Ezequiel 48
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Now|strong="H1961" these are|strong="H3027" the|strong="H1870" names|strong="H8034" of|strong="H3027" the|strong="H1870" tribes|strong="H7626": From|strong="H3027" the|strong="H1870" north|strong="H6828" end|strong="H7097", beside|strong="H3027" the|strong="H1870" way|strong="H1870" of|strong="H3027" Hethlon|strong="H2855" to|strong="H1961" the|strong="H1870" entrance of|strong="H3027" Hamath|strong="H2574", Hazar-enan|strong="H2704" at|strong="H1961" the|strong="H1870" border|strong="H1366" of|strong="H3027" Damascus|strong="H1834", northward|strong="H6828" beside|strong="H3027" Hamath|strong="H2574" (and|strong="H3027" they|strong="H3027" shall|strong="H3027" have|strong="H1961" their|strong="H1961" sides|strong="H6285" east|strong="H6921" and west|strong="H3220"), Dan|strong="H1835", one|strong="H1961" portion.
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Dan|strong="H1835", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Asher, one portion.
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Asher, from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" even|strong="H5704" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Naphtali|strong="H5321", one portion.
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 And|strong="H4519" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Naphtali|strong="H5321", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Manasseh|strong="H4519", one portion.
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 And|strong="H4519" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Manasseh|strong="H4519", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Ephraim, one portion.
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Ephraim, from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" even|strong="H5704" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Reuben|strong="H7205", one portion.
6 depois vem Rúben
7 And|strong="H3063" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Reuben|strong="H7205", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Judah|strong="H3063", one portion.
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 And|strong="H3063" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Judah|strong="H3063", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", shall|strong="H1366" be|strong="H1961" the|strong="H5921" oblation|strong="H8641" which|strong="H3063" ye shall|strong="H1366" offer|strong="H7311", five|strong="H2568" and|strong="H3063" twenty|strong="H6242" thousand reeds in|strong="H5921" breadth|strong="H7341", and|strong="H3063" in|strong="H5921" length|strong="H5921" as|strong="H5704" one|strong="H1961" of|strong="H1366" the|strong="H5921" portions|strong="H2506", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285": and|strong="H3063" the|strong="H5921" sanctuary|strong="H4720" shall|strong="H1366" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H1366" it|strong="H5921".
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 The|strong="H3068" oblation|strong="H8641" that|strong="H3068" ye shall|strong="H3068" offer|strong="H7311" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" five|strong="H2568" and|strong="H3068" twenty|strong="H6242" thousand reeds in|strong="H3068" length, and|strong="H3068" ten|strong="H6235" thousand in|strong="H3068" breadth|strong="H7341".
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 And|strong="H3068" for|strong="H3068" these, even|strong="H3068" for|strong="H3068" the|strong="H8432" priests|strong="H3548", shall|strong="H3548" be|strong="H1961" the|strong="H8432" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641"; toward|strong="H3068" the|strong="H8432" north|strong="H6828" five|strong="H2568" and|strong="H3068" twenty|strong="H6242" thousand in length, and|strong="H3068" toward|strong="H3068" the|strong="H8432" west|strong="H3220" ten|strong="H6235" thousand in|strong="H3068" breadth|strong="H7341", and|strong="H3068" toward|strong="H3068" the|strong="H8432" east|strong="H6921" ten|strong="H6235" thousand in|strong="H3068" breadth|strong="H7341", and|strong="H3068" toward|strong="H3068" the|strong="H8432" south|strong="H5045" five|strong="H2568" and|strong="H3068" twenty|strong="H6242" thousand in|strong="H3068" length: and|strong="H3068" the|strong="H8432" sanctuary|strong="H6944" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3548" be|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" thereof|strong="H7341".
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 It shall be for|strong="H1121" the|strong="H8104" priests|strong="H3548" that|strong="H3478" are|strong="H1121" sanctified|strong="H6942" of|strong="H1121" the|strong="H8104" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659", that|strong="H3478" have|strong="H1121" kept|strong="H8104" my|strong="H8104" charge|strong="H4931", that|strong="H3478" went|strong="H3478" not|strong="H3808" astray|strong="H8582" when|strong="H1121" the|strong="H8104" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" went|strong="H3478" astray|strong="H8582", as|strong="H1121" the|strong="H8104" Levites|strong="H3881" went|strong="H3478" astray|strong="H8582".
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 And|strong="H6944" it|strong="H1961" shall|strong="H3881" be|strong="H1961" unto|strong="H3881" them|strong="H1961" an|strong="H1961" oblation|strong="H8641" from|strong="H3881" the|strong="H1961" oblation|strong="H8641" of|strong="H1366" the|strong="H1961" land|strong="H1366", a|strong="H3068" thing|strong="H6944" most|strong="H6944" holy|strong="H6944", by|strong="H1961" the|strong="H1961" border|strong="H1366" of|strong="H1366" the|strong="H1961" Levites|strong="H3881".
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 And|strong="H6242" answerable|strong="H5980" unto|strong="H3881" the|strong="H3605" border|strong="H1366" of|strong="H1366" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3548" have|strong="H3548" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand in|strong="H6235" length, and|strong="H6242" ten|strong="H6235" thousand in|strong="H6235" breadth|strong="H7341": all|strong="H3605" the|strong="H3605" length shall|strong="H3548" be|strong="H3548" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand, and|strong="H6242" the|strong="H3605" breadth|strong="H7341" ten|strong="H6235" thousand.
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 And|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" sell|strong="H4376" none|strong="H3808" of|strong="H3068" it|strong="H3588", nor|strong="H3808" exchange|strong="H4171" it|strong="H3588", nor|strong="H3808" shall|strong="H3068" the|strong="H3588" firstfruits|strong="H7225" of|strong="H3068" the|strong="H3588" land be|strong="H3808" alienated; for|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 And|strong="H6242" the|strong="H6440" five|strong="H2568" thousand that|strong="H1931" are|strong="H5892" left|strong="H3498" in|strong="H5921" the|strong="H6440" breadth|strong="H7341", in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H5892" the|strong="H6440" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand, shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H5921" common|strong="H2455" use|strong="H1961", for|strong="H5921" the|strong="H6440" city|strong="H5892", for|strong="H5921" dwelling|strong="H4186" and|strong="H6242" for|strong="H5921" suburbs|strong="H4054"; and|strong="H6242" the|strong="H6440" city|strong="H5892" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H6440" midst|strong="H8432" thereof|strong="H7341".
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 And|strong="H3967" these shall|strong="H6828" be|strong="H3220" the|strong="H3967" measures|strong="H4060" thereof: the|strong="H3967" north|strong="H6828" side|strong="H6285" four thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and|strong="H3967" the|strong="H3967" south|strong="H5045" side|strong="H6285" four thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and|strong="H3967" on|strong="H6285" the|strong="H3967" east|strong="H6921" side|strong="H6285" four thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and|strong="H3967" the|strong="H3967" west|strong="H3220" side|strong="H6285" four thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 And|strong="H3967" the|strong="H1961" city|strong="H5892" shall|strong="H5892" have|strong="H1961" suburbs|strong="H4054": toward the|strong="H1961" north|strong="H6828" two|strong="H3220" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572", and|strong="H3967" toward the|strong="H1961" south|strong="H5045" two|strong="H3220" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572", and|strong="H3967" toward the|strong="H1961" east|strong="H6921" two|strong="H3220" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572", and|strong="H3967" toward the|strong="H1961" west|strong="H3220" two|strong="H3220" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572".
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 And|strong="H3899" the|strong="H5647" residue|strong="H3498" in|strong="H5892" the|strong="H5647" length, answerable|strong="H5980" unto|strong="H3498" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641", shall|strong="H5892" be|strong="H1961" ten|strong="H6235" thousand eastward|strong="H6921", and|strong="H3899" ten|strong="H6235" thousand westward|strong="H3220"; and|strong="H3899" it|strong="H1961" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" answerable|strong="H5980" unto|strong="H3498" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641"; and|strong="H3899" the|strong="H5647" increase|strong="H8393" thereof|strong="H5892" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H5892" food|strong="H3899" unto|strong="H3498" them|strong="H1961" that|strong="H5892" labor|strong="H5647" in|strong="H5892" the|strong="H5647" city|strong="H5892".
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 And|strong="H3478" they|strong="H3605" that|strong="H3605" labor|strong="H5647" in|strong="H3478" the|strong="H3605" city|strong="H5892", out|strong="H3605" of|strong="H7626" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478", shall|strong="H3478" till|strong="H5647" it|strong="H3605".
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 All|strong="H3605" the|strong="H3605" oblation|strong="H8641" shall|strong="H5892" be|strong="H5892" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand by|strong="H5892" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand: ye shall|strong="H5892" offer|strong="H7311" the|strong="H3605" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641" foursquare|strong="H7243", with|strong="H5892" the|strong="H3605" possession of|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 And|strong="H6242" the|strong="H6440" residue|strong="H3498" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" for|strong="H5704" the|strong="H6440" prince|strong="H5387", on|strong="H5921" the|strong="H6440" one|strong="H2088" side|strong="H2088" and|strong="H6242" on|strong="H5921" the|strong="H6440" other|strong="H2088" of|strong="H1004" the|strong="H6440" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641" and|strong="H6242" of|strong="H1004" the|strong="H6440" possession of|strong="H1004" the|strong="H6440" city|strong="H5892"; in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand of|strong="H1004" the|strong="H6440" oblation|strong="H8641" toward|strong="H5921" the|strong="H6440" east|strong="H6921" border|strong="H1366", and|strong="H6242" westward|strong="H3220" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" five|strong="H2568" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand toward|strong="H5921" the|strong="H6440" west|strong="H3220" border|strong="H1366", answerable|strong="H5980" unto|strong="H6440" the|strong="H6440" portions|strong="H2506", it|strong="H5921" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" for|strong="H5704" the|strong="H6440" prince|strong="H5387": and|strong="H6242" the|strong="H6440" holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641" and|strong="H6242" the|strong="H6440" sanctuary|strong="H6944" of|strong="H1004" the|strong="H6440" house|strong="H1004" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H6440" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432".
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 Moreover|strong="H1961" from|strong="H3881" the|strong="H8432" possession of|strong="H5892" the|strong="H8432" Levites|strong="H3881", and|strong="H3063" from|strong="H3881" the|strong="H8432" possession of|strong="H5892" the|strong="H8432" city|strong="H5892", being|strong="H1961" in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H5892" that|strong="H3881" which|strong="H5892" is|strong="H5892" the|strong="H8432" prince|strong="H5387"’s, between|strong="H8432" the|strong="H8432" border|strong="H1366" of|strong="H5892" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" the|strong="H8432" border|strong="H1366" of|strong="H5892" Benjamin|strong="H1144", it|strong="H8432" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H5892" the|strong="H8432" prince|strong="H5387".
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 And|strong="H3220" as|strong="H5704" for|strong="H5704" the|strong="H5704" rest|strong="H3499" of|strong="H7626" the|strong="H5704" tribes|strong="H7626": from|strong="H6285" the|strong="H5704" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5704" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Benjamin|strong="H1144", one portion.
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Benjamin|strong="H1144", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Simeon|strong="H8095", one portion.
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Simeon|strong="H8095", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Issachar|strong="H3485", one portion.
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Issachar|strong="H3485", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Zebulun|strong="H2074", one portion.
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 And|strong="H3220" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Zebulun|strong="H2074", from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto|strong="H3220" the|strong="H5921" west|strong="H3220" side|strong="H6285", Gad|strong="H1410", one portion.
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 And|strong="H1419" by|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Gad|strong="H1410", at|strong="H5921" the|strong="H5921" south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H5045", the|strong="H5921" border|strong="H1366" shall|strong="H1366" be|strong="H1961" even|strong="H5921" from|strong="H5921" Tamar|strong="H8559" unto|strong="H4325" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" of|strong="H1366" Meribath-kadesh, to|strong="H1961" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" of Egypt, unto|strong="H4325" the|strong="H5921" great|strong="H1419" sea|strong="H3220".
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 This|strong="H2063" is|strong="H3478" the|strong="H5002" land|strong="H5159" which|strong="H3478" ye shall|strong="H3478" divide|strong="H5307" by|strong="H3478" lot|strong="H5307" unto|strong="H3478" the|strong="H5002" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478" for|strong="H3478" inheritance|strong="H5159", and|strong="H3478" these|strong="H2063" are|strong="H3478" their|strong="H5307" several portions|strong="H4256", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 And|strong="H3967" these are|strong="H5892" the|strong="H5892" egresses of|strong="H5892" the|strong="H5892" city|strong="H5892": On|strong="H5892" the|strong="H5892" north|strong="H6828" side|strong="H6285" four thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" reeds by|strong="H5892" measure|strong="H4060";
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 and|strong="H3063" the|strong="H5921" gates|strong="H8179" of|strong="H7626" the|strong="H5921" city|strong="H5892" shall|strong="H3478" be|strong="H8034" after|strong="H5921" the|strong="H5921" names|strong="H8034" of|strong="H7626" the|strong="H5921" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478", three|strong="H7969" gates|strong="H8179" northward|strong="H6828": the|strong="H5921" gate|strong="H8179" of|strong="H7626" Reuben|strong="H7205", one|strong="H5892"; the|strong="H5921" gate|strong="H8179" of|strong="H7626" Judah|strong="H3063", one|strong="H5892"; the|strong="H5921" gate|strong="H8179" of|strong="H7626" Levi|strong="H3878", one|strong="H5892".
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 And|strong="H3967" at|strong="H1144" the|strong="H8179" east|strong="H6921" side|strong="H6285" four|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" reeds, and|strong="H3967" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": even the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Joseph|strong="H3130", one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Benjamin|strong="H1144", one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Dan|strong="H1835", one|strong="H3967".
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 And|strong="H3967" at|strong="H7969" the|strong="H8179" south|strong="H5045" side|strong="H6285" four|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" reeds by|strong="H8179" measure|strong="H4060", and|strong="H3967" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Simeon|strong="H8095", one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Issachar|strong="H3485", one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Zebulun|strong="H2074", one|strong="H3967".
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 At|strong="H3220" the|strong="H8179" west|strong="H3220" side|strong="H6285" four|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" reeds, with|strong="H3220" their three|strong="H7969" gates|strong="H8179": the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Gad|strong="H1410", one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Asher, one|strong="H3967"; the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Naphtali|strong="H5321", one|strong="H3967".
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 It|strong="H5439" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" eighteen|strong="H8083" thousand reeds round|strong="H5439" about|strong="H5439": and|strong="H3068" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3068" city|strong="H5892" from|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117" shall|strong="H3068" be|strong="H3068", Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" there|strong="H8033".
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.