Ezequiel 43

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afterward he|strong="H3212" brought|strong="H3212" me|strong="H3212" to|strong="H3212" the|strong="H1870" gate|strong="H8179", even the|strong="H1870" gate|strong="H8179" that|strong="H8179" looketh|strong="H6437" toward|strong="H1870" the|strong="H1870" east|strong="H6921".
1 Depois disso, o homem me levou à porta leste.
2 And|strong="H3478", behold|strong="H2009", the|strong="H1870" glory|strong="H3519" of|strong="H6963" the|strong="H1870" God of|strong="H6963" Israel|strong="H3478" came|strong="H3478" from|strong="H3478" the|strong="H1870" way|strong="H1870" of|strong="H6963" the|strong="H1870" east|strong="H6921": and|strong="H3478" his|strong="H3478" voice|strong="H6963" was|strong="H3478" like|strong="H3478" the|strong="H1870" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" many|strong="H7227" waters|strong="H4325"; and|strong="H3478" the|strong="H1870" earth shined with|strong="H3478" his|strong="H3478" glory|strong="H3519".
2 De repente, a glória do Deus de Israel surgiu, vindo do leste. O som de sua vinda era como o rugido de águas revoltas, e toda a paisagem se iluminou com sua glória.
3 And|strong="H5892" it|strong="H7200" was|strong="H5892" according to|strong="H6440" the|strong="H6440" appearance|strong="H4758" of|strong="H5892" the|strong="H6440" vision|strong="H4758" which|strong="H5892" I|strong="H7200" saw|strong="H7200", even according to|strong="H6440" the|strong="H6440" vision|strong="H4758" that|strong="H7200" I|strong="H7200" saw|strong="H7200" when|strong="H7200" I|strong="H7200" came|strong="H5307" to|strong="H6440" destroy|strong="H7843" the|strong="H6440" city|strong="H5892"; and|strong="H5892" the|strong="H6440" visions|strong="H7200" were|strong="H5892" like|strong="H4758" the|strong="H6440" vision|strong="H4758" that|strong="H7200" I|strong="H7200" saw|strong="H7200" by|strong="H5892" the|strong="H6440" river|strong="H5104" Chebar|strong="H3529"; and|strong="H5892" I|strong="H7200" fell|strong="H5307" upon|strong="H6440" my|strong="H7200" face|strong="H6440".
3 A visão era como as outras que eu havia tido, primeiro junto ao rio Quebar e depois quando ele veio destruir Jerusalém. Prostrei-me com o rosto no chão,
4 And|strong="H3068" the|strong="H6440" glory|strong="H3519" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H3068" into|strong="H3519" the|strong="H6440" house|strong="H1004" by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H1004" the|strong="H6440" gate|strong="H8179" whose|strong="H8179" prospect|strong="H6440" is|strong="H3068" toward|strong="H1870" the|strong="H6440" east|strong="H6921".
4 e a glória do S enhor entrou no templo pela porta leste.
5 And|strong="H3068" the|strong="H5375" Spirit|strong="H7307" took|strong="H5375" me|strong="H1004" up|strong="H5375", and|strong="H3068" brought|strong="H5375" me|strong="H1004" into|strong="H3519" the|strong="H5375" inner|strong="H6442" court|strong="H2691"; and|strong="H3068", behold|strong="H2009", the|strong="H5375" glory|strong="H3519" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" filled|strong="H4390" the|strong="H5375" house|strong="H1004".
5 Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do S enhor encheu o templo.
6 And|strong="H1004" I|strong="H8085" heard|strong="H8085" one|strong="H1961" speaking|strong="H1696" unto|strong="H1696" me|strong="H1696" out|strong="H1696" of|strong="H1004" the|strong="H8085" house|strong="H1004"; and|strong="H1004" a|strong="H3068" man stood|strong="H5975" by|strong="H5975" me|strong="H1696".
6 Ouvi alguém falar comigo de dentro do templo, enquanto o homem que havia tomado as medidas estava ao meu lado.
7 And|strong="H1121" he|strong="H8033" said unto|strong="H3478" me|strong="H3808", Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", this is the|strong="H8432" place|strong="H4725" of|strong="H1121" my|strong="H2930" throne|strong="H3678", and|strong="H1121" the|strong="H8432" place|strong="H4725" of|strong="H1121" the|strong="H8432" soles|strong="H3709" of|strong="H1121" my|strong="H2930" feet|strong="H7272", where|strong="H8033" I|strong="H3808" will|strong="H4428" dwell|strong="H7931" in|strong="H3478" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" forever|strong="H5769". And|strong="H1121" the|strong="H8432" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" shall|strong="H1121" no|strong="H3808" more|strong="H5750" defile|strong="H2930" my|strong="H2930" holy|strong="H6944" name|strong="H8034", neither|strong="H3808" they|strong="H1992", nor|strong="H3808" their|strong="H1992" kings|strong="H4428", by|strong="H3478" their|strong="H1992" whoredom|strong="H2184", and|strong="H1121" by|strong="H3478" the|strong="H8432" dead|strong="H6297" bodies|strong="H6297" of|strong="H1121" their|strong="H1992" kings|strong="H4428" in their|strong="H1992" high|strong="H1116" places|strong="H1116";
7 O S enhor me disse: “Filho do homem, este é o lugar de meu trono e o lugar onde descanso meus pés. Habitarei aqui para sempre no meio do povo de Israel. Eles e seus reis nunca mais profanarão meu santo nome ao cometer adultério adorando outros deuses ou ao honrar relíquias de seus reis que morreram.
8 in|strong="H6213" their|strong="H5414" setting|strong="H5414" of|strong="H8034" their|strong="H5414" threshold|strong="H5592" by|strong="H8034" my|strong="H5414" threshold|strong="H5592", and|strong="H6213" their|strong="H5414" doorpost|strong="H4201" beside my|strong="H5414" doorpost|strong="H4201", and|strong="H6213" there|strong="H8034" was|strong="H8034" but the|strong="H5414" wall|strong="H7023" between me|strong="H5414" and|strong="H6213" them|strong="H5414"; and|strong="H6213" they|strong="H6213" have|strong="H5414" defiled|strong="H2930" my|strong="H5414" holy|strong="H6944" name|strong="H8034" by|strong="H8034" their|strong="H5414" abominations|strong="H8441" which|strong="H7023" they|strong="H6213" have|strong="H5414" committed|strong="H6213": wherefore I|strong="H5414" have|strong="H5414" consumed them|strong="H5414" in|strong="H6213" mine|strong="H5414" anger.
8 Puseram os altares de seus ídolos ao lado de meu altar, com apenas uma parede entre mim e eles. Profanaram meu santo nome com esse pecado detestável, por isso os consumi em minha ira.
9 Now|strong="H6258" let|strong="H6258" them|strong="H8432" put|strong="H7368" away|strong="H7368" their|strong="H8432" whoredom|strong="H2184", and|strong="H4428" the|strong="H8432" dead|strong="H6297" bodies|strong="H6297" of|strong="H4428" their|strong="H8432" kings|strong="H4428", far|strong="H7368" from|strong="H4480" me|strong="H4480"; and|strong="H4428" I|strong="H6258" will|strong="H4428" dwell|strong="H7931" in|strong="H4428" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H4428" them|strong="H8432" forever|strong="H5769".
9 Agora, que deixem de adorar outros deuses e honrar as relíquias de seus reis, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 Thou, son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", show|strong="H5046" the|strong="H5046" house|strong="H1004" to|strong="H3478" the|strong="H5046" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" they|strong="H3478" may|strong="H3478" be|strong="H1121" ashamed|strong="H3637" of|strong="H1121" their|strong="H5046" iniquities|strong="H5771"; and|strong="H1121" let|strong="H5046" them|strong="H5046" measure|strong="H4058" the|strong="H5046" pattern|strong="H8508".
10 “Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
11 And|strong="H1004" if they|strong="H6213" be|strong="H5869" ashamed|strong="H3637" of|strong="H1004" all|strong="H3605" that|strong="H3045" they|strong="H6213" have|strong="H5869" done|strong="H6213", make|strong="H6213" known|strong="H3045" unto|strong="H6213" them|strong="H6213" the|strong="H3605" form|strong="H6699" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", and|strong="H1004" the|strong="H3605" fashion|strong="H8498" thereof, and|strong="H1004" the|strong="H3605" egresses thereof, and|strong="H1004" the|strong="H3605" entrances|strong="H4126" thereof, and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" forms|strong="H6699" thereof, and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" ordinances|strong="H2708" thereof, and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" forms|strong="H6699" thereof, and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" laws|strong="H8451" thereof; and|strong="H1004" write|strong="H3789" it|strong="H6213" in|strong="H6213" their|strong="H3605" sight|strong="H5869"; that|strong="H3045" they|strong="H6213" may|strong="H6213" keep|strong="H8104" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" form|strong="H6699" thereof, and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" ordinances|strong="H2708" thereof, and|strong="H1004" do|strong="H6213" them|strong="H6213".
11 e fiquem envergonhados de tudo que fizeram. Descreva-lhes todas as especificações do templo, incluindo as entradas e saídas, e todos os outros detalhes. Fale de seus decretos e suas leis. Escreva todas essas especificações e todos esses decretos diante do povo, para que se lembrem deles e lhes obedeçam.
12 This|strong="H2063" is|strong="H2009" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004": upon|strong="H5921" the|strong="H3605" top|strong="H7218" of|strong="H1004" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" limit|strong="H1366" thereof|strong="H7218" round|strong="H5439" about|strong="H5439" shall|strong="H1004" be|strong="H1004" most|strong="H6944" holy|strong="H6944". Behold|strong="H2009", this|strong="H2063" is|strong="H2009" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004".
12 E esta é a lei do templo: todo o alto do monte onde está o templo é santo. Sim, esta é a lei do templo.”
13 And|strong="H4196" these|strong="H2088" are|strong="H8193" the|strong="H5439" measures|strong="H4060" of|strong="H1366" the|strong="H5439" altar|strong="H4196" by|strong="H4196" cubits (the|strong="H5439" cubit is|strong="H2088" a|strong="H3068" cubit and|strong="H4196" a|strong="H3068" handbreadth|strong="H2948"): the|strong="H5439" bottom|strong="H2436" shall|strong="H1366" be|strong="H8193" a|strong="H3068" cubit, and|strong="H4196" the|strong="H5439" breadth|strong="H7341" a|strong="H3068" cubit, and|strong="H4196" the|strong="H5439" border|strong="H1366" thereof|strong="H7341" by|strong="H4196" the|strong="H5439" edge|strong="H8193" thereof|strong="H7341" round|strong="H5439" about|strong="H5439" a|strong="H3068" span|strong="H2239"; and|strong="H4196" this|strong="H2088" shall|strong="H1366" be|strong="H8193" the|strong="H5439" base|strong="H2436" of|strong="H1366" the|strong="H5439" altar|strong="H4196".
13 “Estas são as medidas do altar: há uma calha ao redor de todo o altar com 0,5 metro de profundidade e 0,5 metro de largura, com uma borda de 23 centímetros à sua volta. E esta é a altura do altar:
14 And|strong="H1419" from|strong="H5704" the|strong="H5704" bottom|strong="H2436" upon the|strong="H5704" ground to|strong="H5704" the|strong="H5704" lower|strong="H8481" ledge|strong="H5835" shall|strong="H8147" be two|strong="H8147" cubits, and|strong="H1419" the|strong="H5704" breadth|strong="H7341" one|strong="H6996" cubit; and|strong="H1419" from|strong="H5704" the|strong="H5704" lesser|strong="H6996" ledge|strong="H5835" to|strong="H5704" the|strong="H5704" greater|strong="H1419" ledge|strong="H5835" shall|strong="H8147" be four cubits, and|strong="H1419" the|strong="H5704" breadth|strong="H7341" a|strong="H3068" cubit.
14 da calha o altar se eleva por 1 metro até uma borda inferior ao seu redor com 0,5 metro de largura. Da borda inferior o altar se eleva por 2 metros até a borda superior, que também tem 0,5 metro de largura.
15 And|strong="H4605" the|strong="H4605" upper altar shall be|strong="H7161" four cubits; and|strong="H4605" from the|strong="H4605" altar hearth and|strong="H4605" upward|strong="H4605" there shall be|strong="H7161" four horns|strong="H7161".
15 A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos.
16 And|strong="H8147" the|strong="H8147" altar hearth shall|strong="H8147" be twelve|strong="H8147" cubits long by|strong="H8147" twelve|strong="H8147" broad|strong="H7341", square|strong="H7251" in|strong="H8147" the|strong="H8147" four sides|strong="H7253" thereof|strong="H7341".
16 A parte de cima do altar é quadrada, com 6 metros de cada lado.
17 And|strong="H6437" the|strong="H5439" ledge|strong="H5835" shall|strong="H1366" be fourteen|strong="H6240" cubits long by|strong="H4609" fourteen|strong="H6240" broad|strong="H7341" in the|strong="H5439" four sides|strong="H5439" thereof|strong="H7341"; and|strong="H6437" the|strong="H5439" border|strong="H1366" about|strong="H5439" it|strong="H5439" shall|strong="H1366" be half|strong="H2677" a|strong="H3068" cubit; and|strong="H6437" the|strong="H5439" bottom|strong="H2436" thereof|strong="H7341" shall|strong="H1366" be a|strong="H3068" cubit round|strong="H5439" about|strong="H5439"; and|strong="H6437" the|strong="H5439" steps|strong="H4609" thereof|strong="H7341" shall|strong="H1366" look|strong="H6437" toward|strong="H6437" the|strong="H5439" east|strong="H6921".
17 A borda superior também forma um quadrado, com 7 metros de cada lado, uma calha de 0,5 metro e uma saliência de 25 centímetros ao redor da borda. Há degraus do lado leste do altar”.
18 And|strong="H1121" he|strong="H3117" said unto|strong="H6213" me|strong="H5921", Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": These|strong="H6213" are|strong="H3117" the|strong="H5921" ordinances|strong="H2708" of|strong="H1121" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" in|strong="H5921" the|strong="H5921" day|strong="H3117" when|strong="H3117" they|strong="H3117" shall|strong="H1121" make|strong="H6213" it|strong="H5921", to|strong="H5927" offer|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930" thereon|strong="H5921", and|strong="H1121" to|strong="H5927" sprinkle|strong="H2236" blood|strong="H1818" thereon|strong="H5921".
18 Então ele me disse: “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Estas serão as regras para a queima de ofertas e a aspersão de sangue depois que o altar for construído.
19 Thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" to|strong="H5414" the|strong="H5002" priests|strong="H3548" the|strong="H5002" Levites|strong="H3881" that|strong="H5414" are|strong="H1992" of|strong="H1121" the|strong="H5002" seed|strong="H2233" of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659", who|strong="H3548" are|strong="H1992" near|strong="H7138" unto|strong="H5414" me|strong="H5414", to|strong="H5414" minister|strong="H8334" unto|strong="H5414" me|strong="H5414", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068", a|strong="H3068" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for|strong="H1121" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H2403".
19 Nessa ocasião, os sacerdotes levitas da família de Zadoque, aqueles que servem diante de mim, devem receber um novilho para uma oferta pelo pecado, diz o S enhor Soberano.
20 And|strong="H1818" thou|strong="H5414" shalt take|strong="H3947" of|strong="H1366" the|strong="H5921" blood|strong="H1818" thereof|strong="H7161", and|strong="H1818" put|strong="H5414" it|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" four horns|strong="H7161" of|strong="H1366" it|strong="H5414", and|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H5921" four corners|strong="H6438" of|strong="H1366" the|strong="H5921" ledge|strong="H5835", and|strong="H1818" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" round|strong="H5439" about|strong="H5439": thus shalt thou|strong="H5414" cleanse|strong="H2398" it|strong="H5414" and|strong="H1818" make|strong="H5414" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" it|strong="H5414".
20 Você pegará um pouco do sangue do novilho e o aplicará aos quatro chifres do altar, aos quatro cantos da borda superior e à saliência em volta da borda. Com isso, purificará o altar e fará expiação por ele.
21 Thou shalt also take|strong="H3947" the|strong="H3947" bullock|strong="H6499" of|strong="H1004" the|strong="H3947" sin|strong="H2403" offering|strong="H2403", and|strong="H1004" it|strong="H3947" shall|strong="H1004" be|strong="H1004" burnt|strong="H8313" in|strong="H1004" the|strong="H3947" appointed|strong="H4662" place|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3947" house|strong="H1004", without|strong="H2351" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H4720".
21 Em seguida, pegará o novilho para a oferta pelo pecado e o queimará no lugar indicado, fora da área do templo.
22 And|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H3117" second|strong="H8145" day|strong="H3117" thou|strong="H3117" shalt offer|strong="H7126" a|strong="H3068" he-goat without|strong="H8549" blemish|strong="H8549" for|strong="H4196" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H2403"; and|strong="H3117" they|strong="H3117" shall|strong="H3117" cleanse|strong="H2398" the|strong="H3117" altar|strong="H4196", as|strong="H3117" they|strong="H3117" did|strong="H3117" cleanse|strong="H2398" it|strong="H7126" with|strong="H3117" the|strong="H3117" bullock|strong="H6499".
22 “No segundo dia, apresentará como oferta pelo pecado um bode sem defeito. Em seguida, purificará o altar e fará expiação por ele novamente, como fez com o novilho.
23 When|strong="H3615" thou hast made|strong="H3615" an|strong="H7126" end|strong="H3615" of|strong="H1121" cleansing|strong="H2398" it|strong="H7126", thou shalt offer|strong="H7126" a|strong="H3068" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549", and|strong="H1121" a|strong="H3068" ram out|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H4480" flock|strong="H6629" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549".
23 Quando tiver terminado a cerimônia de purificação, apresentará outro novilho sem defeito e um carneiro perfeito do rebanho.
24 And|strong="H3068" thou|strong="H6440" shalt bring|strong="H7126" them|strong="H5921" near|strong="H7126" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" cast|strong="H7993" salt|strong="H4417" upon|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H3068" they|strong="H3068" shall|strong="H3548" offer|strong="H7126" them|strong="H5921" up|strong="H5927" for|strong="H5921" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
24 Você os oferecerá ao S enhor , e os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os apresentarão como holocausto ao S enhor .
25 Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shalt thou|strong="H6213" prepare|strong="H6213" every|strong="H3117" day|strong="H3117" a|strong="H3068" goat|strong="H8163" for|strong="H6213" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H2403": they|strong="H3117" shall|strong="H1121" also|strong="H6213" prepare|strong="H6213" a|strong="H3068" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499", and|strong="H1121" a|strong="H3068" ram out|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H6213" flock|strong="H6629", without|strong="H8549" blemish|strong="H8549".
25 “Todos os dias, por sete dias, você apresentará um bode, um novilho e um carneiro do rebanho como oferta pelo pecado. Nenhum desses animais deve ter qualquer defeito.
26 Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shall|strong="H3117" they|strong="H3117" make|strong="H3722" atonement|strong="H3722" for|strong="H3027" the|strong="H3117" altar|strong="H4196" and|strong="H3117" purify|strong="H2891" it|strong="H3117"; so|strong="H3027" shall|strong="H3117" they|strong="H3117" consecrate|strong="H4390" it|strong="H3117".
26 Fará isso todos os dias, por sete dias, para purificar o altar e fazer expiação por ele e, desse modo, separá-lo para o uso sagrado.
27 And|strong="H3117" when|strong="H1961" they|strong="H3117" have|strong="H1961" accomplished|strong="H3615" the|strong="H5002" days|strong="H3117", it|strong="H5921" shall|strong="H3548" be|strong="H1961" that|strong="H3117" upon|strong="H5921" the|strong="H5002" eighth|strong="H8066" day|strong="H3117", and|strong="H3117" forward|strong="H1973", the|strong="H5002" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" make|strong="H6213" your|strong="H5921" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" upon|strong="H5921" the|strong="H5002" altar|strong="H4196", and|strong="H3117" your|strong="H5921" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002"; and|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H1961" accept|strong="H7521" you|strong="H5921", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
27 No oitavo dia, e a cada dia depois disso, os sacerdotes oferecerão no altar os holocaustos e as ofertas de paz do povo. Então eu aceitarei vocês. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.