2 Timóteo 4
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF
1 I|strong="G2532" charge|strong="G1263" thee therefore|strong="G2532" in|strong="G2532" the|strong="G2532" sight|strong="G1799" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G2532" Lord|strong="G3588" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" shall|strong="G2532" judge|strong="G2919" the|strong="G2532" living|strong="G2198" and|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" at|strong="G2316" his|strong="G2532" appearing|strong="G2015" and|strong="G2532" his|strong="G2532" kingdom:
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino,
2 preach|strong="G2784" the|strong="G1722" word|strong="G3056"; be|strong="G2532" urgent in|strong="G1722" season|strong="G2122", out|strong="G2532" of|strong="G3056" season|strong="G2122"; reprove|strong="G1651", rebuke|strong="G2008", exhort|strong="G3870", with|strong="G1722" all|strong="G3956" long-suffering and|strong="G2532" teaching|strong="G1322".
2 Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 For|strong="G1063" the|strong="G2596" time|strong="G2540" will|strong="G1510" come|strong="G1510" when|strong="G3753" they|strong="G3588" will|strong="G1510" not|strong="G3756" endure the|strong="G2596" sound|strong="G5198" doctrine|strong="G1319"; but|strong="G1063", having itching|strong="G2833" ears, will|strong="G1510" heap|strong="G2002" to|strong="G2596" themselves|strong="G1438" teachers|strong="G1320" after|strong="G2596" their|strong="G1438" own|strong="G2398" lusts|strong="G1939";
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 and|strong="G2532" will|strong="G2532" turn|strong="G1624" away their|strong="G2532" ears from|strong="G2532" the|strong="G2532" truth, and|strong="G2532" turn|strong="G1624" aside|strong="G1624" unto|strong="G1909" fables|strong="G3454".
4 E desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 But|strong="G1161" be|strong="G3956" thou|strong="G4771" sober|strong="G3525" in|strong="G1722" all|strong="G3956" things|strong="G3956", suffer|strong="G2553" hardship|strong="G2553", do|strong="G4160" the|strong="G1722" work|strong="G2041" of|strong="G2041" an|strong="G1722" evangelist|strong="G2099", fulfill|strong="G4135" thy|strong="G3588" ministry|strong="G1248".
5 Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 For|strong="G1063" I|strong="G1473" am|strong="G1473" already|strong="G2235" being|strong="G2532" offered|strong="G4689", and|strong="G2532" the|strong="G2532" time|strong="G2540" of|strong="G2532" my|strong="G1473" departure is|strong="G3588" come|strong="G2186".
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 I|strong="G5083" have|strong="G3588" fought the|strong="G3588" good|strong="G2570" fight, I|strong="G5083" have|strong="G3588" finished|strong="G5055" the|strong="G3588" course|strong="G1408", I|strong="G5083" have|strong="G3588" kept|strong="G5083" the|strong="G3588" faith|strong="G4102":
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 henceforth|strong="G3063" there|strong="G2532" is|strong="G3588" laid|strong="G1565" up|strong="G2532" for|strong="G1161" me|strong="G1473" the|strong="G1722" crown|strong="G4735" of|strong="G2250" righteousness|strong="G1343", which|strong="G3739" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", the|strong="G1722" righteous|strong="G1342" judge|strong="G2923", shall|strong="G2532" give|strong="G1473" to|strong="G2532" me|strong="G1473" at|strong="G1722" that|strong="G3739" day|strong="G2250"; and|strong="G2532" not|strong="G3756" to|strong="G2532" me|strong="G1473" only|strong="G3440", but|strong="G1161" also|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" them|strong="G3588" that|strong="G3739" have|strong="G2532" loved his|strong="G3956" appearing|strong="G2015".
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Give|strong="G1473" diligence|strong="G4704" to|strong="G4314" come|strong="G2064" shortly|strong="G5030" unto|strong="G4314" me|strong="G1473":
9 Procura vir ter comigo depressa,
10 for|strong="G1063" Demas|strong="G1214" forsook|strong="G1459" me|strong="G1473", having|strong="G2532" loved this|strong="G3588" present|strong="G3568" world, and|strong="G2532" went|strong="G4198" to|strong="G1519" Thessalonica|strong="G2332"; Crescens|strong="G2913" to|strong="G1519" Galatia|strong="G1053", Titus|strong="G5103" to|strong="G1519" Dalmatia|strong="G1149".
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica, Crescente para Galácia, Tito para Dalmácia.
11 Only|strong="G3441" Luke|strong="G3065" is|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473". Take Mark|strong="G3138", and|strong="G3326" bring|strong="G1519" him|strong="G1519" with|strong="G3326" thee|strong="G4572"; for|strong="G1063" he|strong="G1063" is|strong="G1510" useful|strong="G2173" to|strong="G1519" me|strong="G1473" for|strong="G1063" ministering|strong="G1248".
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 But|strong="G1161" Tychicus|strong="G5190" I|strong="G1161" sent to|strong="G1519" Ephesus|strong="G2181".
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 The|strong="G1722" cloak that|strong="G3739" I|strong="G3739" left at|strong="G1722" Troas|strong="G5174" with|strong="G1722" Carpus|strong="G2591", bring|strong="G5342" when|strong="G2532" thou|strong="G3739" comest|strong="G2064", and|strong="G2532" the|strong="G1722" books, especially|strong="G3122" the|strong="G1722" parchments|strong="G3200".
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Alexander the|strong="G2596" coppersmith|strong="G5471" did|strong="G1731" me|strong="G1473" much|strong="G4183" evil|strong="G2556": the|strong="G2596" Lord|strong="G2962" render to|strong="G2596" him|strong="G3588" according|strong="G2596" to|strong="G2596" his|strong="G2596" works|strong="G2041":
14 Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 of|strong="G3056" whom|strong="G3739" do|strong="G2532" thou|strong="G4771" also|strong="G2532" beware|strong="G5442"; for|strong="G1063" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" greatly|strong="G3029" withstood our|strong="G2251" words|strong="G3056".
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 At|strong="G1722" my|strong="G1722" first|strong="G4413" defense no|strong="G3762" one|strong="G3762" took my|strong="G1722" part|strong="G1473", but|strong="G3361" all|strong="G3956" forsook|strong="G1459" me|strong="G1473": may|strong="G3956" it|strong="G3588" not|strong="G3361" be|strong="G3361" laid|strong="G3762" to|strong="G1722" their|strong="G1722" account|strong="G3049".
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 But|strong="G1161" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" stood|strong="G3936" by|strong="G1223" me|strong="G1473", and|strong="G2532" strengthened|strong="G1743" me|strong="G1473"; that|strong="G2443" through|strong="G1223" me|strong="G1473" the|strong="G2532" message|strong="G2782" might|strong="G2532" be|strong="G2532" fully|strong="G4135" proclaimed, and|strong="G2532" that|strong="G2443" all|strong="G3956" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" might|strong="G2532" hear: and|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G3588" delivered|strong="G4506" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" mouth|strong="G4750" of|strong="G1537" the|strong="G2532" lion|strong="G3023".
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que por mim fosse cumprida a pregação, e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G2532" deliver|strong="G4506" me|strong="G1473" from|strong="G2532" every|strong="G3956" evil|strong="G4190" work|strong="G2041", and|strong="G2532" will|strong="G2532" save|strong="G4982" me|strong="G1473" unto|strong="G1519" his|strong="G3956" heavenly|strong="G2032" kingdom: to|strong="G1519" whom|strong="G3739" be the|strong="G2532" glory|strong="G1391" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519". Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Salute Prisca|strong="G4251" and|strong="G2532" Aquila, and|strong="G2532" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2532" Onesiphorus|strong="G3683".
19 Saúda a Prisca e a Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus|strong="G2037" remained|strong="G3306" at|strong="G1722" Corinth|strong="G2882": but|strong="G1161" Trophimus|strong="G5161" I|strong="G1161" left at|strong="G1722" Miletus|strong="G3399" sick.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Give|strong="G3956" diligence|strong="G4704" to|strong="G2532" come|strong="G2064" before|strong="G4253" winter|strong="G5494". Eubulus|strong="G2103" saluteth thee, and|strong="G2532" Pudens|strong="G4227", and|strong="G2532" Linus|strong="G3044", and|strong="G2532" Claudia|strong="G2803", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588".
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Prudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2962" Christ|strong="G2962" be|strong="G3588" with|strong="G3326" thy|strong="G3588" spirit|strong="G4151". Grace|strong="G5485" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210". Amen.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.