2 Reis 23
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 And|strong="H3063" the|strong="H3605" king|strong="H4428" sent|strong="H7971", and|strong="H3063" they|strong="H3605" gathered unto|strong="H7971" him|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
1 O rei Josias ordenou que todos os líderes de Judá e de Jerusalém se reunissem com ele,
2 And|strong="H3063" the|strong="H3605" king|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1419" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H1004" him|strong="H7121", and|strong="H3063" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H3063" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", both|strong="H3605" small|strong="H6996" and|strong="H3063" great|strong="H1419": and|strong="H3063" he|strong="H5704" read|strong="H7121" in|strong="H3427" their|strong="H3605" ears all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" which|strong="H3068" was|strong="H3068" found|strong="H4672" in|strong="H3427" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068".
2 e eles foram todos juntos até o Templo, acompanhados pelos sacerdotes, pelos profetas e por todo o resto do povo, tanto os mais importantes como os mais humildes. Então o rei leu diante deles todo o Livro da Aliança que havia sido achado no Templo.
3 And|strong="H6965" the|strong="H3605" king|strong="H4428" stood|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H3605" pillar|strong="H5982", and|strong="H6965" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" walk|strong="H3212" after|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H6965" to|strong="H3068" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" commandments|strong="H4687", and|strong="H6965" his|strong="H3605" testimonies|strong="H5715", and|strong="H6965" his|strong="H3605" statutes|strong="H2708", with|strong="H3068" all|strong="H3605" his heart|strong="H3820", and|strong="H6965" all|strong="H3605" his soul|strong="H5315", to|strong="H3068" confirm|strong="H6965" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" this|strong="H2088" covenant|strong="H1285" that|strong="H5971" were|strong="H5971" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612": and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" stood|strong="H5975" to|strong="H3068" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285".
3 Ele ficou perto da coluna real, em pé, e fez com Deus, o Senhor , uma aliança pela qual eles lhe obedeceriam e guardariam as suas leis e mandamentos com todo o coração e com toda a alma. E também cumpririam tudo o que a aliança mandava fazer, como estava escrito no livro. E todo o povo prometeu cumprir a aliança.
4 And|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" high|strong="H1419" priest|strong="H3548", and|strong="H3068" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" of|strong="H4428" the|strong="H3605" second|strong="H4932" order|strong="H6680", and|strong="H3068" the|strong="H3605" keepers|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H3605" threshold|strong="H5592", to|strong="H3318" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" the|strong="H3605" temple|strong="H1964" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" that|strong="H3605" were|strong="H8064" made|strong="H6213" for|strong="H6213" Baal|strong="H1168", and|strong="H3068" for|strong="H6213" the|strong="H3605" Asherah, and|strong="H3068" for|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" he|strong="H6213" burned|strong="H8313" them|strong="H6213" without|strong="H2351" Jerusalem|strong="H3389" in|strong="H3068" the|strong="H3605" fields|strong="H7709" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Kidron|strong="H6939", and|strong="H3068" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" ashes|strong="H6083" of|strong="H4428" them|strong="H6213" unto|strong="H6213" Beth-el|strong="H1008".
4 Então Josias ordenou a Hilquias, o Grande Sacerdote , aos sacerdotes-ajudantes e aos guardas que estavam de serviço na entrada do Templo que tirassem para fora do Templo todos os objetos usados na adoração do deus Baal , da deusa Aserá e das estrelas. O rei queimou todos esses objetos fora da cidade, perto do vale do Cedrom, e mandou que levassem as cinzas para Betel.
5 And|strong="H3063" he|strong="H3605" put|strong="H5414" down|strong="H5414" the|strong="H3605" idolatrous|strong="H3649" priests|strong="H3649", whom the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H4428" ordained|strong="H5414" to|strong="H5414" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H4428" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" in|strong="H4428" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" in|strong="H4428" the|strong="H3605" places|strong="H1116" round|strong="H5892" about|strong="H4524" Jerusalem|strong="H3389"; them|strong="H5414" also|strong="H4428" that|strong="H3605" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" unto|strong="H5414" Baal|strong="H1168", to|strong="H5414" the|strong="H3605" sun|strong="H8121", and|strong="H3063" to|strong="H5414" the|strong="H3605" moon|strong="H3394", and|strong="H3063" to|strong="H5414" the|strong="H3605" planets|strong="H4208", and|strong="H3063" to|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064".
5 Retirou do serviço os sacerdotes pagãos que os reis de Judá haviam nomeado para oferecer sacrifícios sobre os altares dedicados aos ídolos, nas cidades de Judá e nos lugares de perto de Jerusalém. Também retirou todos os sacerdotes que ofereciam sacrifícios ao deus Baal, ao sol, à lua, aos planetas e às estrelas.
6 And|strong="H1121" he|strong="H3068" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H5921" Asherah from|strong="H3318" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", without|strong="H2351" Jerusalem|strong="H3389", unto|strong="H3068" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939", and|strong="H1121" burned|strong="H8313" it|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939", and|strong="H1121" beat it|strong="H5921" to|strong="H3318" dust|strong="H6083", and|strong="H1121" cast|strong="H7993" the|strong="H5921" dust|strong="H6083" thereof upon|strong="H5921" the|strong="H5921" graves|strong="H6913" of|strong="H1121" the|strong="H5921" common|strong="H1121" people|strong="H5971".
6 Ele retirou do Templo o poste da deusa Aserá e o levou para fora da cidade, para o vale do Cedrom. Ali ele o queimou e fez virar cinza, que espalhou no cemitério público.
7 And|strong="H3068" he|strong="H8033" brake down|strong="H5422" the|strong="H3068" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3068" sodomites|strong="H6945", that|strong="H3068" were|strong="H1004" in|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", where|strong="H8033" the|strong="H3068" women wove hangings|strong="H1004" for|strong="H3068" the|strong="H3068" Asherah.
7 Ele destruiu os quartos do Templo onde ficavam os prostitutos . Era nesse lugar que as mulheres teciam as roupas usadas na adoração da deusa Aserá.
8 And|strong="H3063" he|strong="H5704" brought|strong="H3548" all|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" out|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" defiled|strong="H2930" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" where|strong="H8033" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" had|strong="H3063" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999", from|strong="H5921" Geba|strong="H1387" to|strong="H5704" Beer-sheba; and|strong="H3063" he|strong="H5704" brake down|strong="H5422" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" of|strong="H8269" the|strong="H3605" gates|strong="H8179" that|strong="H3605" were|strong="H3063" at|strong="H5921" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H8269" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H8269" Joshua|strong="H3091" the|strong="H3605" governor|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3605" city|strong="H5892", which|strong="H5892" were|strong="H3063" on|strong="H5921" a|strong="H3068" man|strong="H3605"’s left|strong="H8040" hand|strong="H8040" at|strong="H5921" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H8269" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
8 O rei Josias levou para Jerusalém os sacerdotes que estavam nas cidades de Judá e, por todo o país, desde Geba até Berseba, ele profanou os altares onde esses sacerdotes haviam oferecido sacrifícios . O rei também derrubou os altares dedicados aos demônios do deserto. Esses altares ficavam perto do portão construído por Josué, o governador da cidade. O portão ficava à esquerda de quem entrava na cidade pelo portão principal.
9 Nevertheless|strong="H3588" the|strong="H3588" priests|strong="H3548" of|strong="H3068" the|strong="H3588" high|strong="H1116" places|strong="H1116" came|strong="H5927" not|strong="H3808" up|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H3588" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", but|strong="H3588" they|strong="H3588" did|strong="H3068" eat unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682" among|strong="H8432" their|strong="H3068" brethren.
9 Esses sacerdotes estavam proibidos de oferecer sacrifícios no Templo de Deus, o Senhor , mas podiam comer os pães sem fermento junto com os outros sacerdotes.
10 And|strong="H1121" he|strong="H1121" defiled|strong="H2930" Topheth|strong="H8612", which|strong="H1323" is|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H5674" valley|strong="H1516" of|strong="H1121" the|strong="H5674" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Hinnom|strong="H2011", that|strong="H1121" no|strong="H1115" man|strong="H1121" might|strong="H1121" make|strong="H2930" his|strong="H2930" son|strong="H1121" or|strong="H1121" his|strong="H2930" daughter|strong="H1323" to|strong="H1121" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H5674" fire to|strong="H1121" Molech|strong="H4432".
10 O rei Josias também profanou Tofete, o lugar pagão de adoração que ficava no vale do Hinom, para que ninguém queimasse o seu filho ou filha como sacrifício ao deus Moloque .
11 And|strong="H3063" he|strong="H3068" took|strong="H4428" away|strong="H7673" the|strong="H5414" horses|strong="H5483" that|strong="H3068" the|strong="H5414" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H3068" given|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H5414" sun|strong="H8121", at|strong="H3068" the|strong="H5414" entrance of|strong="H4428" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", by|strong="H3068" the|strong="H5414" chamber|strong="H3957" of|strong="H4428" Nathan-melech|strong="H5419" the|strong="H5414" chamberlain|strong="H5631", which|strong="H3068" was|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H5414" precincts|strong="H6503"; and|strong="H3063" he|strong="H3068" burned|strong="H8313" the|strong="H5414" chariots|strong="H4818" of|strong="H4428" the|strong="H5414" sun|strong="H8121" with|strong="H8313" fire.
11 Ele também retirou os cavalos que os reis de Judá haviam dedicado à adoração do sol e queimou os carros usados nessa adoração. Esses carros ficavam guardados no pátio do Templo, perto do portão e perto do quarto de Natã-Meleque, um alto funcionário.
12 And|strong="H3063" the|strong="H5921" altars|strong="H4196" that|strong="H3068" were|strong="H3063" on|strong="H5921" the|strong="H5921" roof|strong="H1406" of|strong="H4428" the|strong="H5921" upper|strong="H5944" chamber|strong="H5944" of|strong="H4428" Ahaz, which|strong="H3068" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H3068" made|strong="H6213", and|strong="H3063" the|strong="H5921" altars|strong="H4196" which|strong="H3068" Manasseh|strong="H4519" had|strong="H3068" made|strong="H6213" in|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" courts|strong="H2691" of|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", did|strong="H6213" the|strong="H5921" king|strong="H4428" break|strong="H5422" down|strong="H5422", and|strong="H3063" beat|strong="H4428" them down|strong="H5422" from|strong="H5921" thence|strong="H8033", and|strong="H3063" cast|strong="H7993" the|strong="H5921" dust|strong="H6083" of|strong="H4428" them|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H5921" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939".
12 O rei Josias derrubou os altares que os reis de Judá haviam construído no terraço do palácio, sobre a sala do rei Acaz, e também destruiu os altares construídos pelo rei Manassés nos dois pátios do Templo. Ele os fez em pedaços e jogou no vale do Cedrom.
13 And|strong="H1121" the|strong="H6440" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3478" were|strong="H3478" before|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389", which|strong="H1116" were|strong="H3478" on|strong="H5921" the|strong="H6440" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" of|strong="H1121" the|strong="H6440" mount|strong="H2022" of|strong="H1121" corruption|strong="H4889", which|strong="H1116" Solomon|strong="H8010" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" built|strong="H1129" for|strong="H5921" Ashtoreth|strong="H6253" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Sidonians|strong="H6722", and|strong="H1121" for|strong="H5921" Chemosh|strong="H3645" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" for|strong="H5921" Milcom|strong="H4445" the|strong="H6440" abomination|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", did|strong="H3478" the|strong="H6440" king|strong="H4428" defile|strong="H2930".
13 Josias profanou também os altares que o rei Salomão havia construído a leste de Jerusalém, ao sul do monte das Oliveiras , para a adoração de Astarote , a nojenta deusa dos sidônios, para a adoração de Quemos, o nojento deus dos moabitas, e para a adoração de Moloque, o nojento deus dos amonitas.
14 And|strong="H4725" he brake|strong="H7665" in|strong="H7665" pieces|strong="H7665" the|strong="H7665" pillars|strong="H4676", and|strong="H4725" cut|strong="H3772" down|strong="H3772" the|strong="H7665" Asherim, and|strong="H4725" filled|strong="H4390" their|strong="H4390" places|strong="H4725" with|strong="H4390" the|strong="H7665" bones|strong="H6106" of|strong="H4390" men|strong="H3772".
14 O rei Josias fez em pedaços as colunas do deus Baal, derrubou os postes da deusa Aserá e cobriu de ossos de gente o lugar onde eles haviam estado.
15 Moreover|strong="H1571" the|strong="H6213" altar|strong="H4196" that|strong="H1931" was|strong="H3478" at|strong="H3478" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H1121" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" which|strong="H1931" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H6213" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", who|strong="H1931" made|strong="H6213" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2398", had|strong="H3478" made|strong="H6213", even|strong="H1571" that|strong="H1931" altar|strong="H4196" and|strong="H1121" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" he|strong="H1931" brake down|strong="H5422"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" burned|strong="H8313" the|strong="H6213" high|strong="H1116" place|strong="H1116" and|strong="H1121" beat it|strong="H1931" to|strong="H3478" dust|strong="H6083", and|strong="H1121" burned|strong="H8313" the|strong="H6213" Asherah.
15 Josias também derrubou o lugar de adoração que ficava em Betel e que havia sido construído pelo rei Jeroboão, filho de Nebate, que tinha feito o povo de Israel pecar. Josias derrubou o altar, quebrou as suas pedras em pedaços e as esmigalhou até virarem pó. Ele também queimou o poste da deusa Aserá.
16 And|strong="H3068" as|strong="H1697" Josiah|strong="H2977" turned|strong="H6437" himself|strong="H2930", he|strong="H8033" spied|strong="H7200" the|strong="H5921" sepulchers that|strong="H7200" were|strong="H1697" there|strong="H8033" in|strong="H5921" the|strong="H5921" mount|strong="H2022"; and|strong="H3068" he|strong="H8033" sent|strong="H7971", and|strong="H3068" took|strong="H3947" the|strong="H5921" bones|strong="H6106" out|strong="H7971" of|strong="H3068" the|strong="H5921" sepulchers, and|strong="H3068" burned|strong="H8313" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" altar|strong="H4196", and|strong="H3068" defiled|strong="H2930" it|strong="H7121", according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" which|strong="H3068" the|strong="H5921" man|strong="H7200" of|strong="H3068" God|strong="H3068" proclaimed|strong="H7121", who|strong="H3068" proclaimed|strong="H7121" these|strong="H7121" things|strong="H1697".
16 Então Josias olhou em redor e viu algumas sepulturas ali no morro; mandou que tirassem delas os ossos e os queimou sobre o altar. Dessa maneira ele profanou o altar, fazendo aquilo que o profeta tinha dito que ia acontecer, isso há muito tempo, quando o rei Jeroboão estava perto do altar, durante uma festa. O rei Josias olhou em redor e viu a sepultura do profeta que havia feito aquela profecia .
17 Then|strong="H6213" he|strong="H6213" said|strong="H1697", What|strong="H4100" monument|strong="H6725" is|strong="H4100" that|strong="H7200" which|strong="H1697" I|strong="H5921" see|strong="H7200"? And|strong="H3063" the|strong="H5921" men|strong="H6213" of|strong="H1697" the|strong="H5921" city|strong="H5892" told|strong="H1697" him|strong="H7121", It|strong="H7121" is|strong="H4100" the|strong="H5921" sepulcher of|strong="H1697" the|strong="H5921" man|strong="H7200" of|strong="H1697" God|strong="H1008", who|strong="H3063" came|strong="H1697" from|strong="H5921" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" proclaimed|strong="H7121" these|strong="H6213" things|strong="H1697" that|strong="H7200" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" against|strong="H5921" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" of|strong="H1697" Beth-el|strong="H1008".
17 Então perguntou: — Que sepultura é esta? O povo de Betel respondeu: — É a sepultura do profeta que veio de Judá e
18 And|strong="H5030" he said, Let him|strong="H3240" be|strong="H5030"; let no|strong="H5030" man move|strong="H5128" his|strong="H4422" bones|strong="H6106". So they let his|strong="H4422" bones|strong="H6106" alone|strong="H3240", with|strong="H8111" the|strong="H5030" bones|strong="H6106" of|strong="H5030" the|strong="H5030" prophet|strong="H5030" that|strong="H5030" came|strong="H5030" out|strong="H4422" of|strong="H5030" Samaria|strong="H8111".
18 — Deixem a sepultura como está! — ordenou Josias. — Não mexam nos ossos dele. E assim os ossos daquele profeta ficaram junto com os ossos do profeta que tinha vindo de Samaria.
19 And|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" houses|strong="H1004" also|strong="H1571" of|strong="H4428" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3605" were|strong="H3478" in|strong="H3478" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111", which|strong="H1992" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" made|strong="H6213" to|strong="H3478" provoke|strong="H3707" Jehovah to|strong="H3478" anger|strong="H3707", Josiah|strong="H2977" took|strong="H5493" away|strong="H5493", and|strong="H3478" did|strong="H6213" to|strong="H3478" them|strong="H1992" according to|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" acts|strong="H6213" that|strong="H3605" he|strong="H6213" had|strong="H3478" done|strong="H6213" in|strong="H3478" Beth-el|strong="H1008".
19 Em todas as cidades de Israel, Josias derrubou todos os lugares pagãos de adoração que haviam sido construídos pelos reis de Israel e que haviam provocado a ira do Senhor . Com todos esses altares ele fez aquilo que havia feito em Betel.
20 And|strong="H7725" he|strong="H8033" slew|strong="H2076" all|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" of|strong="H4196" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" that|strong="H3605" were|strong="H5921" there|strong="H8033", upon|strong="H5921" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H7725" burned|strong="H8313" men|strong="H3605"’s bones|strong="H6106" upon|strong="H5921" them|strong="H5921"; and|strong="H7725" he|strong="H8033" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389".
20 E também matou todos os sacerdotes pagãos sobre os altares onde eles haviam oferecido sacrifícios e queimou ossos de gente em todos os altares. Depois voltou para Jerusalém.
21 And|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", saying, Keep|strong="H6213" the|strong="H3605" passover|strong="H6453" unto|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068", as|strong="H6213" it|strong="H5921" is|strong="H3068" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285".
21 O rei Josias ordenou que todo o povo comemorasse a Festa da Páscoa em honra do Senhor , o Deus deles, conforme estava escrito no Livro da Aliança .
22 Surely|strong="H3588" there|strong="H2088" was|strong="H3478" not|strong="H3808" kept|strong="H6213" such|strong="H2088" a|strong="H3068" passover|strong="H6453" from|strong="H3478" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" judges|strong="H8199" that|strong="H3588" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478", nor|strong="H3808" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", nor|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063";
22 Desde a época em que os juízes governavam o país, nunca havia sido feita uma Festa da Páscoa como essa, por nenhum dos reis de Israel ou de Judá.
23 but|strong="H3588" in|strong="H8141" the|strong="H3588" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" was|strong="H3068" this|strong="H2088" passover|strong="H6453" kept|strong="H6213" to|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389".
23 Foi no ano dezoito do reinado de Josias que essa Páscoa foi festejada em Jerusalém, em honra de Deus, o Senhor .
24 Moreover|strong="H1571" them|strong="H5921" that|strong="H7200" had|strong="H3068" familiar spirits, and|strong="H3063" the|strong="H3605" wizards|strong="H3049", and|strong="H3063" the|strong="H3605" teraphim|strong="H8655", and|strong="H3063" the|strong="H3605" idols|strong="H1544", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" abominations|strong="H8251" that|strong="H7200" were|strong="H1697" seen|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H3605" land of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", did|strong="H3068" Josiah|strong="H2977" put|strong="H1197" away|strong="H1197", that|strong="H7200" he|strong="H3068" might|strong="H3068" confirm|strong="H6965" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1004" the|strong="H3605" law|strong="H8451" which|strong="H3068" were|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H7200" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" found|strong="H4672" in|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
24 A fim de cumprir as leis escritas no livro que Hilquias, o Grande Sacerdote , havia achado no Templo, o rei Josias retirou de Jerusalém e do resto de Judá todos os médiuns e adivinhos e todos os deuses do lar, os ídolos e todos os outros objetos de adoração pagã.
25 And|strong="H6965" like|strong="H3644" unto|strong="H7725" him|strong="H6440" was|strong="H3068" there|strong="H1961" no|strong="H3808" king|strong="H4428" before|strong="H6440" him|strong="H6440", that|strong="H3605" turned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jehovah|strong="H3068" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824", and|strong="H6965" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" soul|strong="H5315", and|strong="H6965" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H3966", according|strong="H3644" to|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H4428" Moses|strong="H4872"; neither|strong="H3808" after|strong="H1961" him|strong="H6440" arose|strong="H6965" there|strong="H1961" any|strong="H3605" like|strong="H3644" him|strong="H6440".
25 Não houve antes nenhum rei como ele, que servisse a Deus, o Senhor , com todo o seu coração, mente e força, obedecendo a toda a Lei de Moisés; e depois nunca houve outro rei igual a ele.
26 Notwithstanding, Jehovah|strong="H3068" turned|strong="H7725" not|strong="H3808" from|strong="H7725" the|strong="H3605" fierceness|strong="H2740" of|strong="H3068" his|strong="H3605" great|strong="H1419" wrath|strong="H2740", wherewith his|strong="H3605" anger|strong="H3707" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H5921" Judah|strong="H3063", because|strong="H5921" of|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" provocations|strong="H3708" wherewith Manasseh|strong="H4519" had|strong="H3068" provoked|strong="H3707" him|strong="H5921".
26 Mas a ira terrível do Senhor havia sido provocada contra Judá por causa das coisas que o rei Manassés havia feito e essa ira ainda não havia passado.
27 And|strong="H3063" Jehovah|strong="H3068" said, I|strong="H5921" will|strong="H3068" remove|strong="H5493" Judah|strong="H3063" also|strong="H1571" out|strong="H5921" of|strong="H1004" my|strong="H3068" sight|strong="H6440", as|strong="H1961" I|strong="H5921" have|strong="H1961" removed|strong="H5493" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" I|strong="H5921" will|strong="H3068" cast|strong="H3068" off|strong="H5493" this|strong="H2063" city|strong="H5892" which|strong="H3068" I|strong="H5921" have|strong="H1961" chosen, even|strong="H1571" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" which|strong="H3068" I|strong="H5921" said, My|strong="H3068" name|strong="H8034" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" there|strong="H8033".
27 O Senhor disse: — Eu farei com Judá o mesmo que fiz com Israel: expulsarei da minha presença o povo de Judá e rejeitarei Jerusalém, a cidade que escolhi, e o Templo, o lugar onde eu disse que seria adorado.
28 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Josiah|strong="H2977", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
28 Todas as outras coisas que o rei Josias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
29 In|strong="H5921" his|strong="H5921" days|strong="H3117" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" went|strong="H3212" up|strong="H5927" against|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria to|strong="H4191" the|strong="H5921" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H6578": and|strong="H4428" king|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" went|strong="H3212" against|strong="H5921" him|strong="H5921"; and|strong="H4428" Pharaoh Neco slew|strong="H4191" him|strong="H5921" at|strong="H5921" Megiddo|strong="H4023", when|strong="H3117" he|strong="H3117" had|strong="H4428" seen|strong="H7200" him|strong="H5921".
29 Durante o reinado de Josias, Faraó Neco, rei do Egito, levou o seu exército até o rio Eufrates para ajudar o rei da Assíria. O rei Josias saiu para lutar contra o rei Neco, em Megido, e foi morto em batalha.
30 And|strong="H1121" his|strong="H3947" servants|strong="H5650" carried|strong="H7392" him|strong="H4427" in|strong="H4191" a|strong="H3068" chariot|strong="H7392" dead|strong="H4191" from|strong="H1121" Megiddo|strong="H4023", and|strong="H1121" brought|strong="H3947" him|strong="H4427" to|strong="H4191" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H4427" in|strong="H4191" his|strong="H3947" own|strong="H5971" sepulcher. And|strong="H1121" the|strong="H3947" people|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H3947" land took|strong="H3947" Jehoahaz|strong="H3059" the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977", and|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him|strong="H4427", and|strong="H1121" made|strong="H4427" him|strong="H4427" king|strong="H4427" in|strong="H4191" his|strong="H3947" father|strong="H1121"’s stead|strong="H8478".
30 Os seus oficiais puseram o corpo dele num carro de guerra e o levaram de volta para Jerusalém, onde foi sepultado no seu túmulo. O povo de Judá escolheu Joacaz, filho de Josias, e o
31 Jehoahaz|strong="H3059" was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" three|strong="H7969" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H3389" reigned|strong="H4427" three|strong="H7969" months|strong="H2320" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H3059" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Hamutal|strong="H2537" the|strong="H3414" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" of|strong="H1121" Libnah|strong="H3841".
31 Joacaz tinha vinte e três anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, da cidade de Libna.
32 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" his|strong="H3605" fathers had|strong="H3068" done|strong="H6213".
32 Seguindo o exemplo dos seus antepassados, Joacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
33 And|strong="H3967" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" put|strong="H5414" him|strong="H5414" in|strong="H5921" bonds at|strong="H5921" Riblah|strong="H7247" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H3603" Hamath|strong="H2574", that|strong="H5414" he|strong="H5414" might not|strong="H5414" reign|strong="H4427" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389"; and|strong="H3967" put|strong="H5414" the|strong="H5921" land to|strong="H5921" a|strong="H3068" tribute|strong="H6066" of|strong="H3603" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" talents|strong="H3603" of|strong="H3603" silver|strong="H3701", and|strong="H3967" a|strong="H3068" talent|strong="H3603" of|strong="H3603" gold|strong="H2091".
33 O seu reinado acabou quando o rei Neco mandou prendê-lo em Ribla, na terra de Hamate, e obrigou o povo de Judá a entregar três mil e quatrocentos quilos de prata e trinta e quatro quilos de ouro.
34 And|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" made|strong="H4427" Eliakim the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" king|strong="H4427" in|strong="H4191" the|strong="H3947" room|strong="H8478" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" his|strong="H3947" father|strong="H1121", and|strong="H1121" changed|strong="H5437" his|strong="H3947" name|strong="H8034" to|strong="H4191" Jehoiakim|strong="H3079": but|strong="H3947" he|strong="H8033" took|strong="H3947" Jehoahaz|strong="H3059" away|strong="H3947"; and|strong="H1121" he|strong="H8033" came|strong="H4714" to|strong="H4191" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" died|strong="H4191" there|strong="H8033".
34 Faraó Neco pôs Eliaquim, filho de Josias, como rei de Judá, no lugar de Josias, o seu pai, e mudou o nome dele para Jeoaquim. Joacaz foi levado pelo rei Neco para o Egito e morreu ali.
35 And|strong="H3701" Jehoiakim|strong="H3079" gave|strong="H5414" the|strong="H5921" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" to|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547"; but|strong="H5971" he|strong="H5414" taxed|strong="H6186" the|strong="H5921" land to|strong="H5921" give|strong="H5414" the|strong="H5921" money|strong="H3701" according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" commandment|strong="H6310" of|strong="H6310" Pharaoh|strong="H6547": he|strong="H5414" exacted|strong="H5065" the|strong="H5921" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" of|strong="H6310" the|strong="H5921" people|strong="H5971" of|strong="H6310" the|strong="H5921" land, of|strong="H6310" everyone according|strong="H5921" to|strong="H5921" his|strong="H5414" taxation|strong="H6187", to|strong="H5921" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6547" Neco|strong="H6549".
35 O rei Jeoaquim cobrou do povo um imposto de acordo com as posses deles, a fim de juntar a prata e o ouro necessários para pagar o que o rei do Egito havia exigido.
36 Jehoiakim|strong="H3079" was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H2568" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H2568" reigned|strong="H4427" eleven|strong="H6240" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H4480" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Zebidah|strong="H2080" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Pedaiah|strong="H6305" of|strong="H1121" Rumah|strong="H7316".
36 Jeoaquim tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Zebida e era filha de Pedaías, da cidade de Ruma.
37 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" his|strong="H3605" fathers had|strong="H3068" done|strong="H6213".
37 Seguindo o exemplo dos seus antepassados, Jeoaquim fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.