2 Samuel 8
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 And|strong="H3027" after|strong="H1961" this|strong="H3651" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H3651" David|strong="H1732" smote|strong="H5221" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3027" subdued|strong="H3665" them|strong="H5221": and|strong="H3027" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H3947" bridle of|strong="H3027" the|strong="H3947" mother city out|strong="H3947" of|strong="H3027" the|strong="H3947" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430".
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 And|strong="H1732" he|strong="H1732" smote|strong="H5221" Moab|strong="H4124", and|strong="H1732" measured|strong="H4058" them|strong="H5221" with|strong="H7901" the|strong="H5221" line|strong="H2256", making them|strong="H5221" to|strong="H4191" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" on|strong="H1961" the|strong="H5221" ground; and|strong="H1732" he|strong="H1732" measured|strong="H4058" two|strong="H8147" lines|strong="H2256" to|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191", and|strong="H1732" one|strong="H2421" full|strong="H4393" line|strong="H2256" to|strong="H4191" keep|strong="H2421" alive|strong="H2421". And|strong="H1732" the|strong="H5221" Moabites|strong="H4124" became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H4191" David|strong="H1732", and|strong="H1732" brought|strong="H5375" tribute|strong="H4503".
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 David|strong="H1732" smote|strong="H5221" also|strong="H1732" Hadadezer|strong="H1909" the|strong="H5221" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rehob|strong="H7340", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Zobah|strong="H6678", as|strong="H1121" he|strong="H1732" went|strong="H3212" to|strong="H7725" recover|strong="H7725" his|strong="H1732" dominion|strong="H3027" at|strong="H1732" the|strong="H5221" River|strong="H5104".
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 And|strong="H3967" David|strong="H1732" took|strong="H3920" from|strong="H4480" him|strong="H3605" a|strong="H3068" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" horsemen|strong="H6571", and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" thousand footmen|strong="H7273": and|strong="H3967" David|strong="H1732" hocked all|strong="H3605" the|strong="H3605" chariot|strong="H7393" horses|strong="H6571", but|strong="H3498" reserved|strong="H3498" of|strong="H4480" them|strong="H4480" for|strong="H3605" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393".
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 And|strong="H6242" when the|strong="H5221" Syrians of|strong="H4428" Damascus|strong="H1834" came|strong="H4428" to|strong="H4428" succor Hadadezer|strong="H1909" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678", David|strong="H1732" smote|strong="H5221" of|strong="H4428" the|strong="H5221" Syrians two|strong="H8147" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand men|strong="H8147".
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Then|strong="H1961" David|strong="H1732" put|strong="H7760" garrisons|strong="H5333" in|strong="H1980" Syria of|strong="H3068" Damascus|strong="H1834"; and|strong="H1980" the|strong="H3605" Syrians became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H1980" David|strong="H1732", and|strong="H1980" brought|strong="H5375" tribute|strong="H4503". And|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H7760" victory|strong="H3467" to|strong="H1980" David|strong="H1732" whithersoever he|strong="H3068" went|strong="H1980".
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 And|strong="H2091" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H3947" shields|strong="H7982" of|strong="H5650" gold|strong="H2091" that|strong="H1732" were|strong="H1961" on|strong="H1961" the|strong="H3947" servants|strong="H5650" of|strong="H5650" Hadadezer|strong="H1909", and|strong="H2091" brought|strong="H3947" them|strong="H3947" to|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389".
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 And|strong="H4428" from|strong="H3947" Betah and|strong="H4428" from|strong="H3947" Berothai|strong="H1268", cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Hadadezer|strong="H1909", king|strong="H4428" David|strong="H1732" took|strong="H3947" exceeding|strong="H3966" much|strong="H7235" brass|strong="H5178".
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 And|strong="H4428" when|strong="H3588" Toi|strong="H8583" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" David|strong="H1732" had|strong="H1732" smitten|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H2426" of|strong="H4428" Hadadezer|strong="H1909",
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 then|strong="H1961" Toi|strong="H8583" sent|strong="H7971" Joram|strong="H3141" his|strong="H7971" son|strong="H1121" unto|strong="H7971" king|strong="H4428" David|strong="H1732", to|strong="H7971" salute|strong="H1288" him|strong="H5921", and|strong="H1121" to|strong="H7971" bless|strong="H1288" him|strong="H5921", because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" fought|strong="H3898" against|strong="H5921" Hadadezer|strong="H1909" and|strong="H1121" smitten|strong="H5221" him|strong="H5921": for|strong="H3588" Hadadezer|strong="H1909" had|strong="H1961" wars|strong="H4421" with|strong="H5921" Toi|strong="H8583". And|strong="H1121" Joram brought|strong="H1961" with|strong="H5921" him|strong="H5921" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" silver|strong="H3701", and|strong="H1121" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" gold|strong="H2091", and|strong="H1121" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" brass|strong="H5178":
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 these|strong="H3605" also|strong="H1571" did|strong="H3068" king|strong="H4428" David|strong="H1732" dedicate|strong="H6942" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", with|strong="H5973" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H3068" gold|strong="H2091" that|strong="H3605" he|strong="H3068" dedicated|strong="H6942" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" which|strong="H3068" he|strong="H3068" subdued|strong="H3533";
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 of|strong="H1121" Syria, and|strong="H1121" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1121" of|strong="H1121" Amalek|strong="H6002", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" spoil|strong="H7998" of|strong="H1121" Hadadezer|strong="H1909", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rehob|strong="H7340", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Zobah|strong="H6678".
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 And|strong="H7725" David|strong="H1732" gat|strong="H6213" him|strong="H5221" a|strong="H3068" name|strong="H8034" when|strong="H7725" he|strong="H6213" returned|strong="H7725" from|strong="H7725" smiting|strong="H5221" the|strong="H5221" Syrians in|strong="H6213" the|strong="H5221" Valley|strong="H1516" of|strong="H8034" Salt|strong="H4417", even|strong="H6213" eighteen|strong="H8083" thousand men|strong="H6213".
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 And|strong="H1980" he|strong="H3068" put|strong="H7760" garrisons|strong="H5333" in|strong="H1980" Edom; throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" Edom put|strong="H7760" he|strong="H3068" garrisons|strong="H5333", and|strong="H1980" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Edomites became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H1980" David|strong="H1732". And|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H7760" victory|strong="H3467" to|strong="H1980" David|strong="H1732" whithersoever he|strong="H3068" went|strong="H1980".
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 And|strong="H3478" David|strong="H1732" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" David|strong="H1732" executed|strong="H6213" justice|strong="H4941" and|strong="H3478" righteousness|strong="H6666" unto|strong="H6213" all|strong="H3605" his|strong="H3605" people|strong="H5971".
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 And|strong="H1121" Joab|strong="H3097" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" was|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" host|strong="H6635"; and|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahilud was|strong="H1121" recorder|strong="H2142";
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 and|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahitub, and|strong="H1121" Ahimelech the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abiathar, were|strong="H1121" priests|strong="H3548"; and|strong="H1121" Seraiah|strong="H8304" was|strong="H1121" scribe|strong="H5608";
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 and|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" was over the|strong="H1961" Cherethites|strong="H3774" and|strong="H1121" the|strong="H1961" Pelethites|strong="H6432"; and|strong="H1121" David|strong="H1732"’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" chief|strong="H3548" ministers|strong="H3548".
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.