Gênesis 27
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ
1 And|strong="H1121" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H3588" when|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" was|strong="H1961" old|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H7121" eyes|strong="H5869" were|strong="H1961" dim|strong="H3543", so|strong="H1961" that|strong="H3588" he|strong="H3588" could not|strong="H1961" see|strong="H7200", he|strong="H3588" called|strong="H7121" Esau|strong="H6215" his|strong="H7121" elder|strong="H1419" son|strong="H1121", and|strong="H1121" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" him|strong="H7121", My|strong="H7200" son|strong="H1121": and|strong="H1121" he|strong="H3588" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" him|strong="H7121", Here|strong="H2009" am|strong="H1961" I|strong="H3588".
1 E aconteceu que, quando Isaque era velho e seus olhos estavam escuros, de modo que ele não podia ver, ele chamou Esaú, seu filho mais velho, e lhe disse: Meu filho; e ele lhe disse: Eis que eu estou aqui.
2 And|strong="H3117" he|strong="H3117" said, Behold|strong="H2009" now|strong="H4994", I|strong="H3117" am|strong="H2204" old|strong="H2204", I|strong="H3117" know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H3117" my|strong="H3045" death|strong="H4194".
2 E ele disse: Eis que agora eu estou velho, e não sei o dia da minha morte.
3 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" take|strong="H5375", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", thy|strong="H5375" weapons|strong="H3627", thy|strong="H5375" quiver|strong="H8522" and|strong="H7704" thy|strong="H5375" bow|strong="H7198", and|strong="H7704" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H5375" field|strong="H7704", and|strong="H7704" take|strong="H5375" me|strong="H4994" venison;
3 Agora, portanto, rogo-te, toma as tuas armas, tua aljava e o teu arco, e sai ao campo, e traz-me alguma caça,
4 and|strong="H6213" make|strong="H6213" me|strong="H5315" savory|strong="H4303" food|strong="H4303", such|strong="H6213" as|strong="H6213" I|strong="H2962" love, and|strong="H6213" bring|strong="H6213" it|strong="H6213" to|strong="H4191" me|strong="H5315", that|strong="H5315" I|strong="H2962" may|strong="H5315" eat; that|strong="H5315" my|strong="H6213" soul|strong="H5315" may|strong="H5315" bless|strong="H1288" thee|strong="H6213" before|strong="H2962" I|strong="H2962" die|strong="H4191".
4 e faz-me uma carne saborosa, tal como eu gosto, e traze-a para mim, para que eu possa comer, para que a minha alma te abençoe antes que eu morra.
5 And|strong="H1121" Rebekah|strong="H7259" heard|strong="H8085" when|strong="H8085" Isaac|strong="H3327" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" Esau|strong="H6215" his|strong="H8085" son|strong="H1121". And|strong="H1121" Esau|strong="H6215" went|strong="H3212" to|strong="H1696" the|strong="H8085" field|strong="H7704" to|strong="H1696" hunt|strong="H6679" for|strong="H1121" venison|strong="H6718", and|strong="H1121" to|strong="H1696" bring|strong="H3212" it|strong="H1696".
5 E Rebeca ouviu quando Isaque falou com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para caçar alguma caça e trazê-la.
6 And|strong="H1121" Rebekah|strong="H7259" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Jacob|strong="H3290" her|strong="H3290" son|strong="H1121", saying|strong="H1696", Behold|strong="H2009", I|strong="H2009" heard|strong="H8085" thy|strong="H8085" father|strong="H1121" speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" Esau|strong="H6215" thy|strong="H8085" brother, saying|strong="H1696",
6 E Rebeca falou a Jacó, seu filho, dizendo: Eis que eu ouvi teu pai falar com Esaú, teu irmão, dizendo:
7 Bring|strong="H6213" me|strong="H6440" venison|strong="H6718", and|strong="H3068" make|strong="H6213" me|strong="H6440" savory|strong="H4303" food|strong="H4303", that|strong="H3068" I|strong="H6440" may|strong="H3068" eat, and|strong="H3068" bless|strong="H1288" thee|strong="H6440" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" before|strong="H6440" my|strong="H3068" death|strong="H4194".
7 Traz-me uma caça, e faz-me uma carne saborosa, para que eu coma e te abençoe diante do SENHOR antes da minha morte.
8 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", my|strong="H8085" son|strong="H1121", obey|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963" according to|strong="H8085" that|strong="H8085" which|strong="H8085" I|strong="H6258" command|strong="H6680" thee|strong="H6680".
8 Agora, portanto, meu filho, obedece à minha voz de acordo com o que eu te ordenar.
9 Go|strong="H3212" now|strong="H4994" to|strong="H3212" the|strong="H3947" flock|strong="H6629", and|strong="H3212" fetch|strong="H3947" me|strong="H4994" from|strong="H3947" thence|strong="H3947" two|strong="H8147" good|strong="H2896" kids|strong="H1423" of|strong="H6629" the|strong="H3947" goats|strong="H5795"; and|strong="H3212" I|strong="H3212" will|strong="H6629" make|strong="H6213" them|strong="H6213" savory|strong="H4303" food|strong="H4303" for|strong="H6213" thy|strong="H3947" father, such|strong="H6213" as|strong="H6213" he|strong="H8033" loveth:
9 Vai agora ao rebanho e traz-me de lá das cabras dois bons cabritos, e eu farei deles uma carne saborosa para teu pai, tal como ele gosta.
10 and|strong="H6440" thou|strong="H6440" shalt bring it|strong="H6440" to|strong="H6440" thy|strong="H6440" father, that|strong="H5668" he|strong="H6440" may|strong="H1288" eat, so|strong="H5668" that|strong="H5668" he|strong="H6440" may|strong="H1288" bless|strong="H1288" thee|strong="H6440" before|strong="H6440" his|strong="H6440" death|strong="H4194".
10 E tu a levarás a teu pai, para que ele coma e para que ele te abençoe antes da sua morte.
11 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" said to|strong="H3290" Rebekah|strong="H7259" his|strong="H3290" mother, Behold|strong="H2005", Esau|strong="H6215" my|strong="H3290" brother is|strong="H6215" a|strong="H3068" hairy|strong="H8163" man, and|strong="H3290" I|strong="H2005" am|strong="H2005" a|strong="H3068" smooth|strong="H2509" man.
11 E Jacó disse a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é um homem peludo, e eu sou um homem liso;
12 My|strong="H5921" father peradventure will|strong="H1961" feel|strong="H4959" me|strong="H5921", and|strong="H5869" I|strong="H5921" shall|strong="H5869" seem|strong="H5869" to|strong="H1961" him|strong="H5921" as|strong="H1961" a|strong="H3068" deceiver|strong="H8591"; and|strong="H5869" I|strong="H5921" shall|strong="H5869" bring|strong="H1961" a|strong="H3068" curse|strong="H7045" upon|strong="H5921" me|strong="H5921", and|strong="H5869" not|strong="H3808" a|strong="H3068" blessing|strong="H1293".
12 se porventura meu pai me tocar, eu lhe parecerei como um enganador, e eu trarei maldição sobre mim, e não bênção.
13 And|strong="H1121" his|strong="H3947" mother said|strong="H8085" unto|strong="H3212" him|strong="H5921", Upon|strong="H5921" me|strong="H5921" be|strong="H1121" thy|strong="H8085" curse|strong="H7045", my|strong="H8085" son|strong="H1121"; only obey|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963", and|strong="H1121" go|strong="H3212" fetch|strong="H3947" me|strong="H5921" them|strong="H5921".
13 E sua mãe lhe disse: Sobre mim esteja a tua maldição, meu filho. Somente obedece à minha voz, e vai, e traze-mos.
14 And|strong="H3212" he|strong="H6213" went|strong="H3212", and|strong="H3212" fetched|strong="H3947", and|strong="H3212" brought|strong="H3947" them|strong="H6213" to|strong="H3212" his|strong="H3947" mother: and|strong="H3212" his|strong="H3947" mother made|strong="H6213" savory|strong="H4303" food|strong="H4303", such|strong="H6213" as|strong="H6213" his|strong="H3947" father loved.
14 E ele foi, e buscou, e os trouxe à sua mãe. E sua mãe fez uma carne saborosa, tal como seu pai gostava.
15 And|strong="H1121" Rebekah|strong="H7259" took|strong="H3947" the|strong="H3947" goodly|strong="H2532" garments of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" her|strong="H3947" elder|strong="H1419" son|strong="H1121", which|strong="H1004" were|strong="H1121" with|strong="H1004" her|strong="H3947" in|strong="H1004" the|strong="H3947" house|strong="H1004", and|strong="H1121" put|strong="H3847" them|strong="H3947" upon|strong="H3847" Jacob|strong="H3290" her|strong="H3947" younger|strong="H6996" son|strong="H1121";
15 E Rebeca tomou os melhores vestidos de Esaú, seu filho mais velho, que estavam com ela na casa, e as colocou sobre Jacó, seu filho mais novo.
16 and|strong="H3027" she|strong="H5921" put|strong="H3847" the|strong="H5921" skins|strong="H5785" of|strong="H3027" the|strong="H5921" kids|strong="H1423" of|strong="H3027" the|strong="H5921" goats|strong="H5795" upon|strong="H5921" his|strong="H5921" hands|strong="H3027", and|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" smooth|strong="H2513" of|strong="H3027" his|strong="H5921" neck|strong="H6677":
16 E ela colocou as peles dos cabritos sobre as mãos dele, e sobre a lisura do seu pescoço.
17 and|strong="H1121" she|strong="H4303" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" savory|strong="H4303" food|strong="H3899" and|strong="H1121" the|strong="H5414" bread|strong="H3899", which|strong="H3899" she|strong="H4303" had|strong="H3290" prepared|strong="H6213", into|strong="H6213" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" her|strong="H5414" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290".
17 E ela deu a carne saborosa e o pão que ela havia preparado na mão de seu filho Jacó.
18 And|strong="H1121" he|strong="H4310" came unto|strong="H1121" his|strong="H1121" father|strong="H1121", and|strong="H1121" said, My father|strong="H1121": and|strong="H1121" he|strong="H4310" said, Here|strong="H2009" am I|strong="H2009"; who|strong="H4310" art thou, my son|strong="H1121"?
18 E ele foi a seu pai, e disse: Meu pai. E ele disse: Aqui estou. Quem és tu, meu filho?
19 And|strong="H6965" Jacob|strong="H3290" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" his|strong="H1288" father, I|strong="H5315" am Esau|strong="H6215" thy|strong="H6213" firstborn|strong="H1060"; I|strong="H5315" have|strong="H1696" done|strong="H6213" according as|strong="H6213" thou|strong="H6213" badest|strong="H1696" me|strong="H4994": arise|strong="H6965", I|strong="H5315" pray|strong="H4994" thee|strong="H6213", sit|strong="H3427" and|strong="H6965" eat of|strong="H3427" my|strong="H6965" venison|strong="H6718", that|strong="H5315" thy|strong="H6213" soul|strong="H5315" may|strong="H4994" bless|strong="H1288" me|strong="H4994".
19 E Jacó disse a seu pai: Eu sou Esaú, teu primogênito. Eu fiz de acordo como tu me ordenaste. Levanta-te, rogo-te, senta-te e come da minha caça, para que tua alma me abençoe.
20 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" said unto|strong="H3068" his|strong="H3068" son|strong="H1121", How|strong="H4100" is|strong="H3068" it|strong="H3588" that|strong="H3588" thou|strong="H6440" hast found|strong="H4672" it|strong="H3588" so|strong="H2088" quickly|strong="H4116", my|strong="H3068" son|strong="H1121"? And|strong="H1121" he|strong="H3588" said, Because|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" sent|strong="H3068" me|strong="H6440" good|strong="H4100" speed|strong="H4116".
20 E Isaque disse a seu filho: Como é que tu a achaste tão rapidamente, meu filho? E ele disse: Porque o SENHOR, teu Deus, a trouxe a mim.
21 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" said unto|strong="H5066" Jacob|strong="H3290", Come|strong="H5066" near|strong="H5066", I|strong="H2088" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", that|strong="H1121" I|strong="H2088" may|strong="H4994" feel|strong="H4184" thee|strong="H4994", my|strong="H3290" son|strong="H1121", whether thou|strong="H5066" be|strong="H3808" my|strong="H3290" very|strong="H2088" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" or|strong="H3808" not|strong="H3808".
21 E Isaque disse a Jacó: Aproxima-te, rogo-te, para que eu possa sentir-te, meu filho, se tu és verdadeiramente o meu filho Esaú ou não.
22 And|strong="H3027" Jacob|strong="H3290" went|strong="H3290" near|strong="H5066" unto|strong="H5066" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3027" father; and|strong="H3027" he|strong="H3027" felt|strong="H4959" him|strong="H3027", and|strong="H3027" said, The|strong="H3027" voice|strong="H6963" is|strong="H3027" Jacob|strong="H3290"’s voice|strong="H6963", but|strong="H3290" the|strong="H3027" hands|strong="H3027" are|strong="H3027" the|strong="H3027" hands|strong="H3027" of|strong="H3027" Esau|strong="H6215".
22 E Jacó se aproximou de Isaque, seu pai. E ele o sentiu, e disse: A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú.
23 And|strong="H3027" he|strong="H3588" discerned|strong="H5234" him|strong="H3027" not|strong="H3808", because|strong="H3588" his|strong="H3027" hands|strong="H3027" were|strong="H1961" hairy|strong="H8163", as|strong="H1961" his|strong="H3027" brother Esau|strong="H6215"’s hands|strong="H3027": so|strong="H1961" he|strong="H3588" blessed|strong="H1288" him|strong="H3027".
23 E ele não o discerniu, porque suas mãos eram peludas, como as mãos de seu irmão Esaú, então ele o abençoou.
24 And|strong="H1121" he|strong="H2088" said, Art thou my|strong="H6215" very|strong="H2088" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215"? And|strong="H1121" he|strong="H2088" said, I|strong="H2088" am.
24 E ele disse: És tu verdadeiramente meu filho Esaú? E ele disse: Eu sou.
25 And|strong="H1121" he|strong="H5315" said, Bring|strong="H5066" it|strong="H5315" near|strong="H5066" to|strong="H1121" me|strong="H5315", and|strong="H1121" I|strong="H5315" will|strong="H5315" eat of|strong="H1121" my|strong="H8354" son|strong="H1121"’s venison|strong="H6718", that|strong="H5315" my|strong="H8354" soul|strong="H5315" may|strong="H5315" bless|strong="H1288" thee|strong="H1288". And|strong="H1121" he|strong="H5315" brought|strong="H5066" it|strong="H5315" near|strong="H5066" to|strong="H1121" him|strong="H1288", and|strong="H1121" he|strong="H5315" did eat: and|strong="H1121" he|strong="H5315" brought|strong="H5066" him|strong="H1288" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" he|strong="H5315" drank|strong="H8354".
25 E ele disse: Traze-a para perto de mim, e eu comerei da caça de meu filho, para que a minha alma possa te abençoar. E ele a trouxe para perto dele, e ele comeu, e lhe trouxe vinho, e ele bebeu.
26 And|strong="H1121" his|strong="H3327" father|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" said unto|strong="H5066" him|strong="H5401", Come|strong="H5066" near|strong="H5066" now|strong="H4994", and|strong="H1121" kiss|strong="H5401" me|strong="H4994", my|strong="H5401" son|strong="H1121".
26 E seu pai Isaque lhe disse: Aproxima-te agora, e beija-me, meu filho.
27 And|strong="H1121" he|strong="H3068" came|strong="H5066" near|strong="H5066", and|strong="H1121" kissed|strong="H5401" him|strong="H7200": and|strong="H1121" he|strong="H3068" smelled|strong="H7306" the|strong="H7200" smell|strong="H7381" of|strong="H1121" his|strong="H3068" raiment, and|strong="H1121" blessed|strong="H1288" him|strong="H7200", and|strong="H1121" said,
27 E ele se aproximou, e o beijou. E ele cheirava o cheiro das suas vestes, e o abençoou, e disse: Vê, o cheiro de meu filho é como o cheiro do campo que o SENHOR abençoou.
28 And|strong="H8064" God|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" of|strong="H7230" the|strong="H5414" dew|strong="H2919" of|strong="H7230" heaven|strong="H8064",
28 Por isso, Deus te dê do orvalho do céu, e da gordura da terra, e abundância de trigo e vinho.
29 Let peoples|strong="H5971" serve|strong="H5647" thee|strong="H5647",
29 Que povos te sirvam, e nações se curvem a ti. Sê senhor sobre teus irmãos; e que os filhos de tua mãe se curvem a ti. Maldito seja todo o que te amaldiçoar, e bendito seja o que te abençoar.
30 And|strong="H6440" it|strong="H6440" came|strong="H1961" to|strong="H3318" pass|strong="H1961", as|strong="H1961" soon as|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" had|strong="H1961" made|strong="H1961" an|strong="H1961" end|strong="H3615" of|strong="H6440" blessing|strong="H1288" Jacob|strong="H3290", and|strong="H6440" Jacob|strong="H3290" was|strong="H1961" yet scarce|strong="H3318" gone|strong="H3318" out|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H6440" Isaac|strong="H3327" his|strong="H6440" father, that|strong="H1961" Esau|strong="H6215" his|strong="H6440" brother came|strong="H1961" in|strong="H6440" from|strong="H3318" his|strong="H6440" hunting|strong="H6718".
30 E aconteceu que, assim que Isaque havia acabado de abençoar Jacó, e Jacó havia acabado de sair da presença de Isaque, seu pai, Esaú, seu irmão, veio de sua caça.
31 And|strong="H1121" he|strong="H1931" also|strong="H1571" made|strong="H6213" savory|strong="H4303" food|strong="H4303", and|strong="H1121" brought|strong="H6213" it|strong="H1931" unto|strong="H6213" his|strong="H1288" father|strong="H1121"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" said unto|strong="H6213" his|strong="H1288" father|strong="H1121", Let|strong="H5315" my|strong="H6965" father|strong="H1121" arise|strong="H6965", and|strong="H1121" eat of|strong="H1121" his|strong="H1288" son|strong="H1121"’s venison|strong="H6718", that|strong="H1931" thy|strong="H6213" soul|strong="H5315" may|strong="H5315" bless|strong="H1288" me|strong="H5315".
31 E ele também havia feito uma carne saborosa, e a trouxe para o seu pai, e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai e coma da caça de seu filho, para que a tua alma me abençoe.
32 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3327" father|strong="H1121" said unto|strong="H1121" him|strong="H1121", Who|strong="H4310" art thou? And|strong="H1121" he|strong="H4310" said, I|strong="H1121" am thy|strong="H6215" son|strong="H1121", thy|strong="H6215" firstborn|strong="H1060", Esau|strong="H6215".
32 E Isaque, seu pai, lhe disse: Quem és tu? E ele disse: Eu sou teu filho, teu primogênito Esaú.
33 And|strong="H1419" Isaac|strong="H3327" trembled|strong="H2729" very|strong="H3966" exceedingly|strong="H3966", and|strong="H1419" said, Who|strong="H4310" then|strong="H1961" is|strong="H1931" he|strong="H1931" that|strong="H3605" hath taken|strong="H1961" venison|strong="H6718", and|strong="H1419" brought|strong="H1961" it|strong="H1931" me|strong="H1288", and|strong="H1419" I|strong="H5704" have|strong="H1961" eaten of|strong="H3605" all|strong="H3605" before|strong="H2962" thou|strong="H1961" camest, and|strong="H1419" have|strong="H1961" blessed|strong="H1288" him|strong="H1931"? yea|strong="H1571", and he|strong="H1931" shall|strong="H4310" be|strong="H1961" blessed|strong="H1288".
33 E Isaque estremeceu excessivamente, e disse: Quem? Onde está aquele que tomou a caça, e a trouxe a mim, e eu comi de tudo antes de tu vires, e o abençoei? Sim, e ele será abençoado.
34 When|strong="H8085" Esau|strong="H6215" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H1697" his|strong="H8085" father, he|strong="H5704" cried|strong="H6817" with|strong="H1697" an|strong="H1288" exceeding|strong="H3966" great|strong="H1419" and|strong="H1419" bitter|strong="H4751" cry|strong="H6818", and|strong="H1419" said|strong="H1697" unto|strong="H8085" his|strong="H8085" father, Bless|strong="H1288" me|strong="H1288", even|strong="H1571" me|strong="H1288" also|strong="H1571", O|strong="H3068" my|strong="H8085" father.
34 E quando Esaú ouviu as palavras de seu pai, ele chorou com grande e amargo clamor, e disse a seu pai: Abençoa-me também a mim, ó meu pai!
35 And|strong="H3947" he|strong="H1293" said, Thy|strong="H3947" brother came with|strong="H3947" guile|strong="H4820", and|strong="H3947" hath taken|strong="H3947" away|strong="H3947" thy|strong="H3947" blessing|strong="H1293".
35 E ele disse: Teu irmão veio com sutileza, e tomou a tua bênção.
36 And|strong="H3290" he|strong="H3588" said|strong="H7121", Is|strong="H2088" not|strong="H3808" he|strong="H3588" rightly|strong="H3588" named|strong="H7121" Jacob|strong="H3290"? for|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" supplanted|strong="H6117" me|strong="H7121" these|strong="H2088" two|strong="H3947" times|strong="H6471": he|strong="H3588" took|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" birthright|strong="H1062"; and|strong="H3290", behold|strong="H2009", now|strong="H6258" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" blessing|strong="H1293". And|strong="H3290" he|strong="H3588" said|strong="H7121", Hast thou|strong="H3588" not|strong="H3808" reserved|strong="H3947" a|strong="H3068" blessing|strong="H1293" for|strong="H3588" me|strong="H7121"?
36 E ele disse: Não é o seu nome com razão chamado Jacó? Pois ele me suplantou duas vezes: ele tomou a minha primogenitura, e eis que agora tomou a minha bênção. E ele disse: Tu não reservaste uma bênção para mim?
37 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" answered|strong="H6030" and|strong="H1121" said|strong="H6030" unto|strong="H5414" Esau|strong="H6215", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" have|strong="H1121" made|strong="H6213" him|strong="H5414" thy|strong="H7760" lord|strong="H1376", and|strong="H1121" all|strong="H3605" his|strong="H3605" brethren have|strong="H1121" I|strong="H2005" given|strong="H5414" to|strong="H6213" him|strong="H5414" for|strong="H6213" servants|strong="H5650"; and|strong="H1121" with|strong="H6213" grain|strong="H1715" and|strong="H1121" new|strong="H8492" wine|strong="H8492" have|strong="H1121" I|strong="H2005" sustained|strong="H5564" him|strong="H5414": and|strong="H1121" what|strong="H4100" then|strong="H6030" shall|strong="H1121" I|strong="H2005" do|strong="H6213" for|strong="H6213" thee|strong="H5414", my|strong="H5414" son|strong="H1121"?
37 E Isaque respondeu a Esaú: Eis que eu fiz dele teu senhor, e todos os seus irmãos lhe dei por servos; e com trigo e vinho o sustentei. E o que farei agora a ti, meu filho?
38 And|strong="H6963" Esau|strong="H6215" said unto|strong="H6215" his|strong="H5375" father, Hast thou but|strong="H1571" one|strong="H1931" blessing|strong="H1293", my|strong="H5375" father? bless|strong="H1288" me|strong="H6963", even|strong="H1571" me|strong="H6963" also|strong="H1571", O|strong="H3068" my|strong="H5375" father. And|strong="H6963" Esau|strong="H6215" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" voice|strong="H6963", and|strong="H6963" wept|strong="H1058".
38 E Esaú disse a seu pai: Tens somente uma bênção, meu pai? Abençoa-me a mim também, ó meu pai! E Esaú levantou sua voz e chorou.
39 And|strong="H6030" Isaac|strong="H3327" his|strong="H5921" father answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030" unto|strong="H1961" him|strong="H5921",
39 E Isaque, seu pai, respondeu e lhe disse: Eis que a tua habitação será da gordura da terra, e do orvalho de cima do céu.
40 And|strong="H2719" by|strong="H5921" thy|strong="H5921" sword|strong="H2719" shalt thou|strong="H1961" live|strong="H2421", and|strong="H2719" thou|strong="H1961" shalt serve|strong="H5647" thy|strong="H5921" brother;
40 E por tua espada viverás, e servirás ao teu irmão. E acontecerá que, quando tiveres domínio, quebrarás o seu jugo do teu pescoço.
41 And|strong="H3117" Esau|strong="H6215" hated|strong="H7852" Jacob|strong="H3290" because|strong="H5921" of|strong="H3117" the|strong="H5921" blessing|strong="H1293" wherewith his|strong="H5921" father blessed|strong="H1288" him|strong="H5921": and|strong="H3117" Esau|strong="H6215" said in|strong="H5921" his|strong="H5921" heart|strong="H3820", The|strong="H5921" days|strong="H3117" of|strong="H3117" mourning for|strong="H5921" my|strong="H5921" father are|strong="H3117" at|strong="H5921" hand|strong="H7126"; then|strong="H7126" will|strong="H3820" I|strong="H3117" slay|strong="H2026" my|strong="H5921" brother Jacob|strong="H3290".
41 E Esaú odiou Jacó por causa da bênção com que seu pai o abençoou. E Esaú disse em seu coração: Os dias de luto pelo meu pai estão próximos; então eu matarei o meu irmão Jacó.
42 And|strong="H1121" the|strong="H7121" words|strong="H1697" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" her|strong="H7971" elder|strong="H1419" son|strong="H1121" were|strong="H1121" told|strong="H5046" to|strong="H7971" Rebekah|strong="H7259"; and|strong="H1121" she|strong="H7121" sent|strong="H7971" and|strong="H1121" called|strong="H7121" Jacob|strong="H3290" her|strong="H7971" younger|strong="H6996" son|strong="H1121", and|strong="H1121" said|strong="H1697" unto|strong="H7121" him|strong="H7121", Behold|strong="H2009", thy|strong="H2026" brother Esau|strong="H6215", as|strong="H1697" touching thee|strong="H7971", doth comfort|strong="H5162" himself|strong="H7121", purposing to|strong="H7971" kill|strong="H2026" thee|strong="H7971".
42 E estas palavras de Esaú, seu filho mais velho, foram relatadas a Rebeca. E ela enviou e chamou Jacó, seu filho mais novo, e lhe disse: Eis que teu irmão Esaú, no tocante a ti, está se confortando, propondo matar-te.
43 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", my|strong="H8085" son|strong="H1121", obey|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963"; and|strong="H1121" arise|strong="H6965", flee|strong="H1272" thou|strong="H8085" to|strong="H8085" Laban|strong="H3837" my|strong="H8085" brother to|strong="H8085" Haran|strong="H2771";
43 Por isso, agora, meu filho, obedece à minha voz e levanta-te; foge para Labão, meu irmão, em Harã,
44 and|strong="H7725" tarry|strong="H3427" with|strong="H5973" him|strong="H7725" a|strong="H3068" few days|strong="H3117", until|strong="H5704" thy|strong="H7725" brother’s fury|strong="H2534" turn|strong="H7725" away|strong="H7725";
44 e fica com ele alguns dias, até que a fúria de teu irmão passe,
45 until|strong="H5704" thy|strong="H3947" brother’s anger turn|strong="H7725" away|strong="H7971" from|strong="H4480" thee|strong="H6213", and|strong="H7971" he|strong="H3117" forget|strong="H7911" that|strong="H3117" which|strong="H8033" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" to|strong="H5704" him|strong="H7971": then|strong="H3947" I|strong="H3117" will|strong="H1571" send|strong="H7971", and|strong="H7971" fetch|strong="H3947" thee|strong="H6213" from|strong="H4480" thence|strong="H3947": why|strong="H4100" should|strong="H4100" I|strong="H3117" be|strong="H1571" bereaved|strong="H7921" of|strong="H3117" you|strong="H7971" both|strong="H8147" in|strong="H6213" one|strong="H4480" day|strong="H3117"?
45 até que a ira de teu irmão se afaste de ti, e ele esqueça aquilo que tu fizeste a ele. Então enviarei para te buscar de lá. Por que ficaria eu privada de ambos em um só dia?
46 And|strong="H6440" Rebekah|strong="H7259" said to|strong="H6440" Isaac|strong="H3327", I|strong="H4100" am weary|strong="H6973" of|strong="H1323" my|strong="H3947" life|strong="H2416" because|strong="H6440" of|strong="H1323" the|strong="H6440" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Heth|strong="H2845": if Jacob|strong="H3290" take|strong="H3947" a|strong="H3068" wife|strong="H2416" of|strong="H1323" the|strong="H6440" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Heth|strong="H2845", such as|strong="H6440" these|strong="H3947", of|strong="H1323" the|strong="H6440" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" the|strong="H6440" land|strong="H6440", what|strong="H4100" good|strong="H4100" shall|strong="H1323" my|strong="H3947" life|strong="H2416" do|strong="H4100" me|strong="H6440"?
46 E Rebeca disse a Isaque: Eu estou cansada da vida por causa das filhas de Hete. Se Jacó tomar uma mulher das filhas de Hete, como estas que são as filhas da terra, que bem a vida me fará?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.