Ezequiel 1
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 Now|strong="H1961" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H5921" thirtieth|strong="H7970" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" month, in|strong="H8141" the|strong="H5921" fifth|strong="H2568" day of|strong="H8141" the|strong="H5921" month|strong="H2320", as|strong="H1961" I|strong="H5921" was|strong="H1961" among|strong="H8432" the|strong="H5921" captives|strong="H1473" by|strong="H5921" the|strong="H5921" river|strong="H5104" Chebar|strong="H3529", that|strong="H7200" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064" were|strong="H1961" opened|strong="H6605", and|strong="H8064" I|strong="H5921" saw|strong="H7200" visions|strong="H4759" of|strong="H8141" God|strong="H8064".
1 No trigésimo ano, no quinto dia do quarto mês, estando eu no meio dos exilados, junto ao rio Quebar, os céus se abriram e eu tive visões de Deus.
2 In|strong="H8141" the|strong="H8141" fifth|strong="H2549" day of|strong="H4428" the|strong="H8141" month|strong="H2320", which|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H8141" fifth|strong="H2549" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Jehoiachin’s captivity|strong="H1546",
2 No quinto dia do referido mês, no quinto ano de cativeiro do rei Joaquim,
3 the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" expressly|strong="H1961" unto|strong="H3068" Ezekiel|strong="H3168" the|strong="H5921" priest|strong="H3548", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Buzi, in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" the|strong="H5921" Chaldeans|strong="H3778" by|strong="H3027" the|strong="H5921" river|strong="H5104" Chebar|strong="H3529"; and|strong="H1121" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" there|strong="H8033" upon|strong="H5921" him|strong="H5921".
3 a palavra do Senhor veio expressamente a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar. Ali a mão do Senhor esteve sobre ele.
4 And|strong="H1419" I|strong="H2009" looked|strong="H7200", and|strong="H1419", behold|strong="H2009", a|strong="H3068" stormy|strong="H5591" wind|strong="H7307" came|strong="H7307" out|strong="H4480" of|strong="H7307" the|strong="H7200" north|strong="H6828", a|strong="H3068" great|strong="H1419" cloud|strong="H6051", with|strong="H5869" a|strong="H3068" fire infolding|strong="H3947" itself, and|strong="H1419" a|strong="H3068" brightness|strong="H5051" round|strong="H5439" about|strong="H5439" it|strong="H8432", and|strong="H1419" out|strong="H4480" of|strong="H7307" the|strong="H7200" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432" as|strong="H5869" it|strong="H8432" were|strong="H5869" glowing|strong="H2830" metal|strong="H2830", out|strong="H4480" of|strong="H7307" the|strong="H7200" midst|strong="H8432" of|strong="H7307" the|strong="H7200" fire.
4 Olhei, e eis que do Norte vinha um vento tempestuoso e uma grande nuvem envolta em fogo e rodeada de resplendor. E no meio disso havia uma coisa como metal brilhante, que saía do meio do fogo.
5 And|strong="H2088" out|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432" came the|strong="H8432" likeness|strong="H1823" of|strong="H8432" four living|strong="H2416" creatures|strong="H2416". And|strong="H2088" this|strong="H2088" was|strong="H2088" their|strong="H8432" appearance|strong="H4758": they|strong="H2007" had|strong="H2416" the|strong="H8432" likeness|strong="H1823" of|strong="H8432" a|strong="H3068" man|strong="H2088";
5 Do meio disso saía algo semelhante a quatro seres viventes, cuja aparência era esta: tinham a semelhança de ser humano.
6 and|strong="H6440" every one|strong="H3671" had four faces|strong="H6440", and|strong="H6440" every one|strong="H3671" of|strong="H6440" them|strong="H6440" had four wings|strong="H3671".
6 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas.
7 And|strong="H5869" their|strong="H7272" feet|strong="H7272" were|strong="H5869" straight|strong="H3477" feet|strong="H7272"; and|strong="H5869" the|strong="H5869" sole|strong="H3709" of|strong="H5869" their|strong="H7272" feet|strong="H7272" was|strong="H3477" like|strong="H7272" the|strong="H5869" sole|strong="H3709" of|strong="H5869" a|strong="H3068" calf|strong="H5695"’s foot|strong="H7272"; and|strong="H5869" they|strong="H7272" sparkled|strong="H5340" like|strong="H7272" burnished|strong="H7044" brass|strong="H5178".
7 As suas pernas eram retas, e a planta dos pés era como a de um bezerro e brilhavam como bronze polido.
8 And|strong="H3027" they|strong="H5921" had|strong="H3027" the|strong="H6440" hands|strong="H3027" of|strong="H3027" a|strong="H3068" man|strong="H6440" under|strong="H8478" their|strong="H6440" wings|strong="H3671" on|strong="H5921" their|strong="H6440" four sides|strong="H7253"; and|strong="H3027" they|strong="H5921" four had|strong="H3027" their|strong="H6440" faces|strong="H6440" and|strong="H3027" their|strong="H6440" wings|strong="H3671" thus:
8 Debaixo das asas, nos quatro lados, tinham mãos humanas. Assim, todos os quatro seres viventes tinham rostos e asas.
9 their|strong="H6440" wings|strong="H3671" were|strong="H3671" joined|strong="H2266" one|strong="H3808" to|strong="H3212" another|strong="H3808"; they|strong="H3808" turned|strong="H5437" not|strong="H3808" when they|strong="H3808" went|strong="H3212"; they|strong="H3808" went|strong="H3212" every|strong="H3212" one|strong="H3808" straight|strong="H5676" forward|strong="H6440".
9 As asas se uniam uma à outra. Eles não se viravam quando se moviam; cada um andava para a sua frente.
10 As|strong="H6440" for|strong="H6440" the|strong="H6440" likeness|strong="H1823" of|strong="H6440" their|strong="H6440" faces|strong="H6440", they|strong="H6440" had|strong="H3225" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" a|strong="H3068" man|strong="H6440"; and|strong="H6440" they|strong="H6440" four had|strong="H3225" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" a|strong="H3068" lion on|strong="H6440" the|strong="H6440" right|strong="H3225" side|strong="H3225"; and|strong="H6440" they|strong="H6440" four had|strong="H3225" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" an|strong="H6440" ox|strong="H7794" on|strong="H6440" the|strong="H6440" left|strong="H8040" side|strong="H3225"; they|strong="H6440" four had|strong="H3225" also the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" an|strong="H6440" eagle|strong="H5404".
10 Quanto à forma de seus rostos, cada um tinha um rosto de ser humano. Do lado direito, os quatro tinham rosto de leão; do lado esquerdo, rosto de boi; e os quatro também tinham rosto de águia.
11 And|strong="H6440" their|strong="H6440" faces|strong="H6440" and|strong="H6440" their|strong="H6440" wings|strong="H3671" were|strong="H8147" separate|strong="H6504" above|strong="H4605"; two|strong="H8147" wings of|strong="H6440" every one|strong="H3671" were|strong="H8147" joined|strong="H2266" one|strong="H3671" to|strong="H6440" another|strong="H3671", and|strong="H6440" two|strong="H8147" covered|strong="H3680" their|strong="H6440" bodies|strong="H1472".
11 Assim eram os seus rostos. Suas asas se abriam para cima. Cada ser vivente tinha duas asas, unidas cada uma à do outro; com as outras duas asas eles cobriam o corpo.
12 And|strong="H3212" they|strong="H8033" went|strong="H3212" every|strong="H3212" one|strong="H3808" straight|strong="H5676" forward|strong="H6440": whither|strong="H8033" the|strong="H6440" spirit|strong="H7307" was|strong="H1961" to|strong="H3212" go|strong="H3212", they|strong="H8033" went|strong="H3212"; they|strong="H8033" turned|strong="H5437" not|strong="H3808" when|strong="H1961" they|strong="H8033" went|strong="H3212".
12 Cada um andava para a sua frente. Para onde o espírito queria ir, eles iam; não se viravam quando se moviam.
13 As|strong="H3318" for|strong="H3318" the|strong="H4480" likeness|strong="H1823" of|strong="H4480" the|strong="H4480" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416", their|strong="H3318" appearance|strong="H4758" was|strong="H1931" like|strong="H4758" burning|strong="H1197" coals|strong="H1513" of|strong="H4480" fire|strong="H1513", like|strong="H4758" the|strong="H4480" appearance|strong="H4758" of|strong="H4480" torches|strong="H3940": the fire went|strong="H1980" up|strong="H3318" and|strong="H1980" down|strong="H1980" among|strong="H4480" the|strong="H4480" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416"; and|strong="H1980" the|strong="H4480" fire|strong="H1513" was|strong="H1931" bright|strong="H5051", and|strong="H1980" out|strong="H3318" of|strong="H4480" the|strong="H4480" fire|strong="H1513" went|strong="H1980" forth|strong="H3318" lightning|strong="H1300".
13 O aspecto dos seres viventes era como carvão em brasa, à semelhança de tochas. O fogo corria resplandecente por entre os seres viventes, e dele saíam relâmpagos.
14 And|strong="H7725" the|strong="H7725" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416" ran|strong="H7519" and|strong="H7725" returned|strong="H7725" as|strong="H7725" the|strong="H7725" appearance|strong="H4758" of|strong="H4758" a|strong="H3068" flash of|strong="H4758" lightning.
14 Os seres viventes ziguezagueavam à semelhança de relâmpagos.
15 Now|strong="H2009" as|strong="H6440" I|strong="H2009" beheld|strong="H7200" the|strong="H6440" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416", behold|strong="H2009", one|strong="H2416" wheel upon|strong="H6440" the|strong="H6440" earth beside the|strong="H6440" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416", for|strong="H6440" each of|strong="H6440" the|strong="H6440" four faces|strong="H6440" thereof|strong="H6440".
15 Quando eu estava olhando para os seres viventes, eis que havia uma roda no chão, ao lado de cada um deles.
16 The|strong="H8432" appearance|strong="H4758" of|strong="H5869" the|strong="H8432" wheels and|strong="H5869" their|strong="H8432" work|strong="H4639" was|strong="H1961" like|strong="H1961" unto|strong="H5869" a|strong="H3068" beryl|strong="H8658": and|strong="H5869" they four had|strong="H1961" one|strong="H1961" likeness|strong="H1823"; and|strong="H5869" their|strong="H8432" appearance|strong="H4758" and|strong="H5869" their|strong="H8432" work|strong="H4639" was|strong="H1961" as|strong="H1961" it|strong="H8432" were|strong="H1961" a|strong="H3068" wheel within|strong="H8432" a|strong="H3068" wheel.
16 O aspecto das rodas e a sua estrutura eram brilhantes como o berilo. As quatro tinham a mesma aparência, cujo aspecto e estrutura eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
17 When|strong="H5921" they|strong="H3808" went|strong="H3212", they|strong="H3808" went|strong="H3212" in|strong="H5921" their|strong="H5921" four directions|strong="H7253": they|strong="H3808" turned|strong="H5437" not|strong="H3808" when|strong="H5921" they|strong="H3808" went|strong="H3212".
17 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam.
18 As|strong="H5869" for|strong="H5869" their|strong="H1992" rims|strong="H1354", they|strong="H1992" were|strong="H5869" high|strong="H1363" and|strong="H5869" dreadful|strong="H3374"; and|strong="H5869" they|strong="H1992" four had|strong="H5869" their|strong="H1992" rims|strong="H1354" full|strong="H4392" of|strong="H5869" eyes|strong="H5869" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
18 Os aros dessas rodas eram altos e metiam medo; e, nas quatro rodas, os aros estavam cheios de olhos ao redor.
19 And|strong="H3212" when|strong="H5375" the|strong="H5921" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416" went|strong="H3212", the|strong="H5921" wheels went|strong="H3212" beside|strong="H5921" them|strong="H5921"; and|strong="H3212" when|strong="H5375" the|strong="H5921" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416" were|strong="H5921" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" from|strong="H5921" the|strong="H5921" earth, the|strong="H5921" wheels were|strong="H5921" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375".
19 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando eles se elevavam do chão, também as rodas se elevavam.
20 Whithersoever the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" was|strong="H1961" to|strong="H3212" go|strong="H3212", they|strong="H3588" went|strong="H3212"; thither|strong="H3212" was|strong="H1961" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" to|strong="H3212" go|strong="H3212": and|strong="H3212" the|strong="H5921" wheels were|strong="H1961" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" beside|strong="H5921" them|strong="H5921"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" of|strong="H7307" the|strong="H5921" living|strong="H2416" creature|strong="H2416" was|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wheels.
20 Para onde o espírito queria ir, eles iam, pois o espírito os impelia; e as rodas se elevavam do chão juntamente com eles, porque nelas estava o espírito dos seres viventes.
21 When|strong="H3588" those|strong="H5921" went|strong="H3212", these went|strong="H3212"; and|strong="H3212" when|strong="H3588" those|strong="H5921" stood|strong="H5975", these stood|strong="H5975"; and|strong="H3212" when|strong="H3588" those|strong="H5921" were|strong="H5921" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" from|strong="H5921" the|strong="H5921" earth, the|strong="H5921" wheels were|strong="H5921" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" beside|strong="H5921" them|strong="H5921": for|strong="H3588" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" of|strong="H7307" the|strong="H5921" living|strong="H2416" creature|strong="H2416" was|strong="H7307" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wheels.
21 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam; quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam do chão, as rodas também se elevavam com eles; porque o espírito dos seres viventes estava nas rodas.
22 And|strong="H5869" over|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5921" living|strong="H2416" creature|strong="H2416" there was|strong="H7218" the|strong="H5921" likeness|strong="H1823" of|strong="H7218" a|strong="H3068" firmament|strong="H7549", like|strong="H1823" the|strong="H5921" terrible|strong="H3372" crystal|strong="H7140" to|strong="H5921" look|strong="H5869" upon|strong="H5921", stretched|strong="H5186" forth|strong="H5186" over|strong="H5921" their|strong="H5921" heads|strong="H7218" above|strong="H4605".
22 Sobre a cabeça dos seres viventes havia algo semelhante ao firmamento, como cristal brilhante que metia medo, estendido por sobre a cabeça deles.
23 And|strong="H8147" under|strong="H8478" the|strong="H8478" firmament|strong="H7549" were|strong="H8147" their|strong="H3680" wings|strong="H3671" straight|strong="H3477", the|strong="H8478" one|strong="H3671" toward the|strong="H8478" other|strong="H8147": every|strong="H8478" one|strong="H3671" had|strong="H2007" two|strong="H8147" which|strong="H3477" covered|strong="H3680" on|strong="H8478" this side|strong="H8147", and|strong="H8147" every|strong="H8478" one|strong="H3671" had|strong="H2007" two|strong="H8147" which|strong="H3477" covered|strong="H3680" on|strong="H8478" that|strong="H7549" side|strong="H8147", their|strong="H3680" bodies|strong="H1472".
23 Por debaixo do firmamento, cada ser vivente estendia duas asas na direção do ser que lhe estava próximo; e com as outras duas asas cobriam o corpo.
24 And|strong="H3212" when|strong="H8085" they|strong="H5975" went|strong="H3212", I|strong="H8085" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" their|strong="H8085" wings|strong="H3671" like|strong="H7227" the|strong="H8085" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" great|strong="H7227" waters|strong="H4325", like|strong="H7227" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" Almighty|strong="H7706", a|strong="H3068" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" tumult|strong="H1999" like|strong="H7227" the|strong="H8085" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" a|strong="H3068" host|strong="H4264": when|strong="H8085" they|strong="H5975" stood|strong="H5975", they|strong="H5975" let|strong="H7503" down|strong="H7503" their|strong="H8085" wings|strong="H3671".
24 Quando eles andaram, ouvi o ruído das suas asas, que era como o som de muitas águas, como a voz do Onipotente, um som de tumulto como o tropel de um exército. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
25 And|strong="H6963" there|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H3068" voice|strong="H6963" above|strong="H5921" the|strong="H5921" firmament|strong="H7549" that|strong="H1961" was|strong="H1961" over|strong="H5921" their|strong="H5921" heads|strong="H7218": when|strong="H1961" they|strong="H5921" stood|strong="H5975", they|strong="H5921" let|strong="H7503" down|strong="H7503" their|strong="H5921" wings|strong="H3671".
25 Veio uma voz de cima do firmamento que estava sobre a cabeça deles. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
26 And|strong="H7218" above|strong="H4605" the|strong="H5921" firmament|strong="H7549" that|strong="H7549" was|strong="H7218" over|strong="H5921" their|strong="H5921" heads|strong="H7218" was|strong="H7218" the|strong="H5921" likeness|strong="H1823" of|strong="H7218" a|strong="H3068" throne|strong="H3678", as|strong="H1823" the|strong="H5921" appearance|strong="H4758" of|strong="H7218" a|strong="H3068" sapphire|strong="H5601" stone|strong="H5601"; and|strong="H7218" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" likeness|strong="H1823" of|strong="H7218" the|strong="H5921" throne|strong="H3678" was|strong="H7218" a|strong="H3068" likeness|strong="H1823" as|strong="H1823" the|strong="H5921" appearance|strong="H4758" of|strong="H7218" a|strong="H3068" man|strong="H7218" upon|strong="H5921" it|strong="H5921" above|strong="H4605".
26 Por cima do firmamento que estava sobre a cabeça dos seres viventes, havia algo semelhante a um trono, como uma safira; e, sobre essa espécie de trono, estava sentada uma figura semelhante a um ser humano.
27 And|strong="H1004" I|strong="H7200" saw|strong="H7200" as|strong="H5869" it|strong="H7200" were|strong="H5869" glowing|strong="H2830" metal|strong="H2830", as|strong="H5869" the|strong="H7200" appearance|strong="H4758" of|strong="H1004" fire within|strong="H1004" it|strong="H7200" round|strong="H5439" about|strong="H5439", from|strong="H5869" the|strong="H7200" appearance|strong="H4758" of|strong="H1004" his|strong="H7200" loins|strong="H4975" and|strong="H1004" upward|strong="H4605"; and|strong="H1004" from|strong="H5869" the|strong="H7200" appearance|strong="H4758" of|strong="H1004" his|strong="H7200" loins|strong="H4975" and|strong="H1004" downward|strong="H4295" I|strong="H7200" saw|strong="H7200" as|strong="H5869" it|strong="H7200" were|strong="H5869" the|strong="H7200" appearance|strong="H4758" of|strong="H1004" fire, and|strong="H1004" there|strong="H7200" was|strong="H1004" brightness|strong="H5051" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H7200".
27 Vi que essa figura era como metal brilhante, como um fogo ao redor dela, desde a sua cintura e daí para cima; e desde a sua cintura e daí para baixo, vi que essa figura era como fogo e havia um resplendor ao redor dela.
28 As|strong="H3117" the|strong="H6440" appearance|strong="H4758" of|strong="H3068" the|strong="H6440" bow|strong="H7198" that|strong="H7200" is|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H6440" cloud|strong="H6051" in|strong="H5921" the|strong="H6440" day|strong="H3117" of|strong="H3068" rain|strong="H1653", so|strong="H3651" was|strong="H3068" the|strong="H6440" appearance|strong="H4758" of|strong="H3068" the|strong="H6440" brightness|strong="H5051" round|strong="H5439" about|strong="H5439". This|strong="H3651" was|strong="H3068" the|strong="H6440" appearance|strong="H4758" of|strong="H3068" the|strong="H6440" likeness|strong="H1823" of|strong="H3068" the|strong="H6440" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068". And|strong="H3068" when|strong="H1961" I|strong="H3117" saw|strong="H7200" it|strong="H1931", I|strong="H3117" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" my|strong="H8085" face|strong="H6440", and|strong="H3068" I|strong="H3117" heard|strong="H8085" a|strong="H3068" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" one|strong="H1931" that|strong="H7200" spake|strong="H1696".
28 Como o aspecto do arco que aparece nas nuvens em dia de chuva, assim era o resplendor ao redor. Esta era a aparência da glória do Senhor . Ao ver isto, caí com o rosto em terra e ouvi a voz de quem falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.