strong="H3063" solemnly|strong="H5749" protest|strong="H5749" unto|strong="H6440" us|strong="H6440", saying, Ye|strong="H7200" shall|strong="H3063" not|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" face|strong="H6440", except|strong="H1115" your|strong="H6440" brother be|strong="H3808" with|strong="H6440" you|strong="H6440".
3 Judá, porém, respondeu: “O homem estava falando sério quando nos advertiu: ‘Vocês não me verão novamente se não trouxerem seu irmão’.
4 If|strong="H3426" thou|strong="H7971" wilt|strong="H3426" send|strong="H7971" our|strong="H7971" brother with|strong="H3381" us|strong="H7971", we|strong="H3068" will|strong="H3426" go|strong="H7971" down|strong="H3381" and|strong="H7971" buy|strong="H7666" thee|strong="H7971" food:
4 Se o senhor enviar Benjamim conosco, desceremos e compraremos mais mantimento,
5 but|strong="H3588" if|strong="H3588" thou|strong="H6440" wilt not|strong="H3808" send|strong="H7971" him|strong="H6440", we|strong="H3068" will|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H7971" down|strong="H3381"; for|strong="H3588" the|strong="H6440" man|strong="H6440" said unto|strong="H6440" us|strong="H6440", Ye|strong="H7200" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" face|strong="H6440", except|strong="H3588" your|strong="H6440" brother be|strong="H3808" with|strong="H3381" you|strong="H3588".
5 mas, se não deixar Benjamim ir, nós também não iremos. Lembre-se de que o homem disse: ‘Vocês não me verão novamente se não trouxerem seu irmão’”.
6 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" said, Wherefore|strong="H4100" dealt ye|strong="H5046" so|strong="H7489" ill|strong="H7489" with|strong="H3478" me|strong="H5046", as|strong="H5750" to|strong="H3478" tell|strong="H5046" the|strong="H5046" man whether ye|strong="H5046" had|strong="H3478" yet|strong="H5750" a|strong="H3068" brother?
6 “Por que vocês foram tão cruéis comigo?”, lamentou-se Jacó. “Por que disseram ao homem que tinham outro irmão?”
7 And|strong="H1697" they|strong="H3588" said|strong="H1697", The|strong="H5921" man|strong="H3045" asked|strong="H7592" straitly|strong="H7592" concerning|strong="H5921" ourselves|strong="H4138", and|strong="H1697" concerning|strong="H5921" our|strong="H5921" kindred|strong="H4138", saying|strong="H1697", Is|strong="H3426" your|strong="H5921" father yet|strong="H5750" alive|strong="H2416"? have|strong="H3426" ye|strong="H3426" another brother? and|strong="H1697" we|strong="H3068" told|strong="H5046" him|strong="H5921" according|strong="H5921" to|strong="H3381" the|strong="H5921" tenor|strong="H6310" of|strong="H1697" these|strong="H5046" words|strong="H1697": could|strong="H3045" we|strong="H3068" in|strong="H5921" any|strong="H5750" wise know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H3588" would|strong="H1697" say|strong="H6310", Bring|strong="H3381" your|strong="H5921" brother down|strong="H3381"?
7 “Ele fez uma porção de perguntas sobre nossa família”, responderam. “Quis saber: ‘Seu pai ainda está vivo? Vocês têm outro irmão?’. Nós apenas respondemos às perguntas dele. Como poderíamos imaginar que ele diria: ‘Tragam seu irmão’?”
8 And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" said unto|strong="H3212" Israel|strong="H3478" his|strong="H7971" father, Send|strong="H7971" the|strong="H7971" lad|strong="H5288" with|strong="H3212" me|strong="H7971", and|strong="H3063" we|strong="H3068" will|strong="H3478" arise|strong="H6965" and|strong="H3063" go|strong="H3212"; that|strong="H3478" we|strong="H3068" may|strong="H3478" live|strong="H2421", and|strong="H3063" not|strong="H3808" die|strong="H4191", both|strong="H1571" we|strong="H3068", and|strong="H3063" thou|strong="H3212", and|strong="H3063" also|strong="H1571" our|strong="H7971" little|strong="H2945" ones|strong="H2945".
8 Judá disse a seu pai: “Deixe o rapaz ir comigo e partiremos. Do contrário, todos nós morreremos de fome, e não apenas nós, mas também nossos pequeninos.
9 I|strong="H3117" will|strong="H3027" be|strong="H3808" surety|strong="H6148" for|strong="H6440" him|strong="H6440"; of|strong="H3117" my|strong="H3605" hand|strong="H3027" shalt thou|strong="H3027" require|strong="H1245" him|strong="H6440": if|strong="H2398" I|strong="H3117" bring|strong="H2398" him|strong="H6440" not|strong="H3808" unto|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H3117" set|strong="H3322" him|strong="H6440" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", then|strong="H3808" let|strong="H3808" me|strong="H6440" bear|strong="H2398" the|strong="H3605" blame|strong="H2398" forever|strong="H3605":
9 Garanto pessoalmente a segurança dele. O senhor pode me responsabilizar se eu não o trouxer de volta. Carregarei a culpa para sempre.
10 for|strong="H3588" except|strong="H3588" we|strong="H3068" had|strong="H3588" lingered|strong="H4102", surely|strong="H3588" we|strong="H3068" had|strong="H3588" now|strong="H6258" returned|strong="H7725" a|strong="H3068" second time|strong="H6471".
10 Se não tivéssemos perdido todo esse tempo, poderíamos ter ido e voltado duas vezes”.
11 And|strong="H3478" their|strong="H3947" father Israel|strong="H3478" said|strong="H3651" unto|strong="H6213" them|strong="H6213", If|strong="H3651" it|strong="H6213" be|strong="H3478" so|strong="H3651" now|strong="H3947", do|strong="H6213" this|strong="H2063": take|strong="H3947" of|strong="H3627" the|strong="H3947" choice fruits|strong="H2173" of|strong="H3627" the|strong="H3947" land in|strong="H3478" your|strong="H3947" vessels|strong="H3627", and|strong="H3478" carry|strong="H6213" down|strong="H3381" the|strong="H3947" man a|strong="H3068" present|strong="H4503", a|strong="H3068" little|strong="H4592" balm|strong="H6875", and|strong="H3478" a|strong="H3068" little|strong="H4592" honey|strong="H1706", spicery|strong="H5219" and|strong="H3478" myrrh|strong="H3910", nuts, and|strong="H3478" almonds|strong="H8247";
11 Por fim, Jacó, seu pai, lhes disse: “Se não há outro jeito, pelo menos façam o seguinte. Coloquem na bagagem os melhores produtos desta terra: bálsamo, mel, especiarias e mirra, pistache e amêndoas, e levem de presente para o homem.
12 and|strong="H3701" take|strong="H3947" double|strong="H4932" money|strong="H3701" in|strong="H7725" your|strong="H3947" hand|strong="H3027"; and|strong="H3701" the|strong="H3947" money|strong="H3701" that|strong="H1931" was|strong="H1931" returned|strong="H7725" in|strong="H7725" the|strong="H3947" mouth|strong="H6310" of|strong="H3027" your|strong="H3947" sacks carry|strong="H3947" again|strong="H7725" in|strong="H7725" your|strong="H3947" hand|strong="H3027"; peradventure it|strong="H1931" was|strong="H1931" an|strong="H3947" oversight|strong="H4870":
12 Levem também o dobro do dinheiro que foi devolvido, pois alguém deve tê-lo colocado nos sacos por engano.
13 take|strong="H3947" also your|strong="H3947" brother, and|strong="H6965" arise|strong="H6965", go|strong="H7725" again|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H3947" man:
13 Depois, peguem seu irmão e voltem àquele homem.
14 and|strong="H7971" God|strong="H5414" Almighty|strong="H7706" give|strong="H5414" you|strong="H5414" mercy|strong="H7356" before|strong="H6440" the|strong="H6440" man|strong="H6440", that|strong="H5414" he|strong="H5414" may|strong="H5414" release|strong="H7971" unto|strong="H5414" you|strong="H5414" your|strong="H5414" other brother and|strong="H7971" Benjamin|strong="H1144". And|strong="H7971" if I|strong="H5414" be|strong="H5414" bereaved|strong="H7921" of|strong="H6440" my|strong="H5414" children|strong="H7921", I|strong="H5414" am bereaved|strong="H7921".
14 Que o Deus Todo-poderoso lhes conceda misericórdia quando estiverem diante daquele homem, para que ele liberte Simeão e deixe Benjamim voltar. Mas, se devo perder meus filhos, que assim seja”.
15 And|strong="H6965" the|strong="H6440" men|strong="H3947" took|strong="H3947" that|strong="H3027" present|strong="H4503", and|strong="H6965" they|strong="H6440" took|strong="H3947" double|strong="H4932" money|strong="H3701" in|strong="H6440" their|strong="H3947" hand|strong="H3027", and|strong="H6965" Benjamin|strong="H1144"; and|strong="H6965" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Egypt|strong="H4714", and|strong="H6965" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Joseph|strong="H3130".
15 Então os homens pegaram os presentes de Jacó e o dobro do dinheiro e partiram com Benjamim. Por fim, chegaram ao Egito e se apresentaram a José.
16 And|strong="H1004" when|strong="H3588" Joseph|strong="H3130" saw|strong="H7200" Benjamin|strong="H1144" with|strong="H1004" them|strong="H5921", he|strong="H3588" said to|strong="H5921" the|strong="H5921" steward|strong="H1004" of|strong="H1004" his|strong="H5921" house|strong="H1004", Bring the|strong="H5921" men into|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004", and|strong="H1004" slay|strong="H2873", and|strong="H1004" make|strong="H3559" ready|strong="H3559"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" men shall|strong="H1004" dine with|strong="H1004" me|strong="H7200" at|strong="H5921" noon|strong="H6672".
16 Quando José viu Benjamim com eles, disse ao administrador de sua casa: “Estes homens almoçarão comigo ao meio-dia. Leve-os ao palácio, mate um animal e prepare um grande banquete”.
17 And|strong="H1004" the|strong="H6213" man did|strong="H6213" as|strong="H6213" Joseph|strong="H3130" bade; and|strong="H1004" the|strong="H6213" man brought|strong="H6213" the|strong="H6213" men|strong="H6213" to|strong="H6213" Joseph|strong="H3130"’s house|strong="H1004".
17 O homem fez conforme José ordenou e os levou ao palácio de José.
18 And|strong="H3701" the|strong="H5921" men|strong="H5650" were|strong="H1697" afraid|strong="H3372", because|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H1697" brought|strong="H7725" to|strong="H7725" Joseph|strong="H3130"’s house|strong="H1004"; and|strong="H3701" they|strong="H3588" said|strong="H1697", Because|strong="H3588" of|strong="H1004" the|strong="H5921" money|strong="H3701" that|strong="H3588" was|strong="H1697" returned|strong="H7725" in|strong="H5921" our|strong="H5921" sacks at|strong="H5921" the|strong="H5921" first|strong="H8462" time|strong="H8462" are|strong="H1697" we|strong="H3068" brought|strong="H7725" in|strong="H5921"; that|strong="H3588" he|strong="H3588" may|strong="H7725" seek|strong="H1556" occasion|strong="H1556" against|strong="H5921" us|strong="H7725", and|strong="H3701" fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" us|strong="H7725", and|strong="H3701" take|strong="H3947" us|strong="H7725" for|strong="H3588" bondmen|strong="H5650", and|strong="H3701" our|strong="H5921" asses|strong="H2543".
18 Quando os irmãos viram que estavam sendo levados à casa de José, ficaram apavorados. “É por causa do dinheiro que alguém colocou de volta nos sacos da outra vez que estivemos aqui”, disseram uns aos outros. “Ele planeja nos acusar de roubo e, depois, nos prender, nos tornar escravos e tomar nossos jumentos.”
19 And|strong="H1004" they|strong="H5921" came|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H1696" the|strong="H5921" steward|strong="H1004" of|strong="H1004" Joseph|strong="H3130"’s house|strong="H1004", and|strong="H1004" they|strong="H5921" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H5921" door|strong="H6607" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004",
19 À entrada do palácio, os irmãos se dirigiram ao administrador de José e lhe disseram:
20 and|strong="H3381" said, Oh, my|strong="H3381" lord, we|strong="H3068" came|strong="H3381" indeed|strong="H3381" down|strong="H3381" at the|strong="H3381" first|strong="H8462" time|strong="H8462" to|strong="H3381" buy|strong="H7666" food:
20 “Ouça, senhor. Viemos ao Egito anteriormente para comprar mantimentos.
21 and|strong="H3701" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H7725" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" we|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H7725" the|strong="H3588" lodging|strong="H4411" place|strong="H3027", that|strong="H3588" we|strong="H3068" opened|strong="H6605" our|strong="H1961" sacks, and|strong="H3701", behold|strong="H2009", every|strong="H7725" man’s money|strong="H3701" was|strong="H1961" in|strong="H7725" the|strong="H3588" mouth|strong="H6310" of|strong="H3027" his|strong="H7725" sack, our|strong="H1961" money|strong="H3701" in|strong="H7725" full|strong="H7725" weight|strong="H4948": and|strong="H3701" we|strong="H3068" have|strong="H1961" brought|strong="H7725" it|strong="H3588" again|strong="H7725" in|strong="H7725" our|strong="H1961" hand|strong="H3027".
21 No caminho de volta para casa, paramos para pernoitar e abrimos os sacos. Descobrimos que o dinheiro de cada um, a quantia exata que havíamos pago, estava na boca do saco. Trouxemos o dinheiro de volta. Aqui está.
22 And|strong="H3701" other money|strong="H3701" have|strong="H3045" we|strong="H3068" brought|strong="H3381" down|strong="H3381" in|strong="H3027" our|strong="H7760" hand|strong="H3027" to|strong="H3381" buy|strong="H7666" food: we|strong="H3068" know|strong="H3045" not|strong="H3808" who|strong="H4310" put|strong="H7760" our|strong="H7760" money|strong="H3701" in|strong="H3027" our|strong="H7760" sacks.
22 Também trouxemos mais dinheiro para comprar mantimentos. Não fazemos ideia de quem colocou o dinheiro nos sacos”.
23 And|strong="H3701" he|strong="H5414" said|strong="H3318", Peace|strong="H7965" be|strong="H5414" to|strong="H3318" you|strong="H5414", fear|strong="H3372" not|strong="H5414": your|strong="H5414" God|strong="H5414", and|strong="H3701" the|strong="H5414" God|strong="H5414" of|strong="H3318" your|strong="H5414" father, hath|strong="H5414" given|strong="H5414" you|strong="H5414" treasure|strong="H4301" in|strong="H5414" your|strong="H5414" sacks: I|strong="H5414" had|strong="H5414" your|strong="H5414" money|strong="H3701". And|strong="H3701" he|strong="H5414" brought|strong="H3318" Simeon|strong="H8095" out|strong="H3318" unto|strong="H5414" them|strong="H5414".
23 “Fiquem tranquilos”, disse o administrador. “Não tenham medo. Seu Deus, o Deus de seu pai, deve ter colocado esse tesouro nos sacos. Tenho certeza de que recebi seu pagamento.” Depois disso, soltou Simeão e o levou até onde eles estavam.
24 And|strong="H1004" the|strong="H5414" man brought|strong="H5414" the|strong="H5414" men into|strong="H3130" Joseph|strong="H3130"’s house|strong="H1004", and|strong="H1004" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" water|strong="H4325", and|strong="H1004" they|strong="H7272" washed|strong="H7364" their|strong="H5414" feet|strong="H7272"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" gave|strong="H5414" their|strong="H5414" asses|strong="H2543" provender|strong="H4554".
24 Em seguida, o administrador os conduziu para dentro do palácio de José. Deu-lhes água para lavar os pés e providenciou ração para seus jumentos.
25 And|strong="H3899" they|strong="H3588" made|strong="H3559" ready|strong="H3559" the|strong="H8085" present|strong="H4503" against|strong="H8085" Joseph|strong="H3130"’s coming at|strong="H8033" noon|strong="H6672": for|strong="H3588" they|strong="H3588" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" they|strong="H3588" should|strong="H3588" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899" there|strong="H8033".
25 Quando foram avisados que almoçariam lá, os irmãos prepararam os presentes para a chegada de José ao meio-dia.
26 And|strong="H3027" when|strong="H3027" Joseph|strong="H3130" came|strong="H3130" home|strong="H1004", they|strong="H3027" brought|strong="H3130" him|strong="H3027" the|strong="H7812" present|strong="H4503" which|strong="H1004" was|strong="H1004" in|strong="H1004" their|strong="H3027" hand|strong="H3027" into|strong="H3027" the|strong="H7812" house|strong="H1004", and|strong="H3027" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" themselves|strong="H7812" to|strong="H3027" him|strong="H3027" to|strong="H3027" the|strong="H7812" earth.
26 Assim que José chegou em casa, entregaram-lhe os presentes que haviam trazido e curvaram-se até o chão diante dele.
27 And|strong="H2205" he|strong="H2416" asked|strong="H7592" them|strong="H7592" of|strong="H2205" their|strong="H7592" welfare|strong="H7965", and|strong="H2205" said, Is|strong="H2416" your|strong="H7592" father well|strong="H7965", the|strong="H7592" old|strong="H2205" man|strong="H2205" of|strong="H2205" whom ye spake? Is|strong="H2416" he|strong="H2416" yet|strong="H5750" alive|strong="H2416"?
27 Depois de cumprimentá-los, José quis saber: “Como está seu pai, o senhor idoso do qual me falaram? Ainda está vivo?”.
28 And|strong="H5650" they|strong="H7965" said, Thy|strong="H5650" servant|strong="H5650" our|strong="H5650" father is|strong="H5650" well|strong="H7965", he|strong="H2416" is|strong="H5650" yet|strong="H5750" alive|strong="H2416". And|strong="H5650" they|strong="H7965" bowed|strong="H7812" the|strong="H7812" head|strong="H6915", and|strong="H5650" made obeisance|strong="H7812".
28 “Sim”, responderam eles. “Nosso pai, seu servo, ainda está vivo e vai bem.” E curvaram-se mais uma vez.
29 And|strong="H1121" he|strong="H1144" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H1121" saw|strong="H7200" Benjamin|strong="H1144" his|strong="H5375" brother, his|strong="H5375" mother’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" said, Is|strong="H2088" this|strong="H2088" your|strong="H5375" youngest|strong="H6996" brother, of|strong="H1121" whom|strong="H5869" ye|strong="H7200" spake unto|strong="H7200" me|strong="H7200"? And|strong="H1121" he|strong="H1144" said, God be|strong="H1121" gracious|strong="H2603" unto|strong="H7200" thee|strong="H5869", my|strong="H7200" son|strong="H1121".
29 Então José olhou para seu irmão Benjamim, o filho de sua mãe, e perguntou: “Este é o irmão mais novo de que vocês me falaram?”. E disse a Benjamim: “Deus seja bondoso com você, meu filho”.
30 And|strong="H8033" Joseph|strong="H3130" made|strong="H3130" haste|strong="H4116"; for|strong="H3588" his|strong="H3588" heart yearned|strong="H3648" over|strong="H1058" his|strong="H3588" brother: and|strong="H8033" he|strong="H3588" sought|strong="H1245" where|strong="H8033" to|strong="H1245" weep|strong="H1058"; and|strong="H8033" he|strong="H3588" entered into|strong="H3130" his|strong="H3588" chamber|strong="H2315", and|strong="H8033" wept|strong="H1058" there|strong="H8033".
30 Muito emocionado por causa do irmão, José saiu depressa da sala. Foi para o quarto, onde chorou.
31 And|strong="H3899" he|strong="H3318" washed|strong="H7364" his|strong="H7760" face|strong="H6440", and|strong="H3899" came|strong="H3318" out|strong="H3318"; and|strong="H3899" he|strong="H3318" refrained himself|strong="H6440", and|strong="H3899" said|strong="H3318", Set|strong="H7760" on|strong="H7760" bread|strong="H3899".
31 Depois de lavar o rosto, voltou mais controlado e ordenou: “Tragam a comida!”.
32 And|strong="H3899" they|strong="H3588" set|strong="H7760" on|strong="H7760" for|strong="H3588" him|strong="H7760" by|strong="H3808" himself|strong="H1931", and|strong="H3899" for|strong="H3588" them|strong="H7760" by|strong="H3808" themselves|strong="H7760", and|strong="H3899" for|strong="H3588" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4713", that|strong="H3588" did|strong="H3808" eat|strong="H3899" with|strong="H3899" him|strong="H7760", by|strong="H3808" themselves|strong="H7760": because|strong="H3588" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4713" might|strong="H3201" not|strong="H3808" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899" with|strong="H3899" the|strong="H3588" Hebrews|strong="H5680"; for|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H1931" an|strong="H7760" abomination|strong="H8441" unto|strong="H7760" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4713".
32 José foi servido em sua própria mesa, e seus irmãos, em uma mesa separada. Os egípcios que comiam com José, por sua vez, foram servidos em outra mesa, pois os egípcios desprezavam os hebreus e se recusavam a comer com eles.
33 And|strong="H6440" they|strong="H6440" sat|strong="H3427" before|strong="H6440" him|strong="H6440", the|strong="H6440" firstborn|strong="H1060" according to|strong="H6440" his|strong="H6440" birthright|strong="H1062", and|strong="H6440" the|strong="H6440" youngest|strong="H6810" according to|strong="H6440" his|strong="H6440" youth|strong="H6812": and|strong="H6440" the|strong="H6440" men marveled one|strong="H6810" with|strong="H3427" another|strong="H7453".
33 José disse a cada um dos irmãos onde deviam sentar-se e, para espanto deles, colocou-os ao redor da mesa em ordem de idade, do mais velho para o mais novo.
34 And|strong="H3027" he|strong="H2568" took|strong="H5375" and sent messes|strong="H4864" unto|strong="H6440" them|strong="H6440" from|strong="H6440" before|strong="H6440" him|strong="H6440": but|strong="H3605" Benjamin|strong="H1144"’s mess|strong="H4864" was|strong="H3027" five|strong="H2568" times|strong="H3027" so|strong="H5375" much|strong="H7235" as|strong="H6440" any|strong="H3605" of|strong="H3027" theirs. And|strong="H3027" they|strong="H3605" drank|strong="H8354", and|strong="H3027" were|strong="H3027" merry|strong="H7937" with|strong="H5973" him|strong="H6440".
34 Mandou encher os pratos deles com comida de sua própria mesa, e deram a Benjamim uma porção cinco vezes maior que a dos outros. E eles comeram e beberam à vontade com José.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.