Apocalipse 18

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 After|strong="G3326" these|strong="G3778" things|strong="G3778" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" another|strong="G3588" angel|strong="G2597" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" out|strong="G1537" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772", having|strong="G2192" great|strong="G3173" authority|strong="G1849"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" was|strong="G3588" lightened|strong="G1537" with|strong="G3326" his|strong="G3708" glory|strong="G1391".
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 And|strong="G2532" he|strong="G2532" cried|strong="G2896" with|strong="G1722" a|strong="G1096" mighty|strong="G2478" voice|strong="G5456", saying|strong="G3004", Fallen|strong="G4098" is|strong="G3588" Babylon the|strong="G1722" great|strong="G3173", and|strong="G2532" is|strong="G3588" become|strong="G1096" a|strong="G1096" habitation|strong="G2732" of|strong="G4151" demons|strong="G1140", and|strong="G2532" a|strong="G1096" hold|strong="G5438" of|strong="G4151" every|strong="G3956" unclean spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" a|strong="G1096" hold|strong="G5438" of|strong="G4151" every|strong="G3956" unclean and|strong="G2532" hateful|strong="G3404" bird|strong="G3732".
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 For|strong="G3754" by|strong="G1537" the|strong="G2532" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" the|strong="G2532" wrath|strong="G2372" of|strong="G1537" her|strong="G3956" fornication|strong="G4202" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" are|strong="G3588" fallen; and|strong="G2532" the|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" committed|strong="G4203" fornication|strong="G4202" with|strong="G3326" her|strong="G3956", and|strong="G2532" the|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G1537" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" waxed|strong="G2532" rich|strong="G4147" by|strong="G1537" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G1537" her|strong="G3956" wantonness.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 And|strong="G2532" I|strong="G1473" heard another|strong="G3588" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", saying|strong="G3004", Come|strong="G1831" forth|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G1537" her|strong="G3588", my|strong="G1473" people|strong="G2992", that|strong="G2443" ye|strong="G2532" have|strong="G2532" no|strong="G3361" fellowship|strong="G4790" with|strong="G1537" her|strong="G3588" sins, and|strong="G2532" that|strong="G2443" ye|strong="G2532" receive|strong="G2983" not|strong="G3361" of|strong="G1537" her|strong="G3588" plagues|strong="G4127":
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 for|strong="G3754" her|strong="G3754" sins have|strong="G2532" reached even|strong="G2532" unto|strong="G2532" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" remembered|strong="G3421" her|strong="G3754", even her|strong="G3754" iniquities.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Render unto|strong="G1722" her|strong="G2596" even|strong="G2532" as|strong="G5613" she|strong="G2532" rendered, and|strong="G2532" double|strong="G1362" unto her the|strong="G1722" double|strong="G1362", even|strong="G2532" as|strong="G5613" she|strong="G2532" has done, and|strong="G2532" according|strong="G2596" to|strong="G2532" her|strong="G2596" works|strong="G2041": in|strong="G1722" her|strong="G2596" cup|strong="G4221" which|strong="G3739" she|strong="G2532" mingled, mingle unto|strong="G1722" her|strong="G2596" double|strong="G1362".
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 How|strong="G3754" much|strong="G5118" soever|strong="G3745" she|strong="G2532" glorified|strong="G1392" herself|strong="G1438", and|strong="G2532" waxed|strong="G2532" wanton, so|strong="G2532" much|strong="G5118" give|strong="G1325" her|strong="G1325" of|strong="G2532" torment and|strong="G2532" mourning|strong="G3997": for|strong="G3754" she|strong="G2532" saith|strong="G3004" in|strong="G1722" her|strong="G1325" heart|strong="G2588", I|strong="G2532" sit|strong="G2521" a|strong="G2532" queen, and|strong="G2532" am|strong="G1510" no|strong="G3756" widow|strong="G5503", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" in|strong="G1722" no|strong="G3756" wise|strong="G3361" see|strong="G3708" mourning|strong="G3997".
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Therefore|strong="G1223" in|strong="G1722" one|strong="G1520" day|strong="G2250" shall|strong="G2532" her|strong="G1438" plagues|strong="G4127" come|strong="G2240", death|strong="G2288", mourning|strong="G3997", and|strong="G2532" famine|strong="G3042"; and|strong="G2532" she|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" utterly burned|strong="G2618" with|strong="G1722" fire|strong="G4442"; for|strong="G3754" strong|strong="G2478" is|strong="G3588" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" who|strong="G3588" judged|strong="G2919" her|strong="G1438".
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 And|strong="G2532" the|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", who|strong="G3588" committed|strong="G4203" fornication|strong="G4203" and|strong="G2532" lived|strong="G2532" wantonly with|strong="G3326" her|strong="G1438", shall|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" wail|strong="G2875" over|strong="G1909" her|strong="G1438", when|strong="G3752" they|strong="G2532" look upon|strong="G1909" the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G1438" burning|strong="G4451",
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 standing|strong="G2476" afar|strong="G3113" off|strong="G3113" for|strong="G3754" the|strong="G1223" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3754" torment, saying|strong="G3004", Woe|strong="G3759", woe|strong="G3759", the|strong="G1223" great|strong="G3173" city|strong="G4172", Babylon, the|strong="G1223" strong|strong="G2478" city|strong="G4172"! for|strong="G3754" in|strong="G1223" one|strong="G1520" hour|strong="G5610" is|strong="G3588" thy|strong="G3588" judgment|strong="G2920" come|strong="G2064".
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 And|strong="G2532" the|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" shall|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" mourn|strong="G3996" over|strong="G1909" her|strong="G1438", for|strong="G3754" no|strong="G3762" man|strong="G3762" buyeth their|strong="G1438" merchandise|strong="G1117" anymore|strong="G3765";
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 merchandise|strong="G1117" of|strong="G1537" gold|strong="G5557", and|strong="G2532" silver, and|strong="G2532" precious|strong="G5093" stone|strong="G3037", and|strong="G2532" pearl|strong="G3135", and|strong="G2532" fine|strong="G1039" linen|strong="G1039", and|strong="G2532" purple|strong="G4209", and|strong="G2532" silk|strong="G4596", and|strong="G2532" scarlet|strong="G2847"; and|strong="G2532" all|strong="G3956" thyine|strong="G2367" wood|strong="G3586", and|strong="G2532" every|strong="G3956" vessel|strong="G4632" of|strong="G1537" ivory|strong="G1661", and|strong="G2532" every|strong="G3956" vessel|strong="G4632" made|strong="G3956" of|strong="G1537" most|strong="G1537" precious|strong="G5093" wood|strong="G3586", and|strong="G2532" of|strong="G1537" brass|strong="G5475", and|strong="G2532" iron|strong="G4604", and|strong="G2532" marble|strong="G3139";
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 and|strong="G2532" cinnamon|strong="G2792", and|strong="G2532" incense|strong="G2368", and|strong="G2532" ointment|strong="G3464", and|strong="G2532" frankincense|strong="G3030", and|strong="G2532" wine|strong="G3631", and|strong="G2532" oil|strong="G1637", and|strong="G2532" fine|strong="G2532" flour|strong="G4585", and|strong="G2532" wheat|strong="G4621", and|strong="G2532" sheep|strong="G4263", and|strong="G2532" cattle|strong="G2934"; and|strong="G2532" merchandise of|strong="G2532" horses|strong="G2462" and|strong="G2532" chariots|strong="G4480" and|strong="G2532" slaves|strong="G4983"; and|strong="G2532" souls|strong="G5590" of|strong="G2532" men.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 And|strong="G2532" the|strong="G2532" fruits|strong="G3703" which|strong="G3588" thy|strong="G3588" soul|strong="G5590" lusted|strong="G5590" after|strong="G2532" are|strong="G3588" gone from|strong="G2532" thee, and|strong="G2532" all|strong="G3956" things|strong="G3956" that|strong="G3588" were|strong="G3588" dainty|strong="G3045" and|strong="G2532" sumptuous are|strong="G3588" perished from|strong="G2532" thee, and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" find|strong="G2147" them|strong="G3588" no|strong="G3756" more|strong="G3765" at|strong="G3756" all|strong="G3956".
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 The|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G1223" these|strong="G3778" things|strong="G3778", who|strong="G3588" were|strong="G3588" made rich|strong="G4147" by|strong="G1223" her|strong="G3588", shall|strong="G2532" stand|strong="G2476" afar|strong="G3113" off|strong="G3113" for|strong="G1223" the|strong="G2532" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3588" torment, both|strong="G2532" weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996",
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 saying|strong="G3004", Woe|strong="G3759", woe|strong="G3759", the|strong="G1722" great|strong="G3173" city|strong="G4172", she|strong="G2532" that|strong="G3754" was|strong="G3588" arrayed|strong="G4016" in|strong="G1722" fine|strong="G1039" linen|strong="G1039" and|strong="G2532" purple|strong="G4210" and|strong="G2532" scarlet|strong="G2847", and|strong="G2532" decked|strong="G5558" with|strong="G1722" gold|strong="G5553" and|strong="G2532" precious|strong="G5093" stone|strong="G3037" and|strong="G2532" pearls|strong="G3135"!
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 for|strong="G1909" in|strong="G1909" one|strong="G1520" hour|strong="G5610" so|strong="G2532" great|strong="G5118" riches|strong="G4149" is|strong="G3588" made|strong="G3956" desolate. And|strong="G2532" every|strong="G3956" shipmaster|strong="G2942", and|strong="G2532" everyone|strong="G3956" that|strong="G3588" saileth anywhither, and|strong="G2532" mariners, and|strong="G2532" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" gain their|strong="G2532" living|strong="G2038" by|strong="G1909" sea|strong="G2281", stood|strong="G2476" afar|strong="G3113" off|strong="G3113",
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 and|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" as|strong="G2532" they|strong="G2532" looked|strong="G2532" upon|strong="G3588" the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G3588" burning|strong="G4451", saying|strong="G3004", What|strong="G5101" city is|strong="G3588" like|strong="G3664" the|strong="G2532" great|strong="G3173" city|strong="G4172"?
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 And|strong="G2532" they|strong="G2532" cast|strong="G2532" dust|strong="G5522" on|strong="G1909" their|strong="G2532" heads|strong="G2776", and|strong="G2532" cried|strong="G2896", weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996", and|strong="G2532" saying|strong="G3004", Woe|strong="G3759", woe|strong="G3759", the|strong="G1722" great|strong="G3173" city|strong="G4172", wherein|strong="G1722" all|strong="G3956" that|strong="G3754" had|strong="G2192" their|strong="G2532" ships|strong="G4143" in|strong="G1722" the|strong="G1722" sea|strong="G2281" were|strong="G3588" made|strong="G3956" rich|strong="G4147" by|strong="G1722" reason|strong="G1537" of|strong="G1537" her|strong="G3956" costliness|strong="G5094"! for|strong="G3754" in|strong="G1722" one|strong="G1520" hour|strong="G5610" is|strong="G3588" she|strong="G2532" made|strong="G3956" desolate|strong="G2049".
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Rejoice|strong="G2165" over|strong="G1909" her|strong="G3754", thou|strong="G4771" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" saints, and|strong="G2532" ye|strong="G5210" apostles, and|strong="G2532" ye|strong="G5210" prophets|strong="G4396"; for|strong="G3754" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" judged|strong="G2919" your|strong="G2532" judgment|strong="G2917" on|strong="G1909" her|strong="G3754".
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 And|strong="G2532" a|strong="G5613" strong|strong="G2478" angel took|strong="G2532" up|strong="G1519" a|strong="G5613" stone|strong="G3037" as|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" a|strong="G5613" great|strong="G3173" millstone|strong="G3458" and|strong="G2532" cast|strong="G2532" it|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", saying|strong="G3004", Thus|strong="G3779" with|strong="G2532" a|strong="G5613" mighty|strong="G2478" fall shall|strong="G2532" Babylon, the|strong="G2532" great|strong="G3173" city|strong="G4172", be|strong="G2532" cast|strong="G2532" down, and|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" found|strong="G2147" no|strong="G3756" more|strong="G2089" at|strong="G1519" all|strong="G2532".
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 And|strong="G2532" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G2532" harpers|strong="G2790" and|strong="G2532" minstrels and|strong="G2532" flute players and|strong="G2532" trumpeters|strong="G4538" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" heard no|strong="G3756" more|strong="G2089" at|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" thee; and|strong="G2532" no|strong="G3756" craftsman|strong="G5079", of|strong="G2532" whatsoever|strong="G3956" craft|strong="G5078", shall|strong="G2532" be|strong="G2532" found|strong="G2147" anymore|strong="G2089" at|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" thee; and|strong="G2532" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G2532" a|strong="G2532" mill|strong="G3458" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" heard no|strong="G3756" more|strong="G2089" at|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" thee;
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 and|strong="G2532" the|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G2532" a|strong="G2532" lamp|strong="G3088" shall|strong="G2532" shine|strong="G5316" no|strong="G3756" more|strong="G2089" at|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" thee; and|strong="G2532" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G2532" the|strong="G1722" bridegroom|strong="G3566" and|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G1722" bride|strong="G3565" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" heard|strong="G1484" no|strong="G3756" more|strong="G2089" at|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" thee: for|strong="G3754" thy|strong="G3588" merchants|strong="G1713" were|strong="G1510" the|strong="G1722" princes of|strong="G2532" the|strong="G1722" earth|strong="G1093"; for|strong="G3754" with|strong="G1722" thy|strong="G3588" sorcery|strong="G5331" were|strong="G1510" all|strong="G3956" the|strong="G1722" nations|strong="G1484" deceived|strong="G4105".
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 And|strong="G2532" in|strong="G1722" her|strong="G3956" was|strong="G3588" found|strong="G2147" the|strong="G1722" blood of|strong="G2532" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" of|strong="G2532" saints, and|strong="G2532" of|strong="G2532" all|strong="G3956" that|strong="G3588" have|strong="G2532" been|strong="G2532" slain|strong="G4969" upon|strong="G1909" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.