Daniel 8

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In|strong="H8141" the|strong="H7200" third|strong="H7969" year|strong="H8141" of|strong="H4428" the|strong="H7200" reign|strong="H4438" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Belshazzar|strong="H1112" a|strong="H3068" vision|strong="H2377" appeared|strong="H7200" unto|strong="H7200" me|strong="H7200", even|strong="H1840" unto|strong="H7200" me|strong="H7200", Daniel|strong="H1840", after|strong="H7200" that|strong="H7200" which|strong="H4428" appeared|strong="H7200" unto|strong="H7200" me|strong="H7200" at|strong="H4428" the|strong="H7200" first|strong="H8462".
1 Durante o terceiro ano do reinado de Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
2 And|strong="H7200" I|strong="H5921" saw|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H5921" vision|strong="H2377"; now|strong="H1961" it|strong="H5921" was|strong="H1961" so|strong="H1961", that|strong="H7200" when|strong="H1961" I|strong="H5921" saw|strong="H7200", I|strong="H5921" was|strong="H1961" in|strong="H5921" Shushan|strong="H7800" the|strong="H5921" palace|strong="H1002", which|strong="H4082" is|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" province|strong="H4082" of|strong="H5921" Elam|strong="H5867"; and|strong="H7200" I|strong="H5921" saw|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H5921" vision|strong="H2377", and|strong="H7200" I|strong="H5921" was|strong="H1961" by|strong="H5921" the|strong="H5921" river Ulai.
2 Nessa visão eu estava na fortaleza de Susã, na província de Elão, em pé junto ao rio Ulai.
3 Then|strong="H2009" I|strong="H2009" lifted|strong="H5375" up|strong="H5927" mine|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H5869" saw|strong="H7200", and|strong="H5869", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" river a|strong="H3068" ram which|strong="H5869" had|strong="H5869" two|strong="H8145" horns|strong="H7161": and|strong="H5869" the|strong="H6440" two|strong="H8145" horns|strong="H7161" were|strong="H5869" high|strong="H1364"; but|strong="H7200" one|strong="H4480" was|strong="H7161" higher|strong="H1364" than|strong="H4480" the|strong="H6440" other|strong="H8145", and|strong="H5869" the|strong="H6440" higher|strong="H1364" came|strong="H5927" up|strong="H5927" last|strong="H5975".
3 Quando levantei os olhos, vi um carneiro com dois chifres compridos, em pé junto ao rio. Um dos chifres era mais comprido que o outro, embora tivesse crescido depois do outro.
4 I|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" ram pushing|strong="H5055" westward|strong="H3220", and|strong="H3027" northward|strong="H6828", and|strong="H3027" southward|strong="H5045"; and|strong="H3027" no|strong="H3808" beasts|strong="H2416" could|strong="H5337" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" him|strong="H6440", neither|strong="H3808" was|strong="H3027" there|strong="H5975" any|strong="H3605" that|strong="H7200" could|strong="H5337" deliver|strong="H5337" out|strong="H7200" of|strong="H3027" his|strong="H3605" hand|strong="H3027"; but|strong="H3808" he|strong="H6213" did|strong="H6213" according|strong="H3027" to|strong="H6213" his|strong="H3605" will|strong="H7522", and|strong="H3027" magnified|strong="H1431" himself|strong="H3027".
4 O carneiro dava chifradas em tudo em seu caminho para o oeste, para o norte e para o sul, e ninguém conseguia detê-lo nem ajudar suas vítimas. Ele fazia o que queria e se tornou muito poderoso.
5 And|strong="H5869" as|strong="H1961" I|strong="H2009" was|strong="H1961" considering, behold|strong="H2009", a|strong="H3068" he-goat came|strong="H1961" from|strong="H4480" the|strong="H3605" west|strong="H4628" over|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" earth, and|strong="H5869" touched|strong="H5060" not|strong="H1961" the|strong="H3605" ground|strong="H6440": and|strong="H5869" the|strong="H3605" goat|strong="H5795" had|strong="H1961" a|strong="H3068" notable|strong="H2380" horn|strong="H7161" between|strong="H5921" his|strong="H3605" eyes|strong="H5869".
5 Enquanto eu observava, de repente um bode surgiu do oeste e atravessou a terra com tanta rapidez que nem sequer tocou o chão. Esse bode, que tinha um chifre enorme entre os olhos,
6 And|strong="H6440" he|strong="H5704" came to|strong="H5704" the|strong="H6440" ram that|strong="H7200" had|strong="H1167" the|strong="H6440" two horns|strong="H7161", which|strong="H7161" I|strong="H5704" saw|strong="H7200" standing|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" river|strong="H5704", and|strong="H6440" ran|strong="H7323" upon|strong="H6440" him|strong="H6440" in|strong="H6440" the|strong="H6440" fury|strong="H2534" of|strong="H6440" his|strong="H6440" power|strong="H3581".
6 foi na direção do carneiro de dois chifres que eu tinha visto em pé junto ao rio, e avançou sobre ele cheio de fúria.
7 And|strong="H3027" I|strong="H7200" saw|strong="H7200" him|strong="H6440" come|strong="H1961" close|strong="H5060" unto|strong="H6440" the|strong="H6440" ram, and|strong="H3027" he|strong="H8147" was|strong="H1961" moved with|strong="H6440" anger|strong="H6440" against|strong="H6440" him|strong="H6440", and|strong="H3027" smote|strong="H5221" the|strong="H6440" ram, and|strong="H3027" brake|strong="H7665" his|strong="H6440" two|strong="H8147" horns|strong="H7161"; and|strong="H3027" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" power|strong="H3027" in|strong="H6440" the|strong="H6440" ram to|strong="H1961" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" him|strong="H6440"; but|strong="H3808" he|strong="H8147" cast|strong="H7993" him|strong="H6440" down|strong="H5221" to|strong="H1961" the|strong="H6440" ground|strong="H6440", and|strong="H3027" trampled|strong="H7429" upon|strong="H6440" him|strong="H6440"; and|strong="H3027" there|strong="H1961" was|strong="H1961" none|strong="H3808" that|strong="H7200" could|strong="H5337" deliver|strong="H5337" the|strong="H6440" ram out|strong="H7993" of|strong="H3027" his|strong="H6440" hand|strong="H3027".
7 O bode atacou o carneiro furiosamente e o atingiu com um golpe que quebrou seus dois chifres. O carneiro ficou sem forças para resistir, e o bode o derrubou e o pisoteou. Ninguém foi capaz de livrar o carneiro do poder do bode.
8 And|strong="H1419" the|strong="H5704" he-goat magnified|strong="H1431" himself|strong="H1431" exceedingly|strong="H3966": and|strong="H1419" when|strong="H5704" he|strong="H5704" was|strong="H7307" strong|strong="H6105", the|strong="H5704" great|strong="H1419" horn|strong="H7161" was|strong="H7307" broken|strong="H7665"; and|strong="H1419" instead|strong="H8478" of|strong="H7307" it|strong="H5927" there|strong="H5927" came|strong="H5927" up|strong="H5927" four notable|strong="H2380" horns toward|strong="H5927" the|strong="H5704" four winds|strong="H7307" of|strong="H7307" heaven|strong="H8064".
8 O bode se tornou muito poderoso, mas, no auge de seu poder, seu grande chifre foi quebrado. No lugar dele nasceram quatro chifres proeminentes, que apontavam para as quatro direções da terra.
9 And|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4480" one|strong="H4480" of|strong="H4480" them|strong="H1992" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" a|strong="H3068" little|strong="H4704" horn|strong="H7161", which|strong="H1992" waxed exceeding|strong="H3499" great|strong="H1431", toward|strong="H4480" the|strong="H4480" south|strong="H5045", and|strong="H3318" toward|strong="H4480" the|strong="H4480" east|strong="H4217", and|strong="H3318" toward|strong="H4480" the|strong="H4480" glorious|strong="H6643" land.
9 Então, de um dos chifres proeminentes surgiu um pequeno chifre, cujo poder se tornou muito grande. Estendeu-se para o sul e para o leste e em direção à terra gloriosa.
10 And|strong="H8064" it|strong="H5704" waxed great|strong="H1431", even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H4480" host|strong="H6635" of|strong="H4480" heaven|strong="H8064"; and|strong="H8064" some|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H4480" host|strong="H6635" and|strong="H8064" of|strong="H4480" the|strong="H4480" stars|strong="H3556" it|strong="H5704" cast|strong="H5307" down|strong="H5307" to|strong="H5704" the|strong="H4480" ground, and|strong="H8064" trampled|strong="H7429" upon|strong="H5307" them|strong="H5307".
10 Seu poder chegou aos céus, onde atacou o exército celestial, lançou à terra alguns do exército e algumas das estrelas e os pisoteou.
11 Yea, it|strong="H7993" magnified|strong="H1431" itself|strong="H1431", even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H4480" prince|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H4480" host|strong="H6635"; and|strong="H8269" it|strong="H7993" took|strong="H7311" away|strong="H7993" from|strong="H4480" him|strong="H4480" the|strong="H4480" continual|strong="H8548" burnt offering, and|strong="H8269" the|strong="H4480" place|strong="H4349" of|strong="H8269" his|strong="H4480" sanctuary|strong="H4720" was|strong="H6635" cast|strong="H7993" down|strong="H7993".
11 Chegou a desafiar o Comandante do exército celestial ao suspender os sacrifícios diários oferecidos a ele e destruir seu templo.
12 And|strong="H6213" the|strong="H5921" host|strong="H6635" was|strong="H6635" given|strong="H5414" over|strong="H5921" to it together|strong="H5921" with|strong="H6213" the|strong="H5921" continual|strong="H8548" burnt offering through|strong="H5921" transgression|strong="H6588"; and|strong="H6213" it|strong="H5414" cast|strong="H7993" down|strong="H7993" truth to|strong="H5921" the|strong="H5921" ground, and|strong="H6213" it|strong="H5414" did|strong="H6213" its pleasure and|strong="H6213" prospered|strong="H6743".
12 Ao exército celestial não foi permitido reagir a essa rebelião. Portanto, o sacrifício diário foi interrompido, e a verdade, derrotada. O chifre teve êxito em tudo que fez.
13 Then|strong="H1696" I|strong="H5414" heard|strong="H8085" a|strong="H3068" holy|strong="H6944" one|strong="H6918" speaking|strong="H1696"; and|strong="H8085" another holy|strong="H6944" one|strong="H6918" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" that|strong="H8085" certain|strong="H6422" one|strong="H6918" who|strong="H6635" spake|strong="H1696", How|strong="H4970" long|strong="H5704" shall|strong="H6635" be|strong="H5414" the|strong="H8085" vision|strong="H2377" concerning the|strong="H8085" continual|strong="H8548" burnt offering, and|strong="H8085" the|strong="H8085" transgression|strong="H6588" that|strong="H8085" maketh|strong="H5414" desolate|strong="H8074", to|strong="H1696" give|strong="H5414" both the|strong="H8085" sanctuary|strong="H6944" and|strong="H8085" the|strong="H8085" host|strong="H6635" to|strong="H1696" be|strong="H5414" trodden|strong="H4823" under|strong="H5414" foot|strong="H4823"?
13 Então ouvi dois seres santos conversando entre si. Um deles perguntou: “Quanto tempo durarão os acontecimentos dessa visão? Até quando a rebelião que causa profanação impedirá os sacrifícios diários? Até quando o templo e o exército celestial serão pisoteados?”.
14 And|strong="H3967" he|strong="H5704" said unto|strong="H1242" me|strong="H6153", Unto|strong="H1242" two|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" evenings|strong="H6153" and mornings|strong="H1242"; then shall|strong="H3967" the|strong="H5704" sanctuary|strong="H6944" be|strong="H6944" cleansed|strong="H6663".
14 O outro respondeu: “Levará 2.300 tardes e manhãs; então o templo será restaurado”.
15 And|strong="H7200" it|strong="H7200" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" I|strong="H2009", even|strong="H1840" I|strong="H2009" Daniel|strong="H1840", had|strong="H1961" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" vision|strong="H2377", that|strong="H7200" I|strong="H2009" sought|strong="H1245" to|strong="H1961" understand|strong="H7200" it|strong="H7200"; and|strong="H7200", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" stood|strong="H5975" before|strong="H5048" me|strong="H7200" as|strong="H1961" the|strong="H7200" appearance|strong="H4758" of|strong="H4758" a|strong="H3068" man|strong="H1397".
15 Enquanto eu, Daniel, tentava entender o significado dessa visão, alguém que parecia um homem parou diante de mim.
16 And|strong="H6963" I|strong="H8085" heard|strong="H8085" a|strong="H3068" man’s voice|strong="H6963" between|strong="H6963" the banks of the|strong="H8085" Ulai, which|strong="H8085" called|strong="H7121", and|strong="H6963" said|strong="H7121", Gabriel|strong="H1403", make|strong="H8085" this|strong="H1975" man to|strong="H8085" understand|strong="H8085" the|strong="H8085" vision|strong="H4758".
16 E ouvi uma voz humana vinda do rio Ulai gritar: “Gabriel, explique a este homem o significado da visão!”.
17 So|strong="H5975" he|strong="H3588" came|strong="H5307" near|strong="H6440" where|strong="H5921" I|strong="H3588" stood|strong="H5975"; and|strong="H1121" when|strong="H3588" he|strong="H3588" came|strong="H5307", I|strong="H3588" was|strong="H1121" affrighted|strong="H1204", and|strong="H1121" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" face|strong="H6440": but|strong="H3588" he|strong="H3588" said unto|strong="H6440" me|strong="H6440", Understand, O|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121"; for|strong="H3588" the|strong="H6440" vision|strong="H2377" belongeth to|strong="H5921" the|strong="H6440" time|strong="H6256" of|strong="H1121" the|strong="H6440" end|strong="H7093".
17 Quando Gabriel se aproximou de onde eu estava, fiquei tão aterrorizado que me prostrei com o rosto no chão. Ele disse: “Filho de homem, você precisa entender que os acontecimentos da visão se referem ao tempo do fim”.
18 Now|strong="H1696" as|strong="H6440" he|strong="H5921" was|strong="H6440" speaking|strong="H1696" with|strong="H5973" me|strong="H6440", I|strong="H5921" fell|strong="H7290" into|strong="H5921" a|strong="H3068" deep|strong="H7290" sleep|strong="H7290" with|strong="H5973" my|strong="H5921" face|strong="H6440" toward|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H6440"; but|strong="H1696" he|strong="H5921" touched|strong="H5060" me|strong="H6440", and|strong="H6440" set|strong="H5975" me|strong="H6440" upright|strong="H5975".
18 Enquanto ele falava, desmaiei e caí com o rosto no chão. Gabriel me despertou com um toque e me ajudou a ficar em pé.
19 And|strong="H3045" he|strong="H3588" said, Behold|strong="H2005", I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H3045" thee know|strong="H3045" what|strong="H3045" shall|strong="H3045" be|strong="H1961" in|strong="H1961" the|strong="H3588" latter time|strong="H4150" of|strong="H7093" the|strong="H3588" indignation|strong="H2195"; for|strong="H3588" it|strong="H3588" belongeth to|strong="H1961" the|strong="H3588" appointed|strong="H4150" time|strong="H4150" of|strong="H7093" the|strong="H3588" end|strong="H7093".
19 Então ele disse: “Estou aqui para lhe contar o que acontecerá depois, no tempo da ira, pois aquilo que você viu se refere ao fim dos tempos.
20 The|strong="H7200" ram which|strong="H7161" thou|strong="H7200" sawest|strong="H7200", that|strong="H7200" had|strong="H4428" the|strong="H7200" two horns|strong="H7161", they|strong="H1167" are|strong="H4428" the|strong="H7200" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Media|strong="H4074" and|strong="H4428" Persia|strong="H6539".
20 O carneiro com dois chifres representa os reis da Média e da Pérsia.
21 And|strong="H4428" the|strong="H5869" rough|strong="H8163" he-goat is|strong="H1931" the|strong="H5869" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Greece|strong="H3120": and|strong="H4428" the|strong="H5869" great|strong="H1419" horn|strong="H7161" that|strong="H1931" is|strong="H1931" between his|strong="H4428" eyes|strong="H5869" is|strong="H1931" the|strong="H5869" first|strong="H7223" king|strong="H4428".
21 O bode peludo representa o rei da Grécia, e o grande chifre entre os olhos dele representa o primeiro rei do império grego.
22 And|strong="H1471" as|strong="H8478" for|strong="H8478" that|strong="H1471" which|strong="H1471" was|strong="H4438" broken|strong="H7665", in|strong="H5975" the|strong="H8478" place|strong="H8478" whereof four stood|strong="H5975" up|strong="H5975", four kingdoms|strong="H4438" shall|strong="H1471" stand|strong="H5975" up|strong="H5975" out|strong="H1471" of|strong="H4438" the|strong="H8478" nation|strong="H1471", but|strong="H3808" not|strong="H3808" with|strong="H5975" his|strong="H8478" power|strong="H3581".
22 Os quatro chifres proeminentes que apareceram no lugar do chifre grande mostram que o império grego se dividirá em quatro reinos, mas nenhum deles será tão grande quanto o primeiro.
23 And|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H6440" latter time|strong="H6440" of|strong="H4428" their|strong="H6440" kingdom|strong="H4438", when|strong="H5975" the|strong="H6440" transgressors|strong="H6586" are|strong="H4428" come|strong="H8552" to|strong="H6440" the|strong="H6440" full|strong="H8552", a|strong="H3068" king|strong="H4428" of|strong="H4428" fierce|strong="H5794" countenance|strong="H6440", and|strong="H4428" understanding|strong="H6440" dark|strong="H2420" sentences|strong="H2420", shall|strong="H4428" stand|strong="H5975" up|strong="H5975".
23 “No final de seu reinado, quando o pecado estiver no auge, subirá ao poder um rei feroz, mestre de intrigas.
24 And|strong="H5971" his|strong="H6213" power|strong="H3581" shall|strong="H5971" be|strong="H3808" mighty|strong="H6099", but|strong="H3808" not|strong="H3808" by|strong="H3808" his|strong="H6213" own|strong="H5971" power|strong="H3581"; and|strong="H5971" he|strong="H6213" shall|strong="H5971" destroy|strong="H7843" wonderfully|strong="H6381", and|strong="H5971" shall|strong="H5971" prosper|strong="H6743" and|strong="H5971" do|strong="H6213" his pleasure; and|strong="H5971" he|strong="H6213" shall|strong="H5971" destroy|strong="H7843" the|strong="H6213" mighty|strong="H6099" ones|strong="H6918" and|strong="H5971" the|strong="H6213" holy|strong="H6918" people|strong="H5971".
24 Ele se tornará muito forte, mas não por seu próprio poder. Causará terrível destruição e terá êxito em tudo que fizer. Destruirá líderes poderosos e devastará o povo santo.
25 And|strong="H3027" through|strong="H3027" his|strong="H5921" policy|strong="H7922" he|strong="H3027" shall|strong="H3027" cause craft|strong="H4820" to|strong="H5921" prosper|strong="H6743" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027"; and|strong="H3027" he|strong="H3027" shall|strong="H3027" magnify|strong="H1431" himself|strong="H3027" in|strong="H5921" his|strong="H5921" heart|strong="H3824", and|strong="H3027" in|strong="H5921" their security shall|strong="H3027" he|strong="H3027" destroy|strong="H7843" many|strong="H7227": he|strong="H3027" shall|strong="H3027" also|strong="H3027" stand|strong="H5975" up|strong="H5975" against|strong="H5921" the|strong="H5921" prince|strong="H8269" of|strong="H3027" princes|strong="H8269"; but|strong="H5921" he|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" broken|strong="H7665" without|strong="H7665" hand|strong="H3027".
25 Será um mestre do engano e se tornará arrogante; destruirá muitos sem aviso. Chegará a enfrentar na batalha o Príncipe dos príncipes, mas será quebrado, embora não por força humana.
26 And|strong="H3117" the|strong="H3588" vision|strong="H2377" of|strong="H3117" the|strong="H3588" evenings|strong="H6153" and|strong="H3117" mornings|strong="H1242" which|strong="H1931" hath|strong="H3588" been told is|strong="H1931" true: but|strong="H3588" shut thou|strong="H3588" up|strong="H5640" the|strong="H3588" vision|strong="H2377"; for|strong="H3588" it|strong="H1931" belongeth to|strong="H3117" many|strong="H7227" days|strong="H3117" to come.
26 “Essa visão das 2.300 tardes e manhãs é verdadeira. Guarde, porém, a visão em segredo, pois esses acontecimentos só ocorrerão depois de muito tempo”.
27 And|strong="H6965" I|strong="H3117", Daniel|strong="H1840", fainted|strong="H1961", and|strong="H6965" was|strong="H1961" sick|strong="H2470" certain days|strong="H3117"; then|strong="H1961" I|strong="H3117" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" did|strong="H6213" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s business|strong="H4399": and|strong="H6965" I|strong="H3117" wondered|strong="H8074" at|strong="H5921" the|strong="H5921" vision|strong="H4758", but|strong="H1961" none understood it|strong="H5921".
27 Então eu, Daniel, fiquei abatido e doente por vários dias. Depois, levantei-me e voltei a tratar dos negócios do rei, mas a visão me deixou muito perturbado e não consegui entendê-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.