Ezequiel 11
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Moreover|strong="H2009" the|strong="H7200" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H7200" up|strong="H5375", and|strong="H1121" brought|strong="H5375" me|strong="H7200" unto|strong="H3068" the|strong="H7200" east|strong="H6921" gate|strong="H8179" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068"’s house|strong="H1004", which|strong="H3068" looketh|strong="H6437" eastward|strong="H6921": and|strong="H1121" behold|strong="H2009", at|strong="H3068" the|strong="H7200" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H7200" gate|strong="H8179" five|strong="H2568" and|strong="H1121" twenty|strong="H6242" men|strong="H1121"; and|strong="H1121" I|strong="H2009" saw|strong="H7200" in|strong="H3068" the|strong="H7200" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" them|strong="H7200" Jaazaniah|strong="H2970" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azzur|strong="H5809", and|strong="H1121" Pelatiah|strong="H6410" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141", princes|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H7200" people|strong="H5971".
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 And|strong="H1121" he|strong="H2803" said unto|strong="H1121" me|strong="H2803", Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", these|strong="H2063" are|strong="H1121" the|strong="H1121" men|strong="H1121" that|strong="H5892" devise|strong="H2803" iniquity, and|strong="H1121" that|strong="H5892" give|strong="H3289" wicked|strong="H7451" counsel|strong="H6098" in|strong="H5892" this|strong="H2063" city|strong="H5892";
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 that|strong="H1931" say, The time is|strong="H1931" not|strong="H3808" near|strong="H7138" to|strong="H1004" build|strong="H1129" houses|strong="H1004": this|strong="H1931" city is|strong="H1931" the|strong="H1129" caldron|strong="H5518", and|strong="H1004" we|strong="H3068" are|strong="H1004" the|strong="H1129" flesh|strong="H1320".
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 Therefore|strong="H3651" prophesy|strong="H5012" against|strong="H5921" them|strong="H5921", prophesy|strong="H5012", O|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121".
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 And|strong="H3478" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" me|strong="H5921", and|strong="H3478" he|strong="H3651" said|strong="H3651" unto|strong="H3068" me|strong="H5921", Speak, Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068": Thus|strong="H3541" have|strong="H3068" ye|strong="H3045" said|strong="H3651", O|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478"; for|strong="H5921" I|strong="H3541" know|strong="H3045" the|strong="H5921" things|strong="H3478" that|strong="H3045" come|strong="H5307" into|strong="H5307" your|strong="H3068" mind|strong="H7307".
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 Ye have|strong="H5892" multiplied|strong="H7235" your|strong="H7235" slain|strong="H2491" in|strong="H5892" this|strong="H2063" city|strong="H5892", and|strong="H5892" ye have|strong="H5892" filled|strong="H4390" the|strong="H4390" streets|strong="H2351" thereof|strong="H5892" with|strong="H4390" the|strong="H4390" slain|strong="H2491".
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3069" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": Your|strong="H7760" slain|strong="H2491" whom|strong="H1992" ye|strong="H3318" have|strong="H1992" laid|strong="H7760" in|strong="H8432" the|strong="H3069" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" it|strong="H7760", they|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H3069" flesh|strong="H1320", and|strong="H3318" this|strong="H3651" city is|strong="H1931" the|strong="H3069" caldron|strong="H5518"; but|strong="H1992" ye|strong="H3318" shall|strong="H2491" be|strong="H1320" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H8432" the|strong="H3069" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" it|strong="H7760".
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 Ye have|strong="H5921" feared|strong="H3372" the|strong="H5002" sword|strong="H2719"; and|strong="H2719" I|strong="H5921" will|strong="H2719" bring the|strong="H5002" sword|strong="H2719" upon|strong="H5921" you|strong="H5921", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 And|strong="H3027" I|strong="H5414" will|strong="H3027" bring|strong="H3318" you|strong="H5414" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3027" the|strong="H5414" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432", and|strong="H3027" deliver|strong="H5414" you|strong="H5414" into|strong="H8432" the|strong="H5414" hands|strong="H3027" of|strong="H3027" strangers|strong="H2114", and|strong="H3027" will|strong="H3027" execute|strong="H6213" judgments|strong="H8201" among|strong="H8432" you|strong="H5414".
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 Ye|strong="H3045" shall|strong="H3068" fall|strong="H5307" by|strong="H5921" the|strong="H5921" sword|strong="H2719"; I|strong="H3588" will|strong="H3068" judge|strong="H8199" you|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" border|strong="H1366" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" ye|strong="H3045" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 This|strong="H1931" city shall|strong="H3478" not|strong="H3808" be|strong="H1961" your|strong="H3808" caldron|strong="H5518", neither|strong="H3808" shall|strong="H3478" ye|strong="H3808" be|strong="H1961" the|strong="H8432" flesh|strong="H1320" in|strong="H3478" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432"; I|strong="H3808" will|strong="H1961" judge|strong="H8199" you|strong="H3808" in|strong="H3478" the|strong="H8432" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Israel|strong="H3478";
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 and|strong="H1980" ye|strong="H6213" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068": for|strong="H3588" ye|strong="H6213" have|strong="H3068" not|strong="H3808" walked|strong="H1980" in|strong="H1980" my|strong="H3068" statutes|strong="H2706", neither|strong="H3808" have|strong="H3068" ye|strong="H6213" executed|strong="H6213" mine|strong="H3045" ordinances|strong="H4941", but|strong="H3588" have|strong="H3068" done|strong="H6213" after|strong="H3588" the|strong="H3588" ordinances|strong="H4941" of|strong="H3068" the|strong="H3588" nations|strong="H1471" that|strong="H3588" are|strong="H1471" round|strong="H5439" about|strong="H5439" you|strong="H3588".
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 And|strong="H1121" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" I|strong="H5921" prophesied|strong="H5012", that|strong="H3478" Pelatiah|strong="H6410" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" died|strong="H4191". Then|strong="H1961" fell|strong="H5307" I|strong="H5921" down|strong="H5307" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" face|strong="H6440", and|strong="H1121" cried|strong="H2199" with|strong="H6213" a|strong="H3068" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963", and|strong="H1121" said, Ah Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068"! wilt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" a|strong="H3068" full|strong="H3617" end|strong="H3617" of|strong="H1121" the|strong="H6440" remnant|strong="H7611" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"?
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1697", saying|strong="H1697",
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", thy|strong="H3068" brethren, even|strong="H3068" thy|strong="H3068" brethren, the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" thy|strong="H3068" kindred|strong="H1353", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", all|strong="H3605" of|strong="H1121" them|strong="H5414", are they unto|strong="H5414" whom the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" have|strong="H3068" said, Get you|strong="H5414" far|strong="H7368" from|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068"; unto|strong="H5414" us|strong="H5414" is|strong="H3068" this|strong="H1931" land given|strong="H5414" for|strong="H5921" a|strong="H3068" possession|strong="H4181".
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 Therefore|strong="H3651" say, Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": Whereas|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1961" removed|strong="H7368" them|strong="H1961" far|strong="H7368" off|strong="H7368" among|strong="H8033" the|strong="H3588" nations|strong="H1471", and|strong="H8033" whereas|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1961" scattered|strong="H6327" them|strong="H1961" among|strong="H8033" the|strong="H3588" countries, yet|strong="H3588" will|strong="H1961" I|strong="H3588" be|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H1961" a|strong="H3068" sanctuary|strong="H4720" for|strong="H3588" a|strong="H3068" little|strong="H4592" while|strong="H4592" in|strong="H8033" the|strong="H3588" countries where|strong="H8033" they|strong="H3588" are|strong="H1471" come|strong="H1961".
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 Therefore|strong="H3651" say|strong="H3478", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5414" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": I|strong="H5414" will|strong="H5971" gather|strong="H6908" you|strong="H5414" from|strong="H4480" the|strong="H5414" peoples|strong="H5971", and|strong="H3478" assemble|strong="H6908" you|strong="H5414" out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H5414" countries where|strong="H4480" ye|strong="H5414" have|strong="H5971" been|strong="H5971" scattered|strong="H6327", and|strong="H3478" I|strong="H5414" will|strong="H5971" give|strong="H5414" you|strong="H5414" the|strong="H5414" land of|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 And|strong="H8033" they|strong="H8033" shall come thither|strong="H8033", and|strong="H8033" they|strong="H8033" shall take|strong="H5493" away|strong="H5493" all|strong="H3605" the|strong="H3605" detestable|strong="H8251" things|strong="H8251" thereof|strong="H8033" and|strong="H8033" all|strong="H3605" the|strong="H3605" abominations|strong="H8441" thereof|strong="H8033" from|strong="H4480" thence|strong="H8033".
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 And|strong="H3820" I|strong="H5414" will|strong="H3820" give|strong="H5414" them|strong="H5414" one|strong="H1320" heart|strong="H3820", and|strong="H3820" I|strong="H5414" will|strong="H3820" put|strong="H5414" a|strong="H3068" new|strong="H2319" spirit|strong="H7307" within|strong="H7130" you|strong="H5414"; and|strong="H3820" I|strong="H5414" will|strong="H3820" take|strong="H5493" the|strong="H5414" stony heart|strong="H3820" out|strong="H5414" of|strong="H7307" their|strong="H5414" flesh|strong="H1320", and|strong="H3820" will|strong="H3820" give|strong="H5414" them|strong="H5414" a|strong="H3068" heart|strong="H3820" of|strong="H7307" flesh|strong="H1320";
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 that|strong="H5971" they|strong="H6213" may|strong="H1961" walk|strong="H3212" in|strong="H6213" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", and|strong="H4941" keep|strong="H8104" mine|strong="H8104" ordinances|strong="H4941", and|strong="H4941" do|strong="H6213" them|strong="H6213": and|strong="H4941" they|strong="H6213" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" my|strong="H8104" people|strong="H5971", and|strong="H4941" I|strong="H3212" will|strong="H1961" be|strong="H1961" their|strong="H1961" God.
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But|strong="H1870" as|strong="H1980" for|strong="H5414" them|strong="H5414" whose heart|strong="H3820" walketh|strong="H1980" after|strong="H1980" the|strong="H5002" heart|strong="H3820" of|strong="H7218" their|strong="H5414" detestable|strong="H8251" things|strong="H8251" and|strong="H1980" their|strong="H5414" abominations|strong="H8441", I|strong="H5414" will|strong="H3820" bring|strong="H5414" their|strong="H5414" way|strong="H1870" upon|strong="H1980" their|strong="H5414" own heads|strong="H7218", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 Then|strong="H5375" did|strong="H3478" the|strong="H5921" cherubim|strong="H3742" lift|strong="H5375" up|strong="H5375" their|strong="H5375" wings|strong="H3671", and|strong="H3478" the|strong="H5921" wheels were|strong="H3478" beside|strong="H5921" them|strong="H5921"; and|strong="H3478" the|strong="H5921" glory|strong="H3519" of|strong="H5921" the|strong="H5921" God of|strong="H5921" Israel|strong="H3478" was|strong="H3478" over|strong="H5921" them|strong="H5921" above|strong="H4605".
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 And|strong="H3068" the|strong="H5921" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" the|strong="H5921" city|strong="H5892", and|strong="H3068" stood|strong="H5975" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" which|strong="H3068" is|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6924" side|strong="H6924" of|strong="H3068" the|strong="H5921" city|strong="H5892".
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 And|strong="H7200" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H7200" up|strong="H5927", and|strong="H7200" brought|strong="H5927" me|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H5921" vision|strong="H4758" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" of|strong="H7307" God into|strong="H5927" Chaldea|strong="H3778", to|strong="H5927" them|strong="H5921" of|strong="H7307" the|strong="H5921" captivity|strong="H1473". So|strong="H5927" the|strong="H5921" vision|strong="H4758" that|strong="H7200" I|strong="H5921" had|strong="H3778" seen|strong="H7200" went|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H5921" me|strong="H7200".
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 Then|strong="H1696" I|strong="H1697" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H7200" of|strong="H3068" the|strong="H3605" captivity|strong="H1473" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H1697" that|strong="H7200" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" shown|strong="H7200" me|strong="H7200".
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.