Daniel 7

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 In|strong="H5922" the|strong="H5922" first|strong="H2298" year|strong="H8140" of|strong="H4430" Belshazzar|strong="H1113" king|strong="H4430" of|strong="H4430" Babylon Daniel|strong="H1841" had|strong="H4430" a|strong="H3068" dream|strong="H2493" and|strong="H4430" visions|strong="H2376" of|strong="H4430" his|strong="H5922" head|strong="H7217" upon|strong="H5922" his|strong="H5922" bed|strong="H4903": then|strong="H4430" he|strong="H1841" wrote|strong="H3790" the|strong="H5922" dream|strong="H2493" and|strong="H4430" told the|strong="H5922" sum|strong="H7217" of|strong="H4430" the|strong="H5922" matters|strong="H4406".
1 No primeiro ano de Belsazar, rei de Babilônia, teve Daniel, na sua cama, um sonho e visões da sua cabeça; escreveu logo o sonho e relatou a suma das coisas.
2 Daniel|strong="H1841" spake|strong="H6032" and|strong="H6032" said|strong="H6032", I saw|strong="H2370" in|strong="H7229" my vision|strong="H2376" by|strong="H5974" night|strong="H3916", and|strong="H6032", behold, the|strong="H2370" four winds|strong="H7308" of|strong="H7308" heaven|strong="H8065" brake forth upon the|strong="H2370" great|strong="H7229" sea|strong="H3221".
2 Falou Daniel e disse: Eu estava olhando, na minha visão da noite, e eis que os quatro ventos do céu combatiam no mar grande.
3 And|strong="H4481" four great|strong="H7260" beasts|strong="H2423" came|strong="H5559" up|strong="H5559" from|strong="H4481" the|strong="H4481" sea|strong="H3221", diverse|strong="H8133" one|strong="H1668" from|strong="H4481" another|strong="H1668".
3 E quatro animais grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
4 The|strong="H5922" first|strong="H6933" was|strong="H1934" like a|strong="H3068" lion, and|strong="H7271" had|strong="H2370" eagle|strong="H5403"’s wings|strong="H1611": I|strong="H4481" beheld|strong="H1934" till|strong="H5705" the|strong="H5922" wings|strong="H1611" thereof were|strong="H1934" plucked|strong="H4804", and|strong="H7271" it|strong="H5922" was|strong="H1934" lifted|strong="H5191" up|strong="H6966" from|strong="H4481" the|strong="H5922" earth, and|strong="H7271" made|strong="H6966" to|strong="H5922" stand|strong="H6966" upon|strong="H5922" two feet|strong="H7271" as|strong="H1768" a|strong="H3068" man; and|strong="H7271" a|strong="H3068" man’s heart|strong="H3825" was|strong="H1934" given|strong="H3052" to|strong="H5922" it|strong="H5922".
4 O primeiro era como leão e tinha asas de águia; eu olhei até que lhe foram arrancadas as asas, e foi levantado da terra e posto em pé como um homem; e foi-lhe dado um coração de homem.
5 And|strong="H3652", behold, another beast|strong="H2423", a|strong="H3068" second|strong="H8578", like|strong="H1821" to|strong="H6966" a|strong="H3068" bear|strong="H1678"; and|strong="H3652" it|strong="H1321" was|strong="H2423" raised|strong="H6966" up|strong="H6966" on one|strong="H2298" side|strong="H7859", and|strong="H3652" three|strong="H8532" ribs|strong="H5967" were|strong="H2423" in|strong="H6966" its mouth|strong="H6433" between its teeth|strong="H8128": and|strong="H3652" they|strong="H3652" said thus|strong="H3652" unto|strong="H3652" it|strong="H1321", Arise|strong="H6966", devour much|strong="H7690" flesh|strong="H1321".
5 Continuei olhando, e eis aqui o segundo animal, semelhante a um urso, o qual se levantou de um lado, tendo na boca três costelas entre os seus dentes; e foi-lhe dito assim: Levanta-te, devora muita carne.
6 After this|strong="H1836" I|strong="H1836" beheld|strong="H1934", and|strong="H1934", lo, another|strong="H1836", like|strong="H7217" a|strong="H3068" leopard|strong="H5245", which|strong="H1768" had|strong="H2370" upon|strong="H5922" its back|strong="H1355" four wings|strong="H1611" of|strong="H5922" a|strong="H3068" bird|strong="H5776"; the|strong="H5922" beast|strong="H2423" had|strong="H2370" also four heads|strong="H7217"; and|strong="H1934" dominion|strong="H7985" was|strong="H1934" given|strong="H3052" to|strong="H5922" it|strong="H5922".
6 Depois disso, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também esse animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
7 After|strong="H4481" this|strong="H1836" I|strong="H4481" saw|strong="H2370" in|strong="H8133" the|strong="H3606" night|strong="H3916" visions|strong="H2376", and|strong="H6523", behold, a|strong="H3068" fourth|strong="H7244" beast|strong="H2423", terrible|strong="H1763" and|strong="H6523" powerful|strong="H8624", and|strong="H6523" strong|strong="H8624" exceedingly|strong="H3493"; and|strong="H6523" it|strong="H1934" had|strong="H2370" great|strong="H7260" iron|strong="H6523" teeth|strong="H8128"; it|strong="H1934" devoured and|strong="H6523" brake|strong="H1855" in|strong="H8133" pieces|strong="H1855", and|strong="H6523" stamped|strong="H7512" the|strong="H3606" residue|strong="H7606" with its|strong="H4481" feet|strong="H7271": and|strong="H6523" it|strong="H1934" was|strong="H1934" diverse|strong="H8133" from|strong="H4481" all|strong="H3606" the|strong="H3606" beasts|strong="H2423" that|strong="H1768" were|strong="H1934" before|strong="H6925" it|strong="H1934"; and|strong="H6523" it|strong="H1934" had|strong="H2370" ten|strong="H6236" horns|strong="H7162".
7 Depois disso, eu continuava olhando nas visões da noite, e eis aqui o quarto animal, terrível e espantoso e muito forte, o qual tinha dentes grandes de ferro; ele devorava, e fazia em pedaços, e pisava aos pés o que sobejava; era diferente de todos os animais que apareceram antes dele e tinha dez pontas.
8 I|strong="H4481" considered|strong="H1934" the|strong="H4481" horns|strong="H7162", and|strong="H1934", behold, there came|strong="H5559" up|strong="H5559" among|strong="H4481" them another|strong="H1668" horn|strong="H7162", a|strong="H3068" little|strong="H2192" one|strong="H1668", before|strong="H6925" which|strong="H4481" three|strong="H8532" of|strong="H4481" the|strong="H4481" first|strong="H6933" horns|strong="H7162" were|strong="H1934" plucked up|strong="H5559" by|strong="H6925" the|strong="H4481" roots|strong="H6132": and|strong="H1934", behold, in this|strong="H1668" horn|strong="H7162" were|strong="H1934" eyes|strong="H5870" like the|strong="H4481" eyes|strong="H5870" of|strong="H4481" a|strong="H3068" man, and|strong="H1934" a|strong="H3068" mouth|strong="H6433" speaking|strong="H4449" great|strong="H7260" things|strong="H7260".
8 Estando eu considerando as pontas, eis que entre elas subiu outra ponta pequena, diante da qual três das pontas primeiras foram arrancadas; e eis que nessa ponta havia olhos, como olhos de homem, e uma boca que falava grandiosamente.
9 I|strong="H1768" beheld|strong="H1934" till|strong="H5705" thrones|strong="H3764" were|strong="H1934" placed, and|strong="H1934" one that|strong="H1768" was|strong="H1934" ancient|strong="H6268" of|strong="H6268" days|strong="H3118" did|strong="H1934" sit|strong="H3488": his|strong="H5705" raiment was|strong="H1934" white|strong="H2358" as|strong="H1768" snow|strong="H8517", and|strong="H1934" the|strong="H1768" hair|strong="H8177" of|strong="H6268" his|strong="H5705" head|strong="H7217" like|strong="H7217" pure|strong="H5343" wool|strong="H6015"; his|strong="H5705" throne|strong="H3764" was|strong="H1934" fiery|strong="H5135" flames|strong="H7631", and the|strong="H1768" wheels|strong="H1535" thereof burning|strong="H1815" fire|strong="H5135".
9 Eu continuei olhando, até que foram postos uns tronos, e um ancião de dias se assentou; a sua veste era branca como a neve, e o cabelo da sua cabeça, como a limpa lã; o seu trono, chamas de fogo, e as rodas dele, fogo ardente.
10 A|strong="H3068" fiery|strong="H5135" stream|strong="H5103" issued|strong="H5047" and|strong="H4481" came|strong="H1768" forth|strong="H5312" from|strong="H4481" before|strong="H6925" him|strong="H4481": thousands of|strong="H4481" thousands ministered|strong="H8120" unto him|strong="H4481", and|strong="H4481" ten thousand|strong="H7240" times ten thousand|strong="H7240" stood|strong="H6966" before|strong="H6925" him|strong="H4481": the|strong="H4481" judgment|strong="H1780" was|strong="H1780" set|strong="H6966", and|strong="H4481" the|strong="H4481" books|strong="H5609" were|strong="H1768" opened|strong="H6606".
10 Um rio de fogo manava e saía de diante dele; milhares de milhares o serviam, e milhões de milhões estavam diante dele; assentou-se o juízo, e abriram-se os livros.
11 I|strong="H4481" beheld|strong="H1934" at|strong="H5705" that|strong="H1768" time because|strong="H4481" of|strong="H4481" the|strong="H4481" voice|strong="H7032" of|strong="H4481" the|strong="H4481" great|strong="H7260" words|strong="H4406" which|strong="H1768" the|strong="H4481" horn|strong="H7162" spake|strong="H4449"; I|strong="H4481" beheld|strong="H1934" even|strong="H1768" till|strong="H5705" the|strong="H4481" beast|strong="H2423" was|strong="H1934" slain|strong="H6992", and|strong="H1934" its|strong="H5705" body|strong="H1655" destroyed, and|strong="H1934" it|strong="H1934" was|strong="H1934" given|strong="H3052" to|strong="H5705" be|strong="H1934" burned with fire.
11 Então, estive olhando, por causa da voz das grandes palavras que provinha da ponta; estive olhando até que o animal foi morto, e o seu corpo, desfeito e entregue para ser queimado pelo fogo.
12 And|strong="H2166" as|strong="H5705" for|strong="H5705" the|strong="H5705" rest|strong="H7606" of|strong="H2166" the|strong="H5705" beasts|strong="H2423", their|strong="H3052" dominion|strong="H7985" was|strong="H7985" taken|strong="H5709" away|strong="H5709": yet their|strong="H3052" lives|strong="H2417" were|strong="H2417" prolonged|strong="H3052" for|strong="H5705" a|strong="H3068" season|strong="H2166" and|strong="H2166" a|strong="H3068" time|strong="H5732".
12 E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia, foi-lhes dada prolongação de vida até certo espaço de tempo.
13 I saw|strong="H2370" in the|strong="H6925" night|strong="H3916" visions|strong="H2376", and|strong="H8065", behold, there came|strong="H4291" with|strong="H5974" the|strong="H6925" clouds|strong="H6050" of|strong="H1247" heaven|strong="H8065" one like|strong="H5974" unto|strong="H5705" a|strong="H3068" son|strong="H1247" of|strong="H1247" man, and|strong="H8065" he|strong="H5705" came|strong="H4291" even to|strong="H6925" the|strong="H6925" ancient|strong="H6268" of|strong="H1247" days|strong="H3118", and|strong="H8065" they brought him|strong="H6925" near|strong="H7127" before|strong="H6925" him|strong="H6925".
13 Eu estava olhando nas minhas visões da noite, e eis que vinha nas nuvens do céu um como o filho do homem; e dirigiu-se ao ancião de dias, e o fizeram chegar até ele.
14 And|strong="H4437" there|strong="H1768" was|strong="H7985" given|strong="H3052" him|strong="H3052" dominion|strong="H7985", and|strong="H4437" glory|strong="H3367", and|strong="H4437" a|strong="H3068" kingdom|strong="H4437", that|strong="H1768" all|strong="H3606" the|strong="H3606" peoples|strong="H5972", nations, and|strong="H4437" languages|strong="H3961" should serve|strong="H6399" him|strong="H3052": his|strong="H5709" dominion|strong="H7985" is|strong="H1768" an|strong="H3606" everlasting|strong="H5957" dominion|strong="H7985", which|strong="H1768" shall|strong="H4437" not|strong="H3809" pass|strong="H3809" away|strong="H5709", and|strong="H4437" his|strong="H5709" kingdom|strong="H4437" that|strong="H1768" which|strong="H1768" shall|strong="H4437" not|strong="H3809" be|strong="H3809" destroyed|strong="H2255".
14 E foi-lhe dado o domínio, e a honra, e o reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino, o único que não será destruído.
15 As for me, Daniel|strong="H1841", my spirit|strong="H7308" was|strong="H1841" grieved|strong="H3735" in|strong="H1841" the midst|strong="H1459" of|strong="H7217" my body|strong="H5085", and|strong="H1841" the visions|strong="H2376" of|strong="H7217" my head|strong="H7217" troubled me.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.
16 I|strong="H4481" came|strong="H7127" near|strong="H7127" unto|strong="H5922" one|strong="H2298" of|strong="H4481" them|strong="H5922" that|strong="H3046" stood|strong="H6966" by|strong="H4481", and|strong="H7127" asked|strong="H1156" him|strong="H5922" the|strong="H3606" truth|strong="H3330" concerning|strong="H5922" all|strong="H3606" this|strong="H1836". So|strong="H4481" he told me|strong="H5922", and|strong="H7127" made|strong="H3046" me|strong="H5922" know|strong="H3046" the|strong="H3606" interpretation|strong="H6591" of|strong="H4481" the|strong="H3606" things|strong="H4406".
16 Cheguei-me a um dos que estavam perto e pedi-lhe a verdade acerca de tudo isso. E ele me disse e fez-me saber a interpretação das coisas.
17 These|strong="H4481" great|strong="H7260" beasts|strong="H2423", which|strong="H1768" are|strong="H1768" four, are|strong="H1768" four kings|strong="H4430", that|strong="H1768" shall|strong="H2423" arise|strong="H6966" out|strong="H6966" of|strong="H4481" the|strong="H4481" earth.
17 Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
18 But the|strong="H5705" saints|strong="H6922" of|strong="H4437" the|strong="H5705" Most High|strong="H5946" shall|strong="H4437" receive|strong="H6902" the|strong="H5705" kingdom|strong="H4437", and|strong="H4437" possess|strong="H2631" the|strong="H5705" kingdom|strong="H4437" forever|strong="H5957", even forever|strong="H5957" and|strong="H4437" ever|strong="H5957".
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e possuirão o reino para todo o sempre e de eternidade em eternidade.
19 Then|strong="H1768" I|strong="H4481" desired|strong="H6634" to|strong="H5922" know|strong="H3321" the|strong="H3605" truth|strong="H3321" concerning|strong="H5922" the|strong="H3605" fourth|strong="H7244" beast|strong="H2423", which|strong="H1768" was|strong="H1934" diverse|strong="H8133" from|strong="H4481" all|strong="H3605" of|strong="H4481" them|strong="H5922", exceeding|strong="H3493" terrible|strong="H1763", whose|strong="H1768" teeth|strong="H8128" were|strong="H1934" of|strong="H4481" iron|strong="H6523", and|strong="H6523" its|strong="H3605" nails|strong="H2953" of|strong="H4481" brass|strong="H5174"; which|strong="H1768" devoured, brake|strong="H1855" in|strong="H5922" pieces|strong="H1855", and|strong="H6523" stamped|strong="H7512" the|strong="H3605" residue|strong="H7606" with|strong="H3605" its|strong="H3605" feet|strong="H7271";
19 Então, tive desejo de conhecer a verdade a respeito do quarto animal, que era diferente de todos os outros, muito terrível, cujos dentes eram de ferro, e as suas unhas, de metal; que devorava, fazia em pedaços e pisava aos pés o que sobrava;
20 and|strong="H5308" concerning|strong="H5922" the|strong="H5922" ten|strong="H6236" horns|strong="H7162" that|strong="H1768" were|strong="H1768" on|strong="H5922" its|strong="H4481" head|strong="H7217", and|strong="H5308" the|strong="H5922" other horn which|strong="H1768" came|strong="H5559" up|strong="H5559", and|strong="H5308" before|strong="H6925" which|strong="H1768" three|strong="H8532" fell|strong="H5308", even|strong="H1768" that|strong="H1768" horn|strong="H7162" that|strong="H1768" had|strong="H1768" eyes|strong="H5870", and|strong="H5308" a|strong="H3068" mouth|strong="H6433" that|strong="H1768" spake|strong="H4449" great|strong="H7229" things|strong="H7260", whose|strong="H1768" look|strong="H2376" was|strong="H7162" more|strong="H5922" stout|strong="H7229" than|strong="H4481" its|strong="H4481" fellows|strong="H2273".
20 e também das dez pontas que tinha na cabeça e da outra que subia, de diante da qual caíram três, daquela ponta, digo, que tinha olhos, e uma boca que falava grandiosamente, e cuja aparência era mais firme do que o das suas companheiras.
21 I beheld|strong="H1934", and|strong="H1934" the|strong="H2370" same|strong="H1797" horn|strong="H7162" made|strong="H5648" war|strong="H7129" with|strong="H5974" the|strong="H2370" saints|strong="H6922", and|strong="H1934" prevailed|strong="H3202" against|strong="H5974" them|strong="H3202";
21 Eu olhava, e eis que essa ponta fazia guerra contra os santos e os vencia.
22 until|strong="H5705" the|strong="H1768" ancient|strong="H6268" of|strong="H4437" days|strong="H3118" came|strong="H4291", and|strong="H4437" judgment|strong="H1780" was|strong="H1780" given|strong="H3052" to|strong="H5705" the|strong="H1768" saints|strong="H6922" of|strong="H4437" the|strong="H1768" Most High|strong="H5946", and|strong="H4437" the|strong="H1768" time|strong="H2166" came|strong="H4291" that|strong="H1768" the|strong="H1768" saints|strong="H6922" possessed|strong="H2631" the|strong="H1768" kingdom|strong="H4437".
22 Até que veio o ancião de dias, e foi dado o juízo aos santos do Altíssimo; e chegou o tempo em que os santos possuíram o reino.
23 Thus|strong="H3652" he|strong="H1768" said, The|strong="H3606" fourth|strong="H7244" beast|strong="H2423" shall|strong="H4437" be|strong="H1934" a|strong="H3068" fourth|strong="H7244" kingdom|strong="H4437" upon|strong="H4437" earth, which|strong="H1768" shall|strong="H4437" be|strong="H1934" diverse|strong="H8133" from|strong="H4481" all|strong="H3606" the|strong="H3606" kingdoms|strong="H4437", and|strong="H1855" shall|strong="H4437" devour the|strong="H3606" whole|strong="H3606" earth, and|strong="H1855" shall|strong="H4437" tread|strong="H1759" it|strong="H1934" down|strong="H1759", and|strong="H1855" break it|strong="H1934" in|strong="H8133" pieces|strong="H1855".
23 Disse assim: O quarto animal será o quarto reino na terra, o qual será diferente de todos os reinos; e devorará toda a terra, e a pisará aos pés, e a fará em pedaços.
24 And|strong="H4430" as|strong="H4437" for|strong="H4481" the|strong="H4481" ten|strong="H6236" horns|strong="H7162", out|strong="H6966" of|strong="H4481" this|strong="H1932" kingdom|strong="H4437" shall|strong="H4437" ten|strong="H6236" kings|strong="H4430" arise|strong="H6966": and|strong="H4430" another shall|strong="H4437" arise|strong="H6966" after|strong="H4481" them; and|strong="H4430" he|strong="H1932" shall|strong="H4437" be diverse|strong="H8133" from|strong="H4481" the|strong="H4481" former, and|strong="H4430" he|strong="H1932" shall|strong="H4437" put down three|strong="H8532" kings|strong="H4430".
24 E, quanto às dez pontas, daquele mesmo reino se levantarão dez reis; e depois deles se levantará outro, o qual será diferente dos primeiros e abaterá a três reis.
25 And|strong="H5943" he|strong="H5705" shall|strong="H5732" speak|strong="H4449" words|strong="H4406" against|strong="H6655" the|strong="H5705" Most|strong="H5943" High|strong="H5943", and|strong="H5943" shall|strong="H5732" wear|strong="H1080" out|strong="H1080" the|strong="H5705" saints|strong="H6922" of|strong="H3028" the|strong="H5705" Most|strong="H5943" High|strong="H5943"; and|strong="H5943" he|strong="H5705" shall|strong="H5732" think|strong="H5452" to|strong="H5705" change|strong="H8133" the|strong="H5705" times|strong="H5732" and|strong="H5943" the|strong="H5705" law|strong="H1882"; and|strong="H5943" they shall|strong="H5732" be|strong="H5732" given|strong="H3052" into his|strong="H5705" hand|strong="H3028" until|strong="H5705" a|strong="H3068" time|strong="H5732" and|strong="H5943" times|strong="H5732" and|strong="H5943" half|strong="H6387" a|strong="H3068" time|strong="H5732".
25 E proferirá palavras contra o Altíssimo, e destruirá os santos do Altíssimo, e cuidará em mudar os tempos e a lei; e eles serão entregues nas suas mãos por um tempo, e tempos, e metade de um tempo.
26 But the|strong="H5705" judgment|strong="H1780" shall|strong="H1780" be|strong="H1780" set|strong="H3488", and|strong="H5705" they shall|strong="H1780" take away|strong="H5709" his|strong="H5709" dominion|strong="H7985", to|strong="H5705" consume|strong="H8046" and|strong="H5705" to|strong="H5705" destroy it unto|strong="H5705" the|strong="H5705" end|strong="H5491".
26 Mas o juízo estabelecer-se-á, e eles tirarão o seu domínio, para o destruir e para o desfazer até ao fim.
27 And|strong="H4437" the|strong="H3606" kingdom|strong="H4437" and|strong="H4437" the|strong="H3606" dominion|strong="H7985", and|strong="H4437" the|strong="H3606" greatness|strong="H7238" of|strong="H4437" the|strong="H3606" kingdoms|strong="H4437" under|strong="H8460" the|strong="H3606" whole|strong="H3606" heaven|strong="H8065", shall|strong="H4437" be|strong="H5957" given|strong="H3052" to|strong="H5957" the|strong="H3606" people|strong="H5972" of|strong="H4437" the|strong="H3606" saints|strong="H6922" of|strong="H4437" the|strong="H3606" Most High|strong="H5946": his|strong="H3606" kingdom|strong="H4437" is|strong="H1768" an|strong="H3606" everlasting|strong="H5957" kingdom|strong="H4437", and|strong="H4437" all|strong="H3606" dominions|strong="H7985" shall|strong="H4437" serve|strong="H6399" and|strong="H4437" obey|strong="H8086" him|strong="H3052".
27 E o reino, e o domínio, e a majestade dos reinos debaixo de todo o céu serão dados ao povo dos santos do Altíssimo; o seu reino será um reino eterno, e todos os domínios o servirão e lhe obedecerão.
28 Here is|strong="H1768" the|strong="H5922" end|strong="H5491" of|strong="H5922" the|strong="H5922" matter|strong="H4406". As|strong="H1768" for|strong="H5922" me|strong="H5922", Daniel|strong="H1841", my|strong="H5922" thoughts|strong="H7476" much|strong="H7690" troubled me|strong="H5922", and|strong="H1841" my|strong="H5922" countenance|strong="H2122" was|strong="H1841" changed|strong="H8133" in|strong="H5922" me|strong="H5922": but|strong="H1768" I|strong="H1768" kept|strong="H5202" the|strong="H5922" matter|strong="H4406" in|strong="H5922" my|strong="H5922" heart|strong="H3821".
28 Aqui findou a visão. Quanto a mim, Daniel, os meus pensamentos muito me espantavam, e mudou-se em mim o meu semblante; mas guardei essas coisas no meu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.