Gênesis 31
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 And|strong="H1121" he|strong="H6213" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" Laban|strong="H3837"’s sons|strong="H1121", saying|strong="H1697", Jacob|strong="H3290" hath|strong="H1121" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1697" our|strong="H3605" father|strong="H1121"’s; and|strong="H1121" of|strong="H1121" that|strong="H3605" which|strong="H1697" was|strong="H1697" our|strong="H3605" father|strong="H1121"’s hath|strong="H1121" he|strong="H6213" gotten|strong="H6213" all|strong="H3605" this|strong="H2088" glory|strong="H3519".
1 Então, ouvia as palavras dos filhos de Labão, que diziam: Jacó tem tomado tudo o que era de nosso pai e do que era de nosso pai fez ele toda esta glória.
2 And|strong="H6440" Jacob|strong="H3290" beheld|strong="H7200" the|strong="H6440" countenance|strong="H6440" of|strong="H6440" Laban|strong="H3837", and|strong="H6440", behold|strong="H2009", it|strong="H7200" was|strong="H3290" not|strong="H7200" toward|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" beforetime|strong="H6440".
2 Viu também Jacó o rosto de Labão, e eis que não era para com ele como dantes.
3 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H7725" Jacob|strong="H3290", Return|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H3068" land of|strong="H3068" thy|strong="H3068" fathers, and|strong="H3068" to|strong="H7725" thy|strong="H3068" kindred|strong="H4138"; and|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H1961" with|strong="H5973" thee|strong="H7725".
3 E disse o Senhor a Jacó: Torna à terra dos teus pais e à tua parentela, e eu serei contigo.
4 And|strong="H7971" Jacob|strong="H3290" sent|strong="H7971" and|strong="H7971" called|strong="H7121" Rachel|strong="H7354" and|strong="H7971" Leah|strong="H3812" to|strong="H7971" the|strong="H7121" field|strong="H7704" unto|strong="H7121" his|strong="H7121" flock|strong="H6629",
4 Então, enviou Jacó e chamou a Raquel e a Leia ao campo, ao seu rebanho.
5 and|strong="H6440" said unto|strong="H6440" them|strong="H6440", I|strong="H3588" see|strong="H7200" your|strong="H6440" father’s countenance|strong="H6440", that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H1961" not|strong="H1961" toward|strong="H6440" me|strong="H6440" as|strong="H1961" beforetime|strong="H6440"; but|strong="H3588" the|strong="H6440" God of|strong="H6440" my|strong="H7200" father hath|strong="H6440" been|strong="H1961" with|strong="H6440" me|strong="H6440".
5 E disse-lhes: Vejo que o rosto de vosso pai para comigo não é como anteriormente; porém o Deus de meu pai esteve comigo.
6 And|strong="H3045" ye|strong="H3045" know|strong="H3045" that|strong="H3588" with|strong="H3045" all|strong="H3605" my|strong="H3605" power|strong="H3581" I|strong="H3588" have|strong="H3045" served|strong="H5647" your|strong="H3605" father.
6 E vós mesmas sabeis que, com todo o meu poder, tenho servido a vosso pai;
7 And|strong="H3808" your|strong="H5414" father hath|strong="H5414" deceived|strong="H2048" me|strong="H5414", and|strong="H3808" changed|strong="H2498" my|strong="H5414" wages|strong="H4909" ten|strong="H6235" times|strong="H4489"; but|strong="H3808" God|strong="H5414" suffered|strong="H5414" him|strong="H5414" not|strong="H3808" to|strong="H5414" hurt|strong="H7489" me|strong="H5414".
7 mas vosso pai me enganou e mudou o salário dez vezes; porém Deus não lhe permitiu que me fizesse mal.
8 If|strong="H1961" he|strong="H3605" said thus|strong="H3541", The|strong="H3605" speckled|strong="H5348" shall|strong="H3205" be|strong="H1961" thy|strong="H3205" wages|strong="H7939"; then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" bare|strong="H3205" speckled|strong="H5348": and|strong="H6629" if|strong="H1961" he|strong="H3605" said thus|strong="H3541", The|strong="H3605" ringstreaked shall|strong="H3205" be|strong="H1961" thy|strong="H3205" wages|strong="H7939"; then|strong="H1961" bare|strong="H3205" all|strong="H3605" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" ringstreaked.
8 Quando ele dizia assim: Os salpicados serão o teu salário, então, todos os rebanhos davam salpicados. E, quando ele dizia assim: Os listrados serão o teu salário, então, todos os rebanhos davam listrados.
9 Thus God|strong="H5414" hath|strong="H5414" taken|strong="H5337" away|strong="H5337" the|strong="H5414" cattle|strong="H4735" of|strong="H4735" your|strong="H5414" father, and|strong="H4735" given|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5414" me|strong="H5414".
9 Assim, Deus tirou o gado de vosso pai e mo deu a mim.
10 And|strong="H5869" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" at|strong="H5921" the|strong="H5921" time|strong="H6256" that|strong="H7200" the|strong="H5921" flock|strong="H6629" conceive|strong="H3179", that|strong="H7200" I|strong="H2009" lifted|strong="H5375" up|strong="H5927" mine|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H5869" saw|strong="H7200" in|strong="H5921" a|strong="H3068" dream|strong="H2472", and|strong="H5869", behold|strong="H2009", the|strong="H5921" he-goats which|strong="H5869" leaped|strong="H5927" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" flock|strong="H6629" were|strong="H1961" ringstreaked, speckled|strong="H5348", and|strong="H5869" grizzled.
10 E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos e vi em sonhos que os bodes que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.
11 And|strong="H3290" the|strong="H2009" angel|strong="H4397" of|strong="H4397" God said unto|strong="H4397" me|strong="H2472" in|strong="H3290" the|strong="H2009" dream|strong="H2472", Jacob|strong="H3290": and|strong="H3290" I|strong="H2009" said, Here|strong="H2009" am I|strong="H2009".
11 E disse-me o Anjo de Deus, em sonhos: Jacó! E eu disse: Eis-me aqui.
12 And|strong="H5869" he|strong="H3588" said, Lift|strong="H5375" up|strong="H5927" now|strong="H4994" thine|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H5869" see|strong="H7200": all|strong="H3605" the|strong="H3605" he-goats which|strong="H5869" leap|strong="H5927" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" are|strong="H5869" ringstreaked, speckled|strong="H5348", and|strong="H5869" grizzled: for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5869" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" that|strong="H3588" Laban|strong="H3837" doeth|strong="H6213" unto|strong="H6213" thee|strong="H6213".
12 E disse ele: Levanta, agora, os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
13 I|strong="H6258" am the|strong="H4480" God|strong="H1008" of|strong="H4480" Beth-el|strong="H1008", where|strong="H8033" thou|strong="H7725" anointedst|strong="H4886" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676", where|strong="H8033" thou|strong="H7725" vowedst|strong="H5087" a|strong="H3068" vow|strong="H5088" unto|strong="H7725" me|strong="H7725": now|strong="H6258" arise|strong="H6965", get|strong="H6965" thee|strong="H4886" out|strong="H3318" from|strong="H4480" this|strong="H2063" land, and|strong="H6965" return|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H4480" land of|strong="H4480" thy|strong="H7725" nativity|strong="H4138".
13 Eu sou o Deus de Betel, onde tens ungido uma coluna, onde me tens feito o voto; levanta-te agora, sai-te desta terra e torna-te à terra da tua parentela.
14 And|strong="H6030" Rachel|strong="H7354" and|strong="H6030" Leah|strong="H3812" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030" unto|strong="H5159" him|strong="H6030", Is|strong="H1004" there yet|strong="H5750" any|strong="H5750" portion|strong="H2506" or|strong="H2506" inheritance|strong="H5159" for|strong="H1004" us|strong="H6030" in|strong="H1004" our|strong="H5750" father’s house|strong="H1004"?
14 Então, responderam Raquel e Leia e disseram-lhe: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
15 Are|strong="H1571" we|strong="H3068" not|strong="H3808" accounted|strong="H2803" by|strong="H1571" him|strong="H2803" as|strong="H2803" foreigners|strong="H5237"? for|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" sold|strong="H4376" us|strong="H3588", and|strong="H3701" hath|strong="H3588" also|strong="H1571" quite devoured our|strong="H3588" money|strong="H3701".
15 Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
16 For|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" riches|strong="H6239" which|strong="H1931" God hath|strong="H1121" taken|strong="H5337" away|strong="H5337" from|strong="H1121" our|strong="H3605" father|strong="H1121", that|strong="H3588" is|strong="H1931" ours and|strong="H1121" our|strong="H3605" children|strong="H1121"’s: now|strong="H6258" then|strong="H6258", whatsoever|strong="H3605" God hath|strong="H1121" said unto|strong="H6213" thee|strong="H6213", do|strong="H6213".
16 Porque toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai é nossa e de nossos filhos; agora, pois, faze tudo o que Deus te tem dito.
17 Then|strong="H6965" Jacob|strong="H3290" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H1121" set|strong="H6965" his|strong="H5375" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" his|strong="H5375" wives upon|strong="H5921" the|strong="H5921" camels|strong="H1581";
17 Então, se levantou Jacó, pondo os seus filhos e as suas mulheres sobre os camelos,
18 and|strong="H3327" he|strong="H3605" carried|strong="H5090" away|strong="H5090" all|strong="H3605" his|strong="H3605" cattle|strong="H4735", and|strong="H3327" all|strong="H3605" his|strong="H3605" substance|strong="H7399" which|strong="H7399" he|strong="H3605" had|strong="H3327" gathered|strong="H7408", the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" of|strong="H3605" his|strong="H3605" getting|strong="H7075", which|strong="H7399" he|strong="H3605" had|strong="H3327" gathered|strong="H7408" in|strong="H7408" Paddan-aram|strong="H6307", to|strong="H3605" go to|strong="H3605" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3605" father unto|strong="H3667" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" Canaan|strong="H3667".
18 e levou todo o seu gado e toda a sua fazenda que havia adquirido, o gado que possuía, que alcançara em Padã-Arã, para ir a Isaque, seu pai, à terra de Canaã.
19 Now|strong="H1980" Laban|strong="H3837" was|strong="H6629" gone|strong="H1980" to|strong="H1980" shear|strong="H1494" his|strong="H1494" sheep|strong="H6629": and|strong="H1980" Rachel|strong="H7354" stole|strong="H1589" the|strong="H1980" teraphim|strong="H8655" that|strong="H6629" were|strong="H6629" her|strong="H1980" father’s.
19 E, havendo Labão ido a tosquiar as suas ovelhas, furtou Raquel os ídolos que seu pai tinha.
20 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" stole|strong="H1589" away|strong="H1272" unawares|strong="H1097" to|strong="H5921" Laban|strong="H3837" the|strong="H5921" Syrian, in|strong="H5921" that|strong="H3588" he|strong="H1931" told|strong="H5046" him|strong="H5921" not|strong="H3588" that|strong="H3588" he|strong="H1931" fled|strong="H1272".
20 E esquivou-se Jacó de Labão, o arameu, porque não lhe fez saber que fugia.
21 So|strong="H6965" he|strong="H1931" fled|strong="H1272" with|strong="H6440" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H1931" had|strong="H7760"; and|strong="H6965" he|strong="H1931" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" passed|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H3605" River|strong="H5104", and|strong="H6965" set|strong="H7760" his|strong="H3605" face|strong="H6440" toward|strong="H6440" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022" of|strong="H2022" Gilead|strong="H1568".
21 E fugiu ele com tudo o que tinha; e levantou-se, e passou o rio, e pôs o seu rosto para a montanha de Gileade.
22 And|strong="H3117" it|strong="H3588" was|strong="H3117" told|strong="H5046" Laban|strong="H3837" on|strong="H3117" the|strong="H3588" third|strong="H7992" day|strong="H3117" that|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" was|strong="H3117" fled|strong="H1272".
22 E, no terceiro dia, foi anunciado a Labão que Jacó tinha fugido.
23 And|strong="H3117" he|strong="H3117" took|strong="H3947" his|strong="H3947" brethren with|strong="H5973" him|strong="H5973", and|strong="H3117" pursued|strong="H7291" after|strong="H7291" him|strong="H5973" seven|strong="H7651" days|strong="H3117"’ journey|strong="H1870"; and|strong="H3117" he|strong="H3117" overtook|strong="H1692" him|strong="H5973" in|strong="H3117" the|strong="H3947" mountain|strong="H2022" of|strong="H3117" Gilead|strong="H1568".
23 Então, tomou consigo os seus irmãos e atrás dele seguiu o seu caminho por sete dias; e alcançou-o na montanha de Gileade.
24 And|strong="H3915" God came|strong="H7451" to|strong="H1696" Laban|strong="H3837" the|strong="H8104" Syrian in|strong="H1696" a|strong="H3068" dream|strong="H2472" of|strong="H1696" the|strong="H8104" night|strong="H3915", and|strong="H3915" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5973", Take|strong="H8104" heed|strong="H8104" to|strong="H1696" thyself that|strong="H7451" thou|strong="H1696" speak|strong="H1696" not|strong="H6435" to|strong="H1696" Jacob|strong="H3290" either|strong="H3290" good|strong="H2896" or|strong="H6435" bad|strong="H7451".
24 Veio, porém, Deus a Labão, o arameu, em sonhos, de noite, e disse-lhe: Guarda-te, que não fales a Jacó nem bem nem mal.
25 And|strong="H2022" Laban|strong="H3837" came up|strong="H8628" with|strong="H8628" Jacob|strong="H3290". Now Jacob|strong="H3290" had|strong="H3290" pitched|strong="H8628" his|strong="H3290" tent in|strong="H3290" the|strong="H8628" mountain|strong="H2022": and|strong="H2022" Laban|strong="H3837" with|strong="H8628" his|strong="H3290" brethren encamped in|strong="H3290" the|strong="H8628" mountain|strong="H2022" of|strong="H2022" Gilead|strong="H1568".
25 Alcançou, pois, Labão a Jacó. E armara Jacó a sua tenda naquela montanha; armou também Labão com os seus irmãos a sua na montanha de Gileade.
26 And|strong="H2719" Laban|strong="H3837" said to|strong="H6213" Jacob|strong="H3290", What|strong="H4100" hast thou|strong="H6213" done|strong="H6213", that|strong="H6213" thou|strong="H6213" hast stolen|strong="H1589" away|strong="H7617" unawares|strong="H3824" to|strong="H6213" me|strong="H6213", and|strong="H2719" carried|strong="H7617" away|strong="H7617" my|strong="H6213" daughters|strong="H1323" as|strong="H6213" captives|strong="H7617" of|strong="H1323" the|strong="H6213" sword|strong="H2719"?
26 Então, disse Labão a Jacó: Que fizeste, que te esquivaste de mim e levaste as minhas filhas como cativas pela espada?
27 Wherefore|strong="H4100" didst thou|strong="H7971" flee|strong="H1272" secretly|strong="H2244", and|strong="H7971" steal|strong="H1589" away|strong="H7971" from|strong="H7971" me|strong="H7971", and|strong="H7971" didst not|strong="H3808" tell|strong="H5046" me|strong="H7971", that|strong="H3808" I|strong="H3808" might have|strong="H3808" sent|strong="H7971" thee|strong="H7971" away|strong="H7971" with|strong="H7971" mirth|strong="H8057" and|strong="H7971" with|strong="H7971" songs|strong="H7892", with|strong="H7971" tabret|strong="H8596" and|strong="H7971" with|strong="H7971" harp|strong="H3658";
27 Por que fugiste ocultamente, e te esquivaste de mim, e não me fizeste saber, para que eu te enviasse com alegria, e com cânticos, e com tamboril, e com harpa?
28 and|strong="H1121" didst|strong="H6213" not|strong="H3808" suffer me|strong="H6213" to|strong="H6213" kiss|strong="H5401" my|strong="H6213" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" my|strong="H6213" daughters|strong="H1323"? now|strong="H6258" hast thou|strong="H6213" done|strong="H6213" foolishly|strong="H5528".
28 Também não me permitiste beijar os meus filhos e as minhas filhas. Loucamente, pois, agora andaste, fazendo assim.
29 It|strong="H6213" is|strong="H3426" in|strong="H6213" the|strong="H6213" power|strong="H3027" of|strong="H3027" my|strong="H8104" hand|strong="H3027" to|strong="H1696" do|strong="H6213" you|strong="H5704" hurt|strong="H7451": but|strong="H1696" the|strong="H6213" God|strong="H3027" of|strong="H3027" your|strong="H8104" father spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" me|strong="H6213" yesternight, saying|strong="H1696", Take|strong="H8104" heed|strong="H8104" to|strong="H1696" thyself that|strong="H3027" thou|strong="H6213" speak|strong="H1696" not|strong="H6213" to|strong="H1696" Jacob|strong="H3290" either|strong="H3290" good|strong="H2896" or|strong="H5704" bad|strong="H7451".
29 Poder havia em minha mão para vos fazer mal, mas o Deus de vosso pai me falou ontem à noite, dizendo: Guarda-te, que não fales a Jacó nem bem nem mal.
30 And|strong="H1980" now|strong="H6258", though thou|strong="H3588" wouldest needs|strong="H1980" be|strong="H1004" gone|strong="H1980", because|strong="H3588" thou|strong="H3588" sore|strong="H3700" longedst|strong="H3700" after|strong="H3588" thy father’s house|strong="H1004", yet wherefore|strong="H4100" hast thou|strong="H3588" stolen|strong="H1589" my|strong="H3588" gods|strong="H1980"?
30 E agora, se te querias ir embora, porquanto tinhas saudades de voltar à casa de teu pai, por que furtaste os meus deuses?
31 And|strong="H6030" Jacob|strong="H3290" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030" to|strong="H1323" Laban|strong="H3837", Because|strong="H3588" I|strong="H3588" was|strong="H3290" afraid|strong="H3372": for|strong="H3588" I|strong="H3588" said|strong="H6030", Lest|strong="H6435" thou|strong="H3588" shouldest take|strong="H1497" thy|strong="H3372" daughters|strong="H1323" from|strong="H5973" me|strong="H5973" by|strong="H5973" force|strong="H1497".
31 Então, respondeu Jacó e disse a Labão: Porque temia; pois que dizia comigo se porventura me não arrebatarias as tuas filhas.
32 With|strong="H5973" whomsoever thou|strong="H3045" findest|strong="H4672" thy|strong="H3947" gods, he|strong="H3588" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" live|strong="H2421": before|strong="H5048" our|strong="H3947" brethren discern|strong="H5234" thou|strong="H3045" what|strong="H4100" is|strong="H4100" thine|strong="H3045" with|strong="H5973" me|strong="H5978", and|strong="H3045" take|strong="H3947" it|strong="H3588" to|strong="H3045" thee|strong="H3947". For|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" that|strong="H3588" Rachel|strong="H7354" had|strong="H3588" stolen|strong="H1589" them|strong="H3947".
32 Com quem achares os teus deuses, esse não viva; reconhece diante de nossos irmãos o que é teu do que está comigo e toma-o para ti. Pois Jacó não sabia que Raquel os tinha furtado.
33 And|strong="H3318" Laban|strong="H3837" went|strong="H3318" into|strong="H3318" Jacob|strong="H3290"’s tent, and|strong="H3318" into|strong="H3318" Leah|strong="H3812"’s tent, and|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3318" tent of|strong="H3318" the|strong="H3318" two|strong="H8147" maidservants; but|strong="H3808" he|strong="H8147" found|strong="H4672" them|strong="H3318" not|strong="H3808". And|strong="H3318" he|strong="H8147" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Leah|strong="H3812"’s tent, and|strong="H3318" entered|strong="H3318" into|strong="H3318" Rachel|strong="H7354"’s tent.
33 Então, entrou Labão na tenda de Jacó, e na tenda de Leia, e na tenda de ambas as servas e não os achou; e, saindo da tenda de Leia, entrou na tenda de Raquel.
34 Now|strong="H3947" Rachel|strong="H7354" had|strong="H7354" taken|strong="H3947" the|strong="H3605" teraphim|strong="H8655", and|strong="H3427" put|strong="H7760" them|strong="H5921" in|strong="H3427" the|strong="H3605" camel|strong="H1581"’s saddle|strong="H3733", and|strong="H3427" sat|strong="H3427" upon|strong="H5921" them|strong="H5921". And|strong="H3427" Laban|strong="H3837" felt|strong="H4959" about|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tent, but|strong="H3808" found|strong="H4672" them|strong="H5921" not|strong="H3808".
34 Mas tinha tomado Raquel os ídolos, e os tinha posto na albarda de um camelo, e assentara-se sobre eles; e apalpou Labão toda a tenda e não os achou.
35 And|strong="H6965" she|strong="H3588" said to|strong="H3201" her|strong="H4672" father, Let|strong="H3808" not|strong="H3808" my|strong="H6965" lord be|strong="H3808" angry|strong="H2734" that|strong="H3588" I|strong="H3588" cannot|strong="H3808" rise|strong="H6965" up|strong="H6965" before|strong="H6440" thee|strong="H6440"; for|strong="H3588" the|strong="H6440" manner|strong="H1870" of|strong="H6440" women is|strong="H1870" upon|strong="H6440" me|strong="H6440". And|strong="H6965" he|strong="H3588" searched|strong="H2664", but|strong="H3588" found|strong="H4672" not|strong="H3808" the|strong="H6440" teraphim|strong="H8655".
35 E ela disse a seu pai: Não se acenda a ira nos olhos de meu senhor, que não posso levantar-me diante da tua face; porquanto tenho o costume das mulheres. E ele procurou, mas não achou os ídolos.
36 And|strong="H6030" Jacob|strong="H3290" was|strong="H3290" wroth|strong="H2734", and|strong="H6030" chode|strong="H7378" with|strong="H7378" Laban|strong="H3837": and|strong="H6030" Jacob|strong="H3290" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030" to|strong="H6030" Laban|strong="H3837", What|strong="H4100" is|strong="H4100" my|strong="H3290" trespass|strong="H6588"? what|strong="H4100" is|strong="H4100" my|strong="H3290" sin|strong="H2403", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast hotly|strong="H1814" pursued|strong="H1814" after|strong="H3588" me|strong="H6030"?
36 Então, irou-se Jacó e contendeu com Labão. E respondeu Jacó e disse a Labão: Qual é a minha transgressão? Qual é o meu pecado, que tão furiosamente me tens perseguido?
37 Whereas|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast felt|strong="H4959" about|strong="H3541" all|strong="H3605" my|strong="H3605" stuff|strong="H3627", what|strong="H4100" hast thou|strong="H3588" found|strong="H4672" of|strong="H1004" all|strong="H3605" thy|strong="H7760" household|strong="H1004" stuff|strong="H3627"? Set|strong="H7760" it|strong="H7760" here|strong="H3541" before|strong="H5048" my|strong="H3605" brethren and|strong="H1004" thy|strong="H7760" brethren, that|strong="H3588" they|strong="H3588" may|strong="H1004" judge|strong="H3198" betwixt us|strong="H7760" two|strong="H8147".
37 Havendo apalpado todos os meus móveis, que achaste de todos os móveis da tua casa? Põe-no aqui diante dos meus irmãos e teus irmãos; e que julguem entre nós ambos.
38 These|strong="H2088" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" have|strong="H3808" I|strong="H2088" been|strong="H3808" with|strong="H5973" thee; thy|strong="H7921" ewes|strong="H7353" and|strong="H6242" thy|strong="H7921" she-goats have|strong="H3808" not|strong="H3808" cast|strong="H7921" their|strong="H3808" young|strong="H7921", and|strong="H6242" the|strong="H5973" rams of|strong="H8141" thy|strong="H7921" flocks|strong="H6629" have|strong="H3808" I|strong="H2088" not|strong="H3808" eaten.
38 Estes vinte anos eu estive contigo, as tuas ovelhas e as tuas cabras nunca abortaram, e não comi os carneiros do teu rebanho.
39 That|strong="H3117" which|strong="H3117" was|strong="H3117" torn|strong="H2966" of|strong="H3117" beasts|strong="H2966" I|strong="H3117" brought|strong="H1589" not|strong="H3808" unto|strong="H3027" thee|strong="H3027"; I|strong="H3117" bare the|strong="H3117" loss|strong="H2398" of|strong="H3117" it|strong="H3915"; of|strong="H3117" my|strong="H1245" hand|strong="H3027" didst thou|strong="H3027" require|strong="H1245" it|strong="H3915", whether stolen|strong="H1589" by|strong="H3027" day|strong="H3117" or|strong="H3808" stolen|strong="H1589" by|strong="H3027" night|strong="H3915".
39 Não te trouxe eu o despedaçado; eu o pagava; o furtado de dia e o furtado de noite da minha mão o requerias.
40 Thus|strong="H1961" I|strong="H3117" was|strong="H1961"; in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H3117" drought|strong="H2721" consumed me|strong="H1961", and|strong="H3117" the|strong="H3117" frost|strong="H7140" by|strong="H3117" night|strong="H3915"; and|strong="H3117" my|strong="H1961" sleep|strong="H8142" fled|strong="H5074" from|strong="H3117" mine eyes|strong="H5869".
40 Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e, de noite, a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.
41 These|strong="H2088" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" have|strong="H1323" I|strong="H2088" been|strong="H5647" in|strong="H8141" thy|strong="H5647" house|strong="H1004"; I|strong="H2088" served|strong="H5647" thee|strong="H5647" fourteen|strong="H6240" years|strong="H8141" for|strong="H1004" thy|strong="H5647" two|strong="H8147" daughters|strong="H1323", and|strong="H6242" six|strong="H8337" years|strong="H8141" for|strong="H1004" thy|strong="H5647" flock|strong="H6629": and|strong="H6242" thou hast changed|strong="H2498" my|strong="H2498" wages|strong="H4909" ten|strong="H6235" times|strong="H4489".
41 Tenho estado agora vinte anos na tua casa; catorze te servi por tuas duas filhas e seis anos por teu rebanho; mas o meu salário tens mudado dez vezes.
42 Except|strong="H3588" the|strong="H7200" God|strong="H7971" of|strong="H3709" my|strong="H7200" father, the|strong="H7200" God|strong="H7971" of|strong="H3709" Abraham, and|strong="H7971" the|strong="H7200" Fear|strong="H6343" of|strong="H3709" Isaac|strong="H3327", had|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H3198" me|strong="H7971", surely|strong="H3588" now|strong="H6258" hadst thou|strong="H1961" sent|strong="H7971" me|strong="H7971" away|strong="H7971" empty|strong="H7387". God|strong="H7971" hath|strong="H3588" seen|strong="H7200" mine|strong="H7971" affliction|strong="H6040" and|strong="H7971" the|strong="H7200" labor|strong="H3018" of|strong="H3709" my|strong="H7200" hands|strong="H3709", and|strong="H7971" rebuked|strong="H3198" thee|strong="H7971" yesternight.
42 Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Temor de Isaque, não fora comigo, por certo me enviarias agora vazio. Deus atendeu à minha aflição e ao trabalho das minhas mãos e repreendeu- te ontem à noite.
43 And|strong="H1121" Laban|strong="H3837" answered|strong="H6030" and|strong="H1121" said|strong="H6030" unto|strong="H6213" Jacob|strong="H3290", The|strong="H3605" daughters|strong="H1323" are|strong="H3117" my|strong="H3605" daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" are|strong="H3117" my|strong="H3605" children|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629" are|strong="H3117" my|strong="H3605" flocks|strong="H6629", and|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H7200" thou|strong="H6213" seest|strong="H7200" is|strong="H1931" mine|strong="H7200": and|strong="H1121" what|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H3117" do|strong="H6213" this|strong="H6213" day|strong="H3117" unto|strong="H6213" these|strong="H6213" my|strong="H3605" daughters|strong="H1323", or|strong="H3117" unto|strong="H6213" their|strong="H3605" children|strong="H1121" whom they|strong="H3117" have|strong="H1121" borne|strong="H3205"?
43 Então, respondeu Labão e disse a Jacó: Estas filhas são minhas filhas, e estes filhos são meus filhos, e este rebanho é o meu rebanho, e tudo o que vês meu é; e que farei, hoje, a estas minhas filhas ou aos filhos que tiveram?
44 And|strong="H3212" now|strong="H6258" come|strong="H1961", let|strong="H6258" us|strong="H1961" make|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285", I|strong="H6258" and|strong="H3212" thou|strong="H1961"; and|strong="H3212" let|strong="H6258" it|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H1961" a|strong="H3068" witness|strong="H5707" between me|strong="H1961" and|strong="H3212" thee|strong="H3772".
44 Agora, pois, vem, e façamos concerto, eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
45 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" took|strong="H3947" a|strong="H3068" stone, and|strong="H3290" set|strong="H7311" it|strong="H3947" up|strong="H7311" for|strong="H3947" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676".
45 Então, tomou Jacó uma pedra e erigiu-a por coluna.
46 And|strong="H8033" Jacob|strong="H3290" said unto|strong="H6213" his|strong="H3947" brethren, Gather|strong="H3950" stones; and|strong="H8033" they|strong="H8033" took|strong="H3947" stones, and|strong="H8033" made|strong="H6213" a|strong="H3068" heap|strong="H1530": and|strong="H8033" they|strong="H8033" did|strong="H6213" eat there|strong="H8033" by|strong="H5921" the|strong="H5921" heap|strong="H1530".
46 E disse Jacó a seus irmãos: Ajuntai pedras. E tomaram pedras, e fizeram um montão, e comeram ali sobre aquele montão.
47 And|strong="H3290" Laban|strong="H3837" called|strong="H7121" it|strong="H7121" Jegar-saha-dutha: but|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" called|strong="H7121" it|strong="H7121" Galeed|strong="H1567".
47 E chamou-lhe Labão Jegar-Saaduta; porém Jacó chamou-lhe Galeede.
48 And|strong="H3117" Laban|strong="H3837" said|strong="H7121", This|strong="H2088" heap|strong="H1530" is|strong="H2088" witness|strong="H5707" between|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H3117" thee this|strong="H2088" day|strong="H3117". Therefore|strong="H3651" was|strong="H8034" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H3117" it|strong="H7121" called|strong="H7121" Galeed|strong="H1567":
48 Então, disse Labão: Este montão seja, hoje, por testemunha entre mim e ti; por isso, se chamou o seu nome Galeede
49 and|strong="H3068" Mizpah|strong="H4709", for|strong="H3588" he|strong="H3588" said, Jehovah|strong="H3068" watch|strong="H6822" between me|strong="H5641" and|strong="H3068" thee, when|strong="H3588" we|strong="H3068" are|strong="H3068" absent|strong="H5641" one|strong="H3588" from|strong="H3068" another|strong="H7453".
49 e Mispa, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
50 If|strong="H7200" thou|strong="H7200" shalt afflict|strong="H6031" my|strong="H7200" daughters|strong="H1323", and|strong="H7200" if|strong="H7200" thou|strong="H7200" shalt take|strong="H3947" wives besides|strong="H5921" my|strong="H7200" daughters|strong="H1323", no|strong="H3947" man|strong="H7200" is|strong="H1323" with|strong="H5973" us|strong="H5921"; see|strong="H7200", God is|strong="H1323" witness|strong="H5707" betwixt me|strong="H7200" and|strong="H7200" thee|strong="H3947".
50 Se afligires as minhas filhas e se tomares mulheres além das minhas filhas, mesmo que ninguém esteja conosco, atenta que Deus é testemunha entre mim e ti.
51 And|strong="H3290" Laban|strong="H3837" said to|strong="H2088" Jacob|strong="H3290", Behold|strong="H2009" this|strong="H2088" heap|strong="H1530", and|strong="H3290" behold|strong="H2009" the|strong="H2009" pillar|strong="H4676", which|strong="H2088" I|strong="H2009" have|strong="H1530" set|strong="H3384" betwixt me and|strong="H3290" thee.
51 Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este mesmo montão, e eis aqui esta coluna que levantei entre mim e ti.
52 This|strong="H2088" heap|strong="H1530" be|strong="H3808" witness|strong="H5707", and|strong="H2088" the|strong="H5674" pillar|strong="H4676" be|strong="H3808" witness|strong="H5707", that|strong="H2088" I|strong="H2088" will|strong="H3808" not|strong="H3808" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" this|strong="H2088" heap|strong="H1530" to|strong="H5674" thee, and|strong="H2088" that|strong="H2088" thou shalt not|strong="H3808" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" this|strong="H2088" heap|strong="H1530" and|strong="H2088" this|strong="H2088" pillar|strong="H4676" unto|strong="H5674" me|strong="H5674", for|strong="H7451" harm|strong="H7451".
52 Este montão seja testemunha, e esta coluna seja testemunha de que eu não passarei este montão para lá e que tu não passarás este montão e esta coluna para cá, para mal.
53 The|strong="H8199" God of|strong="H6343" Abraham, and|strong="H3290" the|strong="H8199" God of|strong="H6343" Nahor|strong="H5152", the|strong="H8199" God of|strong="H6343" their|strong="H3290" father, judge|strong="H8199" betwixt us|strong="H8199". And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" sware|strong="H7650" by|strong="H7650" the|strong="H8199" Fear|strong="H6343" of|strong="H6343" his|strong="H3327" father Isaac|strong="H3327".
53 O Deus de Abraão e o Deus de Naor, o Deus de seu pai, julguem entre nós. E jurou Jacó pelo Temor de Isaque, seu pai.
54 And|strong="H3899" Jacob|strong="H3290" offered|strong="H2076" a|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" in|strong="H3899" the|strong="H7121" mountain|strong="H2022", and|strong="H3899" called|strong="H7121" his|strong="H7121" brethren to|strong="H7121" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899": and|strong="H3899" they|strong="H7121" did|strong="H2022" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899", and|strong="H3899" tarried all|strong="H3885" night|strong="H3885" in|strong="H3899" the|strong="H7121" mountain|strong="H2022".
54 E sacrificou Jacó um sacrifício na montanha e convidou seus irmãos para comerem pão; e comeram pão e passaram a noite na montanha.
55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.
55 E levantou-se Labão pela manhã, de madrugada, e beijou seus filhos e suas filhas, e abençoou-os; e partiu e voltou Labão ao seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.