2 Reis 23
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 And|strong="H3063" the|strong="H3605" king|strong="H4428" sent|strong="H7971", and|strong="H3063" they|strong="H3605" gathered unto|strong="H7971" him|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
1 O rei convocou à sua presença todos os anciãos de Judá e de Jerusalém,
2 And|strong="H3063" the|strong="H3605" king|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1419" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H1004" him|strong="H7121", and|strong="H3063" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H3063" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", both|strong="H3605" small|strong="H6996" and|strong="H3063" great|strong="H1419": and|strong="H3063" he|strong="H5704" read|strong="H7121" in|strong="H3427" their|strong="H3605" ears all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" which|strong="H3068" was|strong="H3068" found|strong="H4672" in|strong="H3427" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068".
2 e subiu ao templo do Senhor com todos os homens de Judá e todos os habitantes de Jerusalém, os sacerdotes, profetas e todo o povo, pequenos e grandes. Leu então, diante deles, o texto completo do livro da Aliança que fora descoberto no templo do Senhor.
3 And|strong="H6965" the|strong="H3605" king|strong="H4428" stood|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H3605" pillar|strong="H5982", and|strong="H6965" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" walk|strong="H3212" after|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H6965" to|strong="H3068" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" commandments|strong="H4687", and|strong="H6965" his|strong="H3605" testimonies|strong="H5715", and|strong="H6965" his|strong="H3605" statutes|strong="H2708", with|strong="H3068" all|strong="H3605" his heart|strong="H3820", and|strong="H6965" all|strong="H3605" his soul|strong="H5315", to|strong="H3068" confirm|strong="H6965" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" this|strong="H2088" covenant|strong="H1285" that|strong="H5971" were|strong="H5971" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612": and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" stood|strong="H5975" to|strong="H3068" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285".
3 O rei, de pé na tribuna, renovou a aliança em presença do Senhor, comprometendo-se a seguir o Senhor, a observar os seus mandamentos, suas instruções e suas leis, de todo o seu coração e de toda a sua alma, e a cumprir todas as cláusulas da aliança contida no livro. Todo o povo concordou com essa aliança.
4 And|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" high|strong="H1419" priest|strong="H3548", and|strong="H3068" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" of|strong="H4428" the|strong="H3605" second|strong="H4932" order|strong="H6680", and|strong="H3068" the|strong="H3605" keepers|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H3605" threshold|strong="H5592", to|strong="H3318" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" the|strong="H3605" temple|strong="H1964" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" that|strong="H3605" were|strong="H8064" made|strong="H6213" for|strong="H6213" Baal|strong="H1168", and|strong="H3068" for|strong="H6213" the|strong="H3605" Asherah, and|strong="H3068" for|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" he|strong="H6213" burned|strong="H8313" them|strong="H6213" without|strong="H2351" Jerusalem|strong="H3389" in|strong="H3068" the|strong="H3605" fields|strong="H7709" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Kidron|strong="H6939", and|strong="H3068" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" ashes|strong="H6083" of|strong="H4428" them|strong="H6213" unto|strong="H6213" Beth-el|strong="H1008".
4 O rei ordenou em seguida ao sumo sacerdote Helcias, aos sacerdotes da segunda ordem e aos porteiros, que jogassem fora do templo do Senhor todos os objetos fabricados para o culto de Baal, de asserá e de todo o exército dos céus; fê-los queimar fora de Jerusalém, nos campos do Cedron, e mandou levar as suas cinzas para Betel.
5 And|strong="H3063" he|strong="H3605" put|strong="H5414" down|strong="H5414" the|strong="H3605" idolatrous|strong="H3649" priests|strong="H3649", whom the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H4428" ordained|strong="H5414" to|strong="H5414" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H4428" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H4428" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" in|strong="H4428" the|strong="H3605" places|strong="H1116" round|strong="H5892" about|strong="H4524" Jerusalem|strong="H3389"; them|strong="H5414" also|strong="H4428" that|strong="H3605" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" unto|strong="H5414" Baal|strong="H1168", to|strong="H5414" the|strong="H3605" sun|strong="H8121", and|strong="H3063" to|strong="H5414" the|strong="H3605" moon|strong="H3394", and|strong="H3063" to|strong="H5414" the|strong="H3605" planets|strong="H4208", and|strong="H3063" to|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064".
5 Despediu os sacerdotes dos ídolos que os reis de Judá tinham estabelecido para oferecer o incenso nos lugares altos, nas cidades de Judá e nos arredores de Jerusalém, assim como os sacerdotes que ofereciam incenso a Baal, ao sol, à luz, aos sinais do zodíaco e a todo o exército dos céus.
6 And|strong="H1121" he|strong="H3068" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H5921" Asherah from|strong="H3318" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", without|strong="H2351" Jerusalem|strong="H3389", unto|strong="H3068" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939", and|strong="H1121" burned|strong="H8313" it|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939", and|strong="H1121" beat it|strong="H5921" to|strong="H3318" dust|strong="H6083", and|strong="H1121" cast|strong="H7993" the|strong="H5921" dust|strong="H6083" thereof upon|strong="H5921" the|strong="H5921" graves|strong="H6913" of|strong="H1121" the|strong="H5921" common|strong="H1121" people|strong="H5971".
6 Mandou tirar do templo do Senhor o ídolo asserá e levá-lo para fora de Jerusalém, para o vale do Cedron, onde o queimaram. Depois de tê-lo reduzido a cinzas, mandou-as lançar sobre os sepulcros do povo.
7 And|strong="H3068" he|strong="H8033" brake down|strong="H5422" the|strong="H3068" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3068" sodomites|strong="H6945", that|strong="H3068" were|strong="H1004" in|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", where|strong="H8033" the|strong="H3068" women wove hangings|strong="H1004" for|strong="H3068" the|strong="H3068" Asherah.
7 Destruiu os apartamentos das prostitutas que se encontravam no templo do Senhor, onde as mulheres teciam vestes para asserá.
8 And|strong="H3063" he|strong="H5704" brought|strong="H3548" all|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" out|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" defiled|strong="H2930" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" where|strong="H8033" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" had|strong="H3063" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999", from|strong="H5921" Geba|strong="H1387" to|strong="H5704" Beer-sheba; and|strong="H3063" he|strong="H5704" brake down|strong="H5422" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" of|strong="H8269" the|strong="H3605" gates|strong="H8179" that|strong="H3605" were|strong="H3063" at|strong="H5921" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H8269" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H8269" Joshua|strong="H3091" the|strong="H3605" governor|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3605" city|strong="H5892", which|strong="H5892" were|strong="H3063" on|strong="H5921" a|strong="H3068" man|strong="H3605"’s left|strong="H8040" hand|strong="H8040" at|strong="H5921" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H8269" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
8 Convocou todos os sacerdotes das cidades de Judá, profanou os lugares altos onde os sacerdotes tinham oferecido incenso, desde Gabaa até Bersabéia, e destruiu o lugar alto das portas, à entrada da casa de Josué, prefeito da cidade, que ficava à esquerda de quem entra na cidade por essa porta.
9 Nevertheless|strong="H3588" the|strong="H3588" priests|strong="H3548" of|strong="H3068" the|strong="H3588" high|strong="H1116" places|strong="H1116" came|strong="H5927" not|strong="H3808" up|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H3588" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", but|strong="H3588" they|strong="H3588" did|strong="H3068" eat unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682" among|strong="H8432" their|strong="H3068" brethren.
9 Entretanto, os sacerdotes dos lugares altos não subiam ao altar do Senhor em Jerusalém, mas comiam somente dos pães ázimos no meio de seus irmãos.
10 And|strong="H1121" he|strong="H1121" defiled|strong="H2930" Topheth|strong="H8612", which|strong="H1323" is|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H5674" valley|strong="H1516" of|strong="H1121" the|strong="H5674" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Hinnom|strong="H2011", that|strong="H1121" no|strong="H1115" man|strong="H1121" might|strong="H1121" make|strong="H2930" his|strong="H2930" son|strong="H1121" or|strong="H1121" his|strong="H2930" daughter|strong="H1323" to|strong="H1121" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H5674" fire to|strong="H1121" Molech|strong="H4432".
10 Profanou também Tofet, no vale do filho de Enom, a fim de que ninguém fizesse passar pelo fogo seu filho ou sua filha em honra de Moloc.
11 And|strong="H3063" he|strong="H3068" took|strong="H4428" away|strong="H7673" the|strong="H5414" horses|strong="H5483" that|strong="H3068" the|strong="H5414" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H3068" given|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H5414" sun|strong="H8121", at|strong="H3068" the|strong="H5414" entrance of|strong="H4428" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", by|strong="H3068" the|strong="H5414" chamber|strong="H3957" of|strong="H4428" Nathan-melech|strong="H5419" the|strong="H5414" chamberlain|strong="H5631", which|strong="H3068" was|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H5414" precincts|strong="H6503"; and|strong="H3063" he|strong="H3068" burned|strong="H8313" the|strong="H5414" chariots|strong="H4818" of|strong="H4428" the|strong="H5414" sun|strong="H8121" with|strong="H8313" fire.
11 Fez desaparecer também os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol, à entrada do templo do Senhor, junto do pavilhão do eunuco Natã-Melec, no recinto, e queimou os carros do sol.
12 And|strong="H3063" the|strong="H5921" altars|strong="H4196" that|strong="H3068" were|strong="H3063" on|strong="H5921" the|strong="H5921" roof|strong="H1406" of|strong="H4428" the|strong="H5921" upper|strong="H5944" chamber|strong="H5944" of|strong="H4428" Ahaz, which|strong="H3068" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H3068" made|strong="H6213", and|strong="H3063" the|strong="H5921" altars|strong="H4196" which|strong="H3068" Manasseh|strong="H4519" had|strong="H3068" made|strong="H6213" in|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" courts|strong="H2691" of|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", did|strong="H6213" the|strong="H5921" king|strong="H4428" break|strong="H5422" down|strong="H5422", and|strong="H3063" beat|strong="H4428" them down|strong="H5422" from|strong="H5921" thence|strong="H8033", and|strong="H3063" cast|strong="H7993" the|strong="H5921" dust|strong="H6083" of|strong="H4428" them|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939".
12 O rei destruiu os altares que tinham sido construídos pelos reis de Judá no terraço da câmara superior de Acaz, e os que Manassés tinha levantado nos dois átrios do templo do Senhor; quebrou-os, levou-os dali e lançou as cinzas deles na torrente do Cedron.
13 And|strong="H1121" the|strong="H6440" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3478" were|strong="H3478" before|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389", which|strong="H1116" were|strong="H3478" on|strong="H5921" the|strong="H6440" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" of|strong="H1121" the|strong="H6440" mount|strong="H2022" of|strong="H1121" corruption|strong="H4889", which|strong="H1116" Solomon|strong="H8010" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" built|strong="H1129" for|strong="H5921" Ashtoreth|strong="H6253" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Sidonians|strong="H6722", and|strong="H1121" for|strong="H5921" Chemosh|strong="H3645" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" for|strong="H5921" Milcom|strong="H4445" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", did|strong="H3478" the|strong="H6440" king|strong="H4428" defile|strong="H2930".
13 O rei profanou igualmente os lugares altos situados defronte de Jerusalém, à direita do monte da Perdição. Salomão, rei de Israel, tinha-os levantado em honra de Astarte, ídolo abominável dos sidônios, de Camos, ídolo abominável dos moabitas, e de Melcom, ídolo abominável dos amonitas.
14 And|strong="H4725" he brake|strong="H7665" in|strong="H7665" pieces|strong="H7665" the|strong="H7665" pillars|strong="H4676", and|strong="H4725" cut|strong="H3772" down|strong="H3772" the|strong="H7665" Asherim, and|strong="H4725" filled|strong="H4390" their|strong="H4390" places|strong="H4725" with|strong="H4390" the|strong="H7665" bones|strong="H6106" of|strong="H4390" men|strong="H3772".
14 Quebrou as estátuas, cortou os ídolos asserás e encheu o lugar com ossos humanos.
15 Moreover|strong="H1571" the|strong="H6213" altar|strong="H4196" that|strong="H1931" was|strong="H3478" at|strong="H3478" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H1121" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" which|strong="H1931" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H6213" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", who|strong="H1931" made|strong="H6213" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2398", had|strong="H3478" made|strong="H6213", even|strong="H1571" that|strong="H1931" altar|strong="H4196" and|strong="H1121" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" he|strong="H1931" brake down|strong="H5422"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" burned|strong="H8313" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" and|strong="H1121" beat it|strong="H1931" to|strong="H3478" dust|strong="H6083", and|strong="H1121" burned|strong="H8313" the|strong="H6213" Asherah.
15 Destruiu também o altar de Betel e o lugar alto que tinha edificado Jeroboão, filho de Nabat, que arrastara Israel ao pecado. Ele os destruiu, queimou e reduziu a cinzas o lugar alto, incendiando igualmente a asserá.
16 And|strong="H3068" as|strong="H1697" Josiah|strong="H2977" turned|strong="H6437" himself|strong="H2930", he|strong="H8033" spied|strong="H7200" the|strong="H5921" sepulchers that|strong="H7200" were|strong="H1697" there|strong="H8033" in|strong="H5921" the|strong="H5921" mount|strong="H2022"; and|strong="H3068" he|strong="H8033" sent|strong="H7971", and|strong="H3068" took|strong="H3947" the|strong="H5921" bones|strong="H6106" out|strong="H7971" of|strong="H3068" the|strong="H5921" sepulchers, and|strong="H3068" burned|strong="H8313" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" altar|strong="H4196", and|strong="H3068" defiled|strong="H2930" it|strong="H7121", according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" which|strong="H3068" the|strong="H5921" man|strong="H7200" of|strong="H3068" God|strong="H3068" proclaimed|strong="H7121", who|strong="H3068" proclaimed|strong="H7121" these|strong="H7121" things|strong="H1697".
16 Josias, olhando em torno de si, viu os túmulos que havia sobre a colina; mandou buscar os ossos dos sepulcros e queimou-os no altar. Este altar foi assim profanado, segundo o oráculo que o Senhor tinha proferido pelo homem de Deus que havia predito essas coisas.
17 Then|strong="H6213" he|strong="H6213" said|strong="H1697", What|strong="H4100" monument|strong="H6725" is|strong="H4100" that|strong="H7200" which|strong="H1697" I|strong="H5921" see|strong="H7200"? And|strong="H3063" the|strong="H5921" men|strong="H6213" of|strong="H1697" the|strong="H5921" city|strong="H5892" told|strong="H1697" him|strong="H7121", It|strong="H7121" is|strong="H4100" the|strong="H5921" sepulcher of|strong="H1697" the|strong="H5921" man|strong="H7200" of|strong="H1697" God|strong="H1008", who|strong="H3063" came|strong="H1697" from|strong="H5921" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" proclaimed|strong="H7121" these|strong="H6213" things|strong="H1697" that|strong="H7200" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" against|strong="H5921" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" of|strong="H1697" Beth-el|strong="H1008".
17 E o rei perguntou: Que monumento é esse que eu vejo? Os habitantes da cidade responderam-lhe: É o túmulo do homem de Deus que veio de Judá, e que predisse tudo o que fizeste ao altar de Betel.
18 And|strong="H5030" he said, Let him|strong="H3240" be|strong="H5030"; let no|strong="H5030" man move|strong="H5128" his|strong="H4422" bones|strong="H6106". So they let his|strong="H4422" bones|strong="H6106" alone|strong="H3240", with|strong="H8111" the|strong="H5030" bones|strong="H6106" of|strong="H5030" the|strong="H5030" prophet|strong="H5030" that|strong="H5030" came|strong="H5030" out|strong="H4422" of|strong="H5030" Samaria|strong="H8111".
18 Deixai-o, disse o rei; paz aos seus ossos. E os seus ossos ficaram intactos, assim como os ossos do profeta que tinha vindo de Samaria.
19 And|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" houses|strong="H1004" also|strong="H1571" of|strong="H4428" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3605" were|strong="H3478" in|strong="H3478" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111", which|strong="H1992" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" made|strong="H6213" to|strong="H3478" provoke|strong="H3707" Jehovah to|strong="H3478" anger|strong="H3707", Josiah|strong="H2977" took|strong="H5493" away|strong="H5493", and|strong="H3478" did|strong="H6213" to|strong="H3478" them|strong="H1992" according to|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" acts|strong="H6213" that|strong="H3605" he|strong="H6213" had|strong="H3478" done|strong="H6213" in|strong="H3478" Beth-el|strong="H1008".
19 Josias destruiu assim todos os santuários dos lugares altos que se encontravam nas cidades de Samaria, e que os reis de Israel tinham edificado, para grande cólera do Senhor. Fez deles o que tinha feito do altar de Betel.
20 And|strong="H7725" he|strong="H8033" slew|strong="H2076" all|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" of|strong="H4196" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3605" were|strong="H5921" there|strong="H8033", upon|strong="H5921" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H7725" burned|strong="H8313" men|strong="H3605"’s bones|strong="H6106" upon|strong="H5921" them|strong="H5921"; and|strong="H7725" he|strong="H8033" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389".
20 Matou todos os sacerdotes dos lugares altos que ali havia, e queimou sobre esses altares ossos humanos. Depois voltou para Jerusalém.
21 And|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", saying, Keep|strong="H6213" the|strong="H3605" passover|strong="H6453" unto|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068", as|strong="H6213" it|strong="H5921" is|strong="H3068" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285".
21 O rei deu esta ordem a todo o povo: Celebrareis a Páscoa em honra do Senhor, vosso Deus, segundo as prescrições do livro da Aliança.
22 Surely|strong="H3588" there|strong="H2088" was|strong="H3478" not|strong="H3808" kept|strong="H6213" such|strong="H2088" a|strong="H3068" passover|strong="H6453" from|strong="H3478" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" judges|strong="H8199" that|strong="H3588" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478", nor|strong="H3808" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", nor|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063";
22 Jamais se celebrou Páscoa semelhante, desde a época dos juízes que tinham regido Israel, e durante todo o tempo dos reis de Israel e de Judá.
23 but|strong="H3588" in|strong="H8141" the|strong="H3588" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" was|strong="H3068" this|strong="H2088" passover|strong="H6453" kept|strong="H6213" to|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389".
23 Esta Páscoa foi celebrada em honra do Senhor em Jerusalém, no décimo oitavo ano do reinado de Josias.
24 Moreover|strong="H1571" them|strong="H5921" that|strong="H7200" had|strong="H3068" familiar spirits, and|strong="H3063" the|strong="H3605" wizards|strong="H3049", and|strong="H3063" the|strong="H3605" teraphim|strong="H8655", and|strong="H3063" the|strong="H3605" idols|strong="H1544", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" abominations|strong="H8251" that|strong="H7200" were|strong="H1697" seen|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H3605" land of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", did|strong="H3068" Josiah|strong="H2977" put|strong="H1197" away|strong="H1197", that|strong="H7200" he|strong="H3068" might|strong="H3068" confirm|strong="H6965" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1004" the|strong="H3605" law|strong="H8451" which|strong="H3068" were|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H7200" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" found|strong="H4672" in|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
24 Josias acabou também com os necromantes, os adivinhos, os terafins, os ídolos e as abominações que se viam na terra de Judá e em Jerusalém, pois queria obedecer às prescrições da lei tais quais figuravam no livro que o sacerdote Helcias descobriu no templo do Senhor.
25 And|strong="H6965" like|strong="H3644" unto|strong="H7725" him|strong="H6440" was|strong="H3068" there|strong="H1961" no|strong="H3808" king|strong="H4428" before|strong="H6440" him|strong="H6440", that|strong="H3605" turned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jehovah|strong="H3068" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824", and|strong="H6965" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" soul|strong="H5315", and|strong="H6965" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H3966", according|strong="H3644" to|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H4428" Moses|strong="H4872"; neither|strong="H3808" after|strong="H1961" him|strong="H6440" arose|strong="H6965" there|strong="H1961" any|strong="H3605" like|strong="H3644" him|strong="H6440".
25 Não houve jamais, antes de Josias, um rei que se convertesse como ele ao Senhor, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças, seguindo em tudo a lei de Moisés; nem depois dele houve outro semelhante.
26 Notwithstanding, Jehovah|strong="H3068" turned|strong="H7725" not|strong="H3808" from|strong="H7725" the|strong="H3605" fierceness|strong="H2740" of|strong="H3068" his|strong="H3605" great|strong="H1419" wrath|strong="H2740", wherewith his|strong="H3605" anger|strong="H3707" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H5921" Judah|strong="H3063", because|strong="H5921" of|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" provocations|strong="H3708" wherewith Manasseh|strong="H4519" had|strong="H3068" provoked|strong="H3707" him|strong="H5921".
26 Contudo, por causa dos crimes com que Manassés o tinha irritado, o Senhor não abrandou a violência de seu furor contra Judá,
27 And|strong="H3063" Jehovah|strong="H3068" said, I|strong="H5921" will|strong="H3068" remove|strong="H5493" Judah|strong="H3063" also|strong="H1571" out|strong="H5921" of|strong="H1004" my|strong="H3068" sight|strong="H6440", as|strong="H1961" I|strong="H5921" have|strong="H1961" removed|strong="H5493" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" I|strong="H5921" will|strong="H3068" cast|strong="H3068" off|strong="H5493" this|strong="H2063" city|strong="H5892" which|strong="H3068" I|strong="H5921" have|strong="H1961" chosen, even|strong="H1571" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" which|strong="H3068" I|strong="H5921" said, My|strong="H3068" name|strong="H8034" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" there|strong="H8033".
27 porque tinha dito: Expulsarei também Judá para longe de mim, como rejeitei Israel; rejeitarei esta cidade de Jerusalém que escolhi, e o templo do qual eu disse: Aqui residirá o meu nome.
28 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Josiah|strong="H2977", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
28 O resto da história de Josias, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
29 In|strong="H5921" his|strong="H5921" days|strong="H3117" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" went|strong="H3212" up|strong="H5927" against|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria to|strong="H4191" the|strong="H5921" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H6578": and|strong="H4428" king|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" went|strong="H3212" against|strong="H5921" him|strong="H5921"; and|strong="H4428" Pharaoh Neco slew|strong="H4191" him|strong="H5921" at|strong="H5921" Megiddo|strong="H4023", when|strong="H3117" he|strong="H3117" had|strong="H4428" seen|strong="H7200" him|strong="H5921".
29 Durante o seu reinado, o faraó Necao, rei do Egito, subiu contra o rei da Assíria, na direção do Eufrates. O rei Josias saiu-lhe ao encontro, mas foi morto pelo faraó em Magedo, logo no primeiro combate.
30 And|strong="H1121" his|strong="H3947" servants|strong="H5650" carried|strong="H7392" him|strong="H4427" in|strong="H4191" a|strong="H3068" chariot|strong="H7392" dead|strong="H4191" from|strong="H1121" Megiddo|strong="H4023", and|strong="H1121" brought|strong="H3947" him|strong="H4427" to|strong="H4191" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H4427" in|strong="H4191" his|strong="H3947" own|strong="H5971" sepulcher. And|strong="H1121" the|strong="H3947" people|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H3947" land took|strong="H3947" Jehoahaz|strong="H3059" the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977", and|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him|strong="H4427", and|strong="H1121" made|strong="H4427" him|strong="H4427" king|strong="H4427" in|strong="H4191" his|strong="H3947" father|strong="H1121"’s stead|strong="H8478".
30 Seus servos transportaram seu cadáver num carro, de Magedo a Jerusalém, e sepultaram-no em seu sepulcro. O povo elegeu então Joacaz, filho de Josias, que foi ungido e aclamado rei em lugar de seu pai.
31 Jehoahaz|strong="H3059" was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" three|strong="H7969" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H3389" reigned|strong="H4427" three|strong="H7969" months|strong="H2320" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H3059" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Hamutal|strong="H2537" the|strong="H3414" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" of|strong="H1121" Libnah|strong="H3841".
31 Joacaz tinha vinte e três anos quando começou a reinar, e reinou durante três meses em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Amital, filha de Jeremias, natural de Lobna.
32 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" his|strong="H3605" fathers had|strong="H3068" done|strong="H6213".
32 Fez o mal diante do Senhor, assim como o tinham feito seus pais.
33 And|strong="H3967" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" put|strong="H5414" him|strong="H5414" in|strong="H5921" bonds at|strong="H5921" Riblah|strong="H7247" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H3603" Hamath|strong="H2574", that|strong="H5414" he|strong="H5414" might not|strong="H5414" reign|strong="H4427" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389"; and|strong="H3967" put|strong="H5414" the|strong="H5921" land to|strong="H5921" a|strong="H3068" tribute|strong="H6066" of|strong="H3603" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" talents|strong="H3603" of|strong="H3603" silver|strong="H3701", and|strong="H3967" a|strong="H3068" talent|strong="H3603" of|strong="H3603" gold|strong="H2091".
33 O faraó Necao acorrentou-o em Rebla, na terra de Emat, de modo que ele não reinou mais em Jerusalém, e impôs à terra uma contribuição de cem talentos de prata e um talento de ouro.
34 And|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" made|strong="H4427" Eliakim the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" king|strong="H4427" in|strong="H4191" the|strong="H3947" room|strong="H8478" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" his|strong="H3947" father|strong="H1121", and|strong="H1121" changed|strong="H5437" his|strong="H3947" name|strong="H8034" to|strong="H4191" Jehoiakim|strong="H3079": but|strong="H3947" he|strong="H8033" took|strong="H3947" Jehoahaz|strong="H3059" away|strong="H3947"; and|strong="H1121" he|strong="H8033" came|strong="H4714" to|strong="H4191" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" died|strong="H4191" there|strong="H8033".
34 O faraó Necao estabeleceu Eliacim, filho de Josias, no trono, em lugar de seu pai Josias, e mudou-lhe o nome para Joaquim. Quanto a Joacaz, foi levado para o Egito, onde morreu.
35 And|strong="H3701" Jehoiakim|strong="H3079" gave|strong="H5414" the|strong="H5921" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" to|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547"; but|strong="H5971" he|strong="H5414" taxed|strong="H6186" the|strong="H5921" land to|strong="H5921" give|strong="H5414" the|strong="H5921" money|strong="H3701" according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" commandment|strong="H6310" of|strong="H6310" Pharaoh|strong="H6547": he|strong="H5414" exacted|strong="H5065" the|strong="H5921" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" of|strong="H6310" the|strong="H5921" people|strong="H5971" of|strong="H6310" the|strong="H5921" land, of|strong="H6310" everyone according|strong="H5921" to|strong="H5921" his|strong="H5414" taxation|strong="H6187", to|strong="H5921" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6547" Neco|strong="H6549".
35 Joaquim deu ao faraó a prata e o ouro exigidos, mas, para fornecer o peso estipulado, exigiu-o do povo, fixando a quantia que cada um devia pagar, e levantou essa contribuição de ouro e de prata para dar ao faraó Necao.
36 Jehoiakim|strong="H3079" was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H2568" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H2568" reigned|strong="H4427" eleven|strong="H6240" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H4480" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Zebidah|strong="H2080" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Pedaiah|strong="H6305" of|strong="H1121" Rumah|strong="H7316".
36 Joaquim tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar. Seu reino durou onze anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Zebida, filha de Fadaías, natural de Ruma.
37 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" his|strong="H3605" fathers had|strong="H3068" done|strong="H6213".
37 Fez o mal aos olhos do Senhor, como o tinham feito seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.