Esdras 6
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Then|strong="H1768" Darius|strong="H1868" the|strong="H1768" king|strong="H4430" made|strong="H7761" a|strong="H3068" decree|strong="H2942", and|strong="H4430" search|strong="H1240" was|strong="H4430" made|strong="H7761" in|strong="H4430" the|strong="H1768" house|strong="H1005" of|strong="H1005" the|strong="H1768" archives|strong="H1005", where|strong="H1768" the|strong="H1768" treasures|strong="H1596" were|strong="H1768" laid|strong="H7761" up|strong="H5182" in|strong="H4430" Babylon.
1 Foi então que o rei Dario emitiu um decreto ordenando que se fizessem verificações em Babilônia, na casa dos arquivos, onde os tesouros estavam depositados.
2 And|strong="H4076" there|strong="H1768" was|strong="H1459" found|strong="H7912" at|strong="H7912" Ecbatana, in|strong="H7912" the|strong="H1768" palace|strong="H1001" that|strong="H1768" is|strong="H1768" in|strong="H7912" the|strong="H1768" province|strong="H4083" of|strong="H4083" Media|strong="H4076", a|strong="H3068" roll|strong="H4040", and|strong="H4076" therein|strong="H1459" was|strong="H1459" thus|strong="H3652" written|strong="H3790" for|strong="H1768" a|strong="H3068" record|strong="H1799":
2 E encontrou-se em Ecbátana, cidade fortificada situada no província da Média, um rolo no qual se lia o seguinte texto:
3 In|strong="H4430" the|strong="H1768" first|strong="H2298" year|strong="H8140" of|strong="H1005" Cyrus|strong="H3567" the|strong="H1768" king|strong="H4430", Cyrus|strong="H3567" the|strong="H1768" king|strong="H4430" made|strong="H7761" a|strong="H3068" decree|strong="H2942": Concerning|strong="H2942" the|strong="H1768" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God at Jerusalem|strong="H3390", let the|strong="H1768" house|strong="H1005" be|strong="H1005" built|strong="H1124", the|strong="H1768" place where|strong="H1768" they|strong="H1768" offer sacrifices|strong="H1685", and|strong="H4430" let the|strong="H1768" foundations thereof|strong="H7314" be|strong="H1005" strongly laid|strong="H7761"; the|strong="H1768" height|strong="H7314" thereof|strong="H7314" threescore|strong="H8361" cubits, and|strong="H4430" the|strong="H1768" breadth|strong="H6613" thereof|strong="H7314" threescore|strong="H8361" cubits;
3 No primeiro ano do reinado de Ciro, o rei Ciro deu esta ordem, com relação à casa de Deus que está situada em Jerusalém: este templo deve ser reconstruído, para servir de local onde se ofereçam sacrifícios; seus fundamentos devem ser restaurados. Sua altura será de sessenta côvados.
4 with three|strong="H8532" courses of|strong="H4481" great|strong="H1560" stones, and|strong="H4430" a|strong="H3068" course of|strong="H4481" new|strong="H2323" timber: and|strong="H4430" let the|strong="H4481" expenses|strong="H5313" be|strong="H1005" given|strong="H3052" out|strong="H3052" of|strong="H4481" the|strong="H4481" king|strong="H4430"’s house|strong="H1005".
4 Terá três carreiras de pedra talhada e uma de madeira. A despesa será paga pela casa do rei.
5 And|strong="H1722" also|strong="H4481" let the|strong="H4481" gold|strong="H1722" and|strong="H1722" silver|strong="H3702" vessels|strong="H3984" of|strong="H4481" the|strong="H4481" house|strong="H1005" of|strong="H4481" God, which|strong="H1768" Nebuchadnezzar|strong="H5020" took|strong="H5312" forth|strong="H5312" out|strong="H5312" of|strong="H4481" the|strong="H4481" temple|strong="H1005" which|strong="H1768" is|strong="H1768" at Jerusalem|strong="H3390", and|strong="H1722" brought|strong="H2987" unto|strong="H8421" Babylon, be|strong="H1005" restored|strong="H8421", and|strong="H1722" brought|strong="H2987" again|strong="H1946" unto|strong="H8421" the|strong="H4481" temple|strong="H1005" which|strong="H1768" is|strong="H1768" at Jerusalem|strong="H3390", every one to|strong="H3390" its|strong="H4481" place|strong="H5182"; and|strong="H1722" thou|strong="H1768" shalt put|strong="H5182" them in|strong="H5182" the|strong="H4481" house|strong="H1005" of|strong="H4481" God.
5 Outrossim, devolveremos os utensílios de ouro e prata da casa de Deus, que Nabucodonosor havia tomado do templo de Jerusalém, e transportado para Babilônia; serão repostos no templo de Jerusalém no mesmo lugar em que estavam, e nós os depositaremos na casa de Deus.
6 Now|strong="H3705" therefore|strong="H4481", Tattenai|strong="H8674", governor|strong="H6347" beyond|strong="H5675" the|strong="H4481" River|strong="H5103", Shethar-bozenai|strong="H8370", and|strong="H1934" your|strong="H1768" companions|strong="H3675" the|strong="H4481" Apharsachites, who|strong="H1768" are|strong="H1768" beyond|strong="H5675" the|strong="H4481" River|strong="H5103", be|strong="H1934" ye|strong="H1934" far|strong="H7352" from|strong="H4481" thence|strong="H8536":
6 Agora, pois, Tatanai, governador de além do rio, Estarbuzanai e vossos colegas de Arfasaq, que estais além do rio, afastai-vos.
7 let the|strong="H5922" work|strong="H5673" of|strong="H1005" this|strong="H1791" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God alone|strong="H7662"; let the|strong="H5922" governor|strong="H6347" of|strong="H1005" the|strong="H5922" Jews|strong="H3062" and|strong="H1005" the|strong="H5922" elders|strong="H7868" of|strong="H1005" the|strong="H5922" Jews|strong="H3062" build|strong="H1124" this|strong="H1791" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God in|strong="H5922" its place.
7 Deixai continuar os trabalhos da casa de Deus; que o governador dos judeus e seus anciãos reconstruam-na no seu lugar.
8 Moreover I|strong="H4481" make|strong="H7761" a|strong="H3068" decree|strong="H2942" what|strong="H1768" ye|strong="H1934" shall|strong="H1934" do|strong="H5648" to|strong="H2942" these|strong="H4481" elders|strong="H7868" of|strong="H4481" the|strong="H4481" Jews|strong="H3062" for|strong="H1768" the|strong="H4481" building|strong="H1124" of|strong="H4481" this|strong="H1791" house|strong="H1005" of|strong="H4481" God: that|strong="H1768" of|strong="H4481" the|strong="H4481" king|strong="H4430"’s goods|strong="H5232", even|strong="H1768" of|strong="H4481" the|strong="H4481" tribute|strong="H4061" beyond|strong="H5675" the|strong="H4481" River|strong="H5103", expenses|strong="H5313" be|strong="H1934" given|strong="H3052" with|strong="H5974" all diligence unto|strong="H3052" these|strong="H4481" men|strong="H1400", that|strong="H1768" they|strong="H1768" be|strong="H1934" not|strong="H3809" hindered.
8 Também ordeno como é que se deve proceder com aqueles anciãos dos judeus, tendo em vista a reconstrução da mencionada casa de Deus: das receitas reais provenientes dos impostos de além-rio, a despesa será fielmente paga a esses homens, a fim de que a obra não sofra interrupção.
9 And|strong="H8065" that|strong="H1768" which|strong="H1768" they|strong="H1768" have|strong="H1934" need|strong="H2818" of|strong="H1123", both young|strong="H1123" bullocks|strong="H8450", and|strong="H8065" rams|strong="H1798", and|strong="H8065" lambs, for|strong="H1768" burnt|strong="H5928" offerings|strong="H5928" to|strong="H3390" the|strong="H1768" God of|strong="H1123" heaven|strong="H8065"; also wheat|strong="H2591", salt|strong="H4416", wine|strong="H2562", and|strong="H8065" oil|strong="H4887", according to|strong="H3390" the|strong="H1768" word|strong="H3983" of|strong="H1123" the|strong="H1768" priests|strong="H3549" that|strong="H1768" are|strong="H1768" at|strong="H1934" Jerusalem|strong="H3390", let it|strong="H1934" be|strong="H1934" given|strong="H3052" them|strong="H3052" day|strong="H3118" by|strong="H3549" day|strong="H3118" without|strong="H3809" fail|strong="H7960";
9 Tudo aquilo que for necessário para os holocaustos do Deus do céu, novilhos, carneiros e cordeiros, trigo, sal, óleo e vinho, ser-lhes-á dado a cada dia, sem falta, segundo a ordem dos sacerdotes que estão em Jerusalém,
10 that|strong="H1768" they|strong="H1768" may|strong="H2417" offer|strong="H7127" sacrifices|strong="H5208" of|strong="H4430" sweet savor unto|strong="H8065" the|strong="H1768" God of|strong="H4430" heaven|strong="H8065", and|strong="H4430" pray|strong="H6739" for|strong="H1768" the|strong="H1768" life|strong="H2417" of|strong="H4430" the|strong="H1768" king|strong="H4430", and|strong="H4430" of|strong="H4430" his|strong="H1768" sons|strong="H1123".
10 a fim de que possam fazer oferta dos sacrifícios de bom odor ao Deus do céu, e que rezem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Also|strong="H4481" I|strong="H4481" have|strong="H7761" made|strong="H5648" a|strong="H3068" decree|strong="H2942", that|strong="H1768" whosoever|strong="H3606" shall|strong="H3606" alter|strong="H8133" this|strong="H1836" word|strong="H6600", let a|strong="H3068" beam be|strong="H1005" pulled out|strong="H5648" from|strong="H4481" his|strong="H5922" house|strong="H1005", and|strong="H1005" let him|strong="H5922" be|strong="H1005" lifted up|strong="H2211" and|strong="H1005" fastened thereon|strong="H5922"; and|strong="H1005" let his|strong="H5922" house|strong="H1005" be|strong="H1005" made|strong="H5648" a|strong="H3068" dunghill|strong="H5122" for|strong="H5922" this|strong="H1836":
11 Eis o que ordeno, além disso: se alguém modificar no que quer que seja este edito, arranque-se uma estaca de sua casa, levante-se a mesma, e seja pregado nela onde ficará pendente; e, por seu crime, far-se-á de sua morada um montão de imundícies.
12 and|strong="H4430" the|strong="H3606" God that|strong="H1768" hath|strong="H4430" caused his|strong="H7972" name|strong="H8036" to|strong="H2942" dwell|strong="H7932" there|strong="H8536" overthrow|strong="H4049" all|strong="H3606" kings|strong="H4430" and|strong="H4430" peoples|strong="H5972" that|strong="H1768" shall|strong="H3606" put|strong="H7972" forth their|strong="H3606" hand|strong="H3028" to|strong="H2942" alter|strong="H8133" the same, to|strong="H2942" destroy|strong="H2255" this|strong="H1791" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God which|strong="H1768" is|strong="H1768" at|strong="H8536" Jerusalem|strong="H3390". I|strong="H1768" Darius|strong="H1868" have|strong="H7761" made|strong="H5648" a|strong="H3068" decree|strong="H2942"; let it be|strong="H1005" done|strong="H5648" with|strong="H5648" all|strong="H3606" diligence.
12 O Deus que fez habitar ali o seu nome destrua todo rei, todo povo que ousar fazer qualquer coisa para mudar este decreto e destruir essa casa de Deus que está em Jerusalém! Eu, Dario, dei esta ordem: seja ela pontualmente executada.
13 Then|strong="H6903" Tattenai|strong="H8674", the|strong="H5675" governor|strong="H6347" beyond|strong="H5675" the|strong="H5675" River|strong="H5103", Shethar-bozenai|strong="H8370", and|strong="H4430" their companions|strong="H3675", because|strong="H6903" that|strong="H1768" Darius|strong="H1868" the|strong="H5675" king|strong="H4430" had|strong="H4430" sent|strong="H7972", did|strong="H5648" accordingly|strong="H3660" with|strong="H5648" all diligence.
13 Assim Tatanai, governador da outra margem do rio, Estarbuzanai e seus colegas conformaram-se fielmente à ordem enviada pelo rei Dario.
14 And|strong="H4430" the|strong="H4481" elders|strong="H7868" of|strong="H4481" the|strong="H4481" Jews|strong="H3062" built|strong="H1124" and|strong="H4430" prospered|strong="H6744", through the|strong="H4481" prophesying|strong="H5017" of|strong="H4481" Haggai|strong="H2292" the|strong="H4481" prophet|strong="H5029" and|strong="H4430" Zechariah|strong="H2148" the|strong="H4481" son|strong="H1247" of|strong="H4481" Iddo|strong="H5714". And|strong="H4430" they built|strong="H1124" and|strong="H4430" finished|strong="H3635" it|strong="H4481", according|strong="H4481" to|strong="H2942" the|strong="H4481" commandment|strong="H2941" of|strong="H4481" the|strong="H4481" God of|strong="H4481" Israel|strong="H3479", and|strong="H4430" according|strong="H4481" to|strong="H2942" the|strong="H4481" decree|strong="H2942" of|strong="H4481" Cyrus|strong="H3567", and|strong="H4430" Darius|strong="H1868", and|strong="H4430" Artaxerxes king|strong="H4430" of|strong="H4481" Persia|strong="H6540".
14 Os anciãos dos judeus puseram-se a construir o templo e fizeram progresso, sustentados pelas profecias de Ageu, o profeta, e de Zacarias, filho de Ado. Prosseguiram a construção, segundo a ordem do Deus de Israel, e segundo a ordem de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 And|strong="H4430" this|strong="H1836" house|strong="H1005" was|strong="H4430" finished|strong="H3319" on|strong="H5705" the|strong="H1768" third|strong="H8532" day|strong="H3118" of|strong="H1005" the|strong="H1768" month|strong="H3393" Adar, which|strong="H1768" was|strong="H4430" in|strong="H4430" the|strong="H1768" sixth|strong="H8353" year|strong="H8140" of|strong="H1005" the|strong="H1768" reign|strong="H4437" of|strong="H1005" Darius|strong="H1868" the|strong="H1768" king|strong="H4430".
15 Terminou-se o edifício no terceiro dia do mês de Adar no sexto ano do reinado de Dario.
16 And|strong="H1005" the|strong="H5648" children|strong="H1123" of|strong="H1005" Israel|strong="H3479", the|strong="H5648" priests|strong="H3549" and|strong="H1005" the|strong="H5648" Levites|strong="H3879", and|strong="H1005" the|strong="H5648" rest|strong="H7606" of|strong="H1005" the|strong="H5648" children|strong="H1123" of|strong="H1005" the|strong="H5648" captivity|strong="H1547", kept|strong="H5648" the|strong="H5648" dedication|strong="H2597" of|strong="H1005" this|strong="H1836" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God with|strong="H5648" joy|strong="H2305".
16 Os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os demais repatriados celebraram com júbilo a dedicação dessa casa de Deus.
17 And|strong="H1005" they|strong="H3606" offered|strong="H7127" at the|strong="H3606" dedication|strong="H2597" of|strong="H1005" this|strong="H1836" house|strong="H1005" of|strong="H1005" God a|strong="H3068" hundred|strong="H3969" bullocks|strong="H8450", two|strong="H8648" hundred|strong="H3969" rams|strong="H1798", four hundred|strong="H3969" lambs; and|strong="H1005" for|strong="H5922" a|strong="H3068" sin|strong="H2409" offering|strong="H7127" for|strong="H5922" all|strong="H3606" Israel|strong="H3479", twelve|strong="H8648" he-goats, according to|strong="H5922" the|strong="H3606" number|strong="H4510" of|strong="H1005" the|strong="H3606" tribes|strong="H7625" of|strong="H1005" Israel|strong="H3479".
17 Ofereceram, por ocasião dessa dedicação, cem touros, duzentos carneiros, mil e quatrocentos cordeiros e doze bodes como vítimas pelos pecados de todo Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 And|strong="H3792" they|strong="H1768" set|strong="H6966" the|strong="H5922" priests|strong="H3549" in|strong="H5922" their divisions|strong="H6392", and|strong="H3792" the|strong="H5922" Levites|strong="H3879" in|strong="H5922" their courses|strong="H4255", for|strong="H5922" the|strong="H5922" service|strong="H5673" of|strong="H5922" God, which|strong="H1768" is|strong="H1768" at|strong="H6966" Jerusalem|strong="H3390"; as|strong="H1768" it|strong="H5922" is|strong="H1768" written|strong="H3792" in|strong="H5922" the|strong="H5922" book|strong="H5609" of|strong="H5922" Moses|strong="H4873".
18 Estabeleceram os sacerdotes segundo as suas classes, e os levitas segundo suas divisões, para celebrar o culto de Deus em Jerusalém, de conformidade com as prescrições do livro de Moisés.
19 And|strong="H1121" the|strong="H6213" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6213" captivity|strong="H1473" kept|strong="H6213" the|strong="H6213" passover|strong="H6453" upon|strong="H6213" the|strong="H6213" fourteenth|strong="H6240" day of|strong="H1121" the|strong="H6213" first|strong="H7223" month|strong="H2320".
19 Os repatriados celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 For|strong="H3588" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" had|strong="H3588" purified|strong="H2891" themselves|strong="H1992" together; all|strong="H3605" of|strong="H1121" them|strong="H1992" were|strong="H1121" pure|strong="H2889": and|strong="H1121" they|strong="H1992" killed|strong="H7819" the|strong="H3605" passover|strong="H6453" for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" captivity|strong="H1473", and|strong="H1121" for|strong="H3588" their|strong="H3605" brethren the|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H1121" for|strong="H3588" themselves|strong="H1992".
20 Os sacerdotes e os levitas, sem exceção, tinham-se purificado; todos estavam puros. Imolaram a Páscoa por todos os repatriados, pelos seus irmãos, os sacerdotes, e por si mesmos.
21 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" that|strong="H3605" were|strong="H3478" come|strong="H7725" again|strong="H7725" out|strong="H1875" of|strong="H1121" the|strong="H3605" captivity|strong="H1473", and|strong="H1121" all|strong="H3605" such|strong="H3605" as|strong="H3068" had|strong="H3068" separated themselves unto|strong="H7725" them|strong="H7725" from|strong="H7725" the|strong="H3605" filthiness|strong="H2932" of|strong="H1121" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" of|strong="H1121" the|strong="H3605" land, to|strong="H7725" seek|strong="H1875" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", did|strong="H3478" eat,
21 Os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro comeram a sua Páscoa, bem como todos aqueles que tinham rompido com as práticas impuras dos povos da região e se haviam unido a eles para buscar o Senhor, Deus de Israel.
22 and|strong="H3478" kept|strong="H6213" the|strong="H5921" feast|strong="H2282" of|strong="H4428" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" with|strong="H1004" joy|strong="H8057": for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H5921" joyful|strong="H8055", and|strong="H3478" had|strong="H3068" turned|strong="H5437" the|strong="H5921" heart|strong="H3820" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria unto|strong="H6213" them|strong="H5921", to|strong="H3478" strengthen|strong="H2388" their|strong="H3068" hands|strong="H3027" in|strong="H5921" the|strong="H5921" work|strong="H4399" of|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" God|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478".
22 Celebraram com júbilo durante sete dias a festa dos Ázimos, porque o Senhor os havia consolado, fazendo com que o coração do rei da Assíria se inclinasse em favor deles, para confortá-los no trabalho {de reconstrução} da casa de Deus, do Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.