2 Reis 10

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now|strong="H7971" Ahab had|strong="H1121" seventy|strong="H7657" sons|strong="H1121" in|strong="H3789" Samaria|strong="H8111". And|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" wrote|strong="H3789" letters|strong="H5612", and|strong="H1121" sent|strong="H7971" to|strong="H7971" Samaria|strong="H8111", unto|strong="H7971" the|strong="H7971" rulers|strong="H8269" of|strong="H1121" Jezreel|strong="H3157", even the|strong="H7971" elders|strong="H2205", and|strong="H1121" unto|strong="H7971" them|strong="H7971" that|strong="H1121" brought|strong="H7971" up|strong="H1121" the sons of Ahab, saying,
1 Havia em Samaria setenta filhos de Acab. Jeú escreveu uma carta e mandou-a à Samaria aos magistrados da cidade, aos anciãos e aos preceptores dos filhos de Acab.
2 And|strong="H1121" now|strong="H6258" as|strong="H5892" soon|strong="H6258" as|strong="H5892" this|strong="H2088" letter|strong="H5612" cometh to|strong="H1121" you|strong="H6258", seeing your|strong="H2088" master’s sons|strong="H1121" are|strong="H1121" with|strong="H5892" you|strong="H6258", and|strong="H1121" there|strong="H2088" are|strong="H1121" with|strong="H5892" you|strong="H6258" chariots|strong="H7393" and|strong="H1121" horses|strong="H5483", a|strong="H3068" fortified|strong="H4013" city|strong="H5892" also|strong="H2088", and|strong="H1121" armor;
2 Dizia na carta: Logo que receberdes esta carta, vós que tendes convosco os filhos de vosso soberano, como também carros, cavalos, uma cidade fortificada e armas,
3 look|strong="H7200" ye|strong="H7200" out|strong="H7200" the|strong="H5921" best|strong="H2896" and|strong="H1121" meetest|strong="H3477" of|strong="H1121" your|strong="H5921" master’s sons|strong="H1121", and|strong="H1121" set|strong="H7760" him|strong="H5921" on|strong="H5921" his|strong="H7760" father|strong="H1121"’s throne|strong="H3678", and|strong="H1121" fight|strong="H3898" for|strong="H5921" your|strong="H5921" master’s house|strong="H1004".
3 escolhei o melhor e o mais qualificado dos filhos de vosso soberano e ponde-o no trono de seu pai. Em seguida, começai a luta pela casa de vosso soberano.
4 But|strong="H3808" they|strong="H3808" were|strong="H4428" exceedingly|strong="H3966" afraid|strong="H3372", and|strong="H4428" said, Behold|strong="H2009", the|strong="H6440" two|strong="H8147" kings|strong="H4428" stood|strong="H5975" not|strong="H3808" before|strong="H6440" him|strong="H6440": how|strong="H2009" then|strong="H2009" shall|strong="H4428" we|strong="H3068" stand|strong="H5975"?
4 Eles, porém, muito atemorizados, disseram: Dois reis não o puderam enfrentar; como poderíamos nós resistir-lhe?
5 And|strong="H7971" he|strong="H6213" that|strong="H3605" was|strong="H5892" over|strong="H5921" the|strong="H3605" household|strong="H1004", and|strong="H7971" he|strong="H6213" that|strong="H3605" was|strong="H5892" over|strong="H5921" the|strong="H3605" city|strong="H5892", the|strong="H3605" elders|strong="H2205" also|strong="H6213", and|strong="H7971" they|strong="H3808" that|strong="H3605" brought|strong="H6213" up|strong="H5921" the children, sent|strong="H7971" to|strong="H7971" Jehu|strong="H3058", saying, We|strong="H6213" are|strong="H5869" thy|strong="H6213" servants|strong="H5650", and|strong="H7971" will|strong="H5650" do|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" thou|strong="H6213" shalt bid us|strong="H5921"; we|strong="H3068" will|strong="H5650" not|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H3605" man|strong="H2205" king|strong="H4427": do|strong="H6213" thou|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H1004" is|strong="H2896" good|strong="H2896" in|strong="H5921" thine|strong="H7971" eyes|strong="H5869".
5 O prefeito do palácio, o comandante da cidade, os anciãos e os preceptores dos filhos de Acab mandaram a Jeú a resposta seguinte: Nós somos teus servos. Faremos tudo o que nos disseres; não elegeremos rei sobre nós. Faze como melhor te parecer.
6 Then|strong="H3947" he|strong="H6256" wrote|strong="H3789" a|strong="H3068" letter|strong="H5612" the|strong="H8085" second|strong="H8145" time|strong="H6256" to|strong="H6256" them|strong="H3947", saying|strong="H6963", If|strong="H1121" ye|strong="H3947" be|strong="H1121" on|strong="H5892" my|strong="H8085" side, and|strong="H1121" if|strong="H1121" ye|strong="H3947" will|strong="H4428" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963", take|strong="H3947" ye|strong="H3947" the|strong="H8085" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H8085" men|strong="H1121" your|strong="H3947" master’s sons|strong="H1121", and|strong="H1121" come|strong="H4279" to|strong="H6256" me|strong="H6963" to|strong="H6256" Jezreel|strong="H3157" by|strong="H5892" tomorrow|strong="H4279" this|strong="H8085" time|strong="H6256". Now|strong="H6256" the|strong="H8085" king|strong="H4428"’s sons|strong="H1121", being|strong="H1121" seventy|strong="H7657" persons, were|strong="H1121" with|strong="H5892" the|strong="H8085" great|strong="H1419" men|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H8085" city|strong="H5892", who|strong="H1121" brought|strong="H3947" them|strong="H3947" up|strong="H1431".
6 Escreveu-lhes Jeú uma segunda carta, na qual dizia: Se estais do meu lado, se quereis obedecer às minhas ordens, tomai as cabeças dos filhos de vosso soberano e trazei-mas amanhã, a esta hora, a Jezrael. Os filhos do rei, que eram em número de setenta, encontravam-se na casa dos grandes da cidade, que os educavam.
7 And|strong="H1121" it|strong="H7760" came|strong="H1961" to|strong="H7971" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" the|strong="H3947" letter|strong="H5612" came|strong="H1961" to|strong="H7971" them|strong="H7971", that|strong="H4428" they|strong="H3947" took|strong="H3947" the|strong="H3947" king|strong="H4428"’s sons|strong="H1121", and|strong="H1121" slew|strong="H7819" them|strong="H7971", even seventy|strong="H7657" persons, and|strong="H1121" put|strong="H7760" their|strong="H3947" heads|strong="H7218" in|strong="H4428" baskets|strong="H1731", and|strong="H1121" sent|strong="H7971" them|strong="H7971" unto|strong="H7971" him|strong="H7971" to|strong="H7971" Jezreel|strong="H3157".
7 Logo que lhes chegou a carta de Jeú, tomaram os setenta príncipes e massacraram-nos. Puseram em seguida as suas cabeças em cestos e mandaram-nas a Jeú, em Jezrael.
8 And|strong="H1121" there|strong="H5704" came|strong="H4397" a|strong="H3068" messenger|strong="H4397", and|strong="H1121" told|strong="H5046" him|strong="H5046", saying, They|strong="H5704" have|strong="H1121" brought|strong="H7760" the|strong="H7760" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H7760" king|strong="H4428"’s sons|strong="H1121". And|strong="H1121" he|strong="H5704" said, Lay|strong="H7760" ye|strong="H5046" them|strong="H7760" in|strong="H4428" two|strong="H8147" heaps|strong="H6652" at|strong="H4428" the|strong="H7760" entrance|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H7760" gate|strong="H8179" until|strong="H5704" the|strong="H7760" morning|strong="H1242".
8 Um mensageiro viera anunciar que tinham trazido as cabeças dos filhos do rei. Jeú disse: Metei-as em dois montes, à porta da cidade, até amanhã cedo.
9 And|strong="H5971" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H3318" pass|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" morning|strong="H1242", that|strong="H5971" he|strong="H3605" went|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H5971" stood|strong="H5975", and|strong="H5971" said|strong="H3318" to|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", Ye|strong="H3318" are|strong="H5971" righteous|strong="H6662": behold|strong="H2009", I|strong="H2009" conspired|strong="H7194" against|strong="H5921" my|strong="H3605" master, and|strong="H5971" slew|strong="H2026" him|strong="H5921"; but|strong="H1961" who|strong="H4310" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" these|strong="H3605"?
9 Chegando a manhã, saiu e, diante de todo o povo, disse: Vós sois justos. Eu conspirei contra o meu soberano e o matei. Mas, estes aqui, quem os feriu?
10 Know|strong="H3045" now|strong="H3588" that|strong="H3588" there|strong="H3045" shall|strong="H3068" fall|strong="H5307" unto|strong="H1696" the|strong="H5921" earth nothing|strong="H3808" of|strong="H1004" the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" concerning|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Ahab: for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" done|strong="H6213" that|strong="H3588" which|strong="H3068" he|strong="H3588" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" his|strong="H3068" servant|strong="H5650" Elijah|strong="H1696".
10 Ficai, pois, sabendo que não se perde nenhuma das palavras pronunciadas pelo Senhor contra a casa de Acab. O Senhor realizou o que ele havia predito pelo seu servo Elias.
11 So|strong="H1115" Jehu|strong="H3058" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" that|strong="H3045" remained|strong="H7604" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Ahab in|strong="H1004" Jezreel|strong="H3157", and|strong="H1419" all|strong="H3605" his|strong="H3605" great|strong="H1419" men|strong="H1419", and|strong="H1419" his|strong="H3605" familiar|strong="H3045" friends|strong="H3045", and|strong="H1419" his|strong="H3605" priests|strong="H3548", until|strong="H5704" he|strong="H5704" left|strong="H7604" him|strong="H5221" none|strong="H3605" remaining|strong="H8300".
11 Jeú feriu também todos os que restavam da casa de Acab em Jezrael, todos os seus principais oficiais, seus servos e seus sacerdotes, sem deixar sobreviver um sequer dentre eles.
12 And|strong="H6965" he|strong="H1931" arose|strong="H6965" and|strong="H6965" departed|strong="H3212", and|strong="H6965" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Samaria|strong="H8111". And|strong="H6965" as|strong="H6965" he|strong="H1931" was|strong="H1931" at|strong="H6965" the|strong="H6965" shearing|strong="H7462" house|strong="H1044" of|strong="H1870" the|strong="H6965" shepherds|strong="H7462" in|strong="H3212" the|strong="H6965" way|strong="H1870",
12 Depois encaminhou-se para a Samaria. Chegando a Bet-Equed-Haroim, que está junto do caminho,
13 Jehu|strong="H3058" met|strong="H4672" with|strong="H3381" the|strong="H4672" brethren of|strong="H1121" Ahaziah king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" said, Who|strong="H4310" are|strong="H1121" ye? And|strong="H1121" they|strong="H3063" answered, We|strong="H4672" are|strong="H1121" the|strong="H4672" brethren of|strong="H1121" Ahaziah: and|strong="H1121" we|strong="H3068" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" salute|strong="H7965" the|strong="H4672" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4672" king|strong="H4428" and|strong="H1121" the|strong="H4672" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4672" queen|strong="H1377".
13 encontrou os irmãos de Ocozias, rei de Judá, e perguntou-lhes: Quem sois vós? Nós somos irmãos de Ocozias, responderam eles. Descemos para fazer uma visita aos filhos do rei e aos filhos da rainha.
14 And|strong="H8147" he|strong="H8147" said, Take|strong="H8610" them|strong="H1992" alive|strong="H2416". And|strong="H8147" they|strong="H1992" took|strong="H8610" them|strong="H1992" alive|strong="H2416", and|strong="H8147" slew|strong="H7819" them|strong="H1992" at|strong="H3808" the|strong="H7819" pit of|strong="H8147" the|strong="H7819" shearing house|strong="H1044", even|strong="H3808" two|strong="H8147" and|strong="H8147" forty men|strong="H1992"; neither|strong="H3808" left|strong="H7604" he|strong="H8147" any|strong="H3808" of|strong="H8147" them|strong="H1992".
14 Jeú ordenou: Tomai-os vivos! Tomaram-nos vivos e massacraram-nos junto da cisterna de Bet-Equed. De quarenta e dois que eram, Jeú não deixou sobreviver sequer um.
15 And|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H8033" was|strong="H3824" departed|strong="H3212" thence|strong="H8033", he|strong="H8033" lighted|strong="H5927" on|strong="H3027" Jehonadab|strong="H3082" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rechab|strong="H7394" coming|strong="H5927" to|strong="H3212" meet|strong="H7125" him|strong="H5414"; and|strong="H1121" he|strong="H8033" saluted|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1121" said to|strong="H3212" him|strong="H5414", Is|strong="H3426" thy|strong="H5414" heart|strong="H3824" right|strong="H3477", as|strong="H3824" my|strong="H5414" heart|strong="H3824" is|strong="H3426" with|strong="H5973" thy|strong="H5414" heart|strong="H3824"? And|strong="H1121" Jehonadab|strong="H3082" answered, It|strong="H5414" is|strong="H3426". If|strong="H3426" it|strong="H5414" be|strong="H3426", give|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" hand|strong="H3027". And|strong="H1121" he|strong="H8033" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" his|strong="H5414" hand|strong="H3027"; and|strong="H1121" he|strong="H8033" took|strong="H5927" him|strong="H5414" up|strong="H5927" to|strong="H3212" him|strong="H5414" into|strong="H5927" the|strong="H5414" chariot|strong="H4818".
15 Deixando aquele lugar, Jeú encontrou Jonadab, filho de Recab, que vinha ao seu encontro. E saudou-o, dizendo: Teu coração é leal para comigo, como o é o meu para contigo? Sim, respondeu Jonadab. Então, dá-me tua mão. Ele deu-lha e Jeú fê-lo montar no seu carro junto dele.
16 And|strong="H3068" he|strong="H3068" said, Come|strong="H3212" with|strong="H3068" me|strong="H7200", and|strong="H3068" see|strong="H7200" my|strong="H3068" zeal|strong="H7068" for|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068". So|strong="H7200" they|strong="H3068" made|strong="H3068" him|strong="H7200" ride|strong="H7392" in|strong="H3068" his|strong="H3068" chariot|strong="H7393".
16 Disse-lhe: Vem comigo: verás o zelo que tenho pelo Senhor.
17 And|strong="H3068" when|strong="H5704" he|strong="H5704" came|strong="H3068" to|strong="H1696" Samaria|strong="H8111", he|strong="H5704" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" that|strong="H3605" remained|strong="H7604" unto|strong="H1696" Ahab in|strong="H3068" Samaria|strong="H8111", till|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" him|strong="H5221", according to|strong="H1696" the|strong="H3605" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H5704" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" Elijah|strong="H1696".
17 E levou-o em seu carro. Tendo entrado em Samaria, exterminou todos os que restavam da casa de Acab. E destruiu-a completamente, como o Senhor tinha dito a Elias.
18 And|strong="H5971" Jehu|strong="H3058" gathered|strong="H6908" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" together|strong="H6908", and|strong="H5971" said unto|strong="H6908" them|strong="H5647", Ahab served|strong="H5647" Baal|strong="H1168" a|strong="H3068" little|strong="H4592"; but|strong="H5971" Jehu|strong="H3058" will|strong="H5971" serve|strong="H5647" him|strong="H5647" much|strong="H7235".
18 Jeú convocou todo o povo, e dirigiu-lhe a palavra nestes termos: Acab serviu um pouco a Baal: Jeú o servirá muito mais.
19 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" call|strong="H7121" unto|strong="H6213" me|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030" of|strong="H2077" Baal|strong="H1168", all|strong="H3605" his|strong="H3605" worshipers|strong="H5647", and|strong="H1419" all|strong="H3605" his|strong="H3605" priests|strong="H3548"; let|strong="H6258" none|strong="H3808" be|strong="H3808" wanting|strong="H6485": for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5030" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sacrifice|strong="H2077" to do to|strong="H6213" Baal|strong="H1168"; whosoever|strong="H3605" shall|strong="H3548" be|strong="H3808" wanting|strong="H6485", he|strong="H3588" shall|strong="H3548" not|strong="H3808" live|strong="H2421". But|strong="H3588" Jehu|strong="H3058" did|strong="H6213" it|strong="H7121" in|strong="H6213" subtlety, to|strong="H6213" the|strong="H3605" intent|strong="H4616" that|strong="H3588" he|strong="H3588" might|strong="H4616" destroy|strong="H6213" the|strong="H3605" worshipers|strong="H5647" of|strong="H2077" Baal|strong="H1168".
19 Convocai junto de mim todos os profetas de Baal, todos os seus fiéis, todos os seus sacerdotes. Não falte um só deles, pois quero oferecer a Baal um grande sacrifício. Todo aquele que faltar, perderá a vida. Mas isso era simplesmente um laço, para destruir todos os adoradores de Baal.
20 And|strong="H1168" Jehu|strong="H3058" said|strong="H7121", Sanctify|strong="H6942" a|strong="H3068" solemn|strong="H6116" assembly|strong="H6116" for|strong="H7121" Baal|strong="H1168". And|strong="H1168" they|strong="H6942" proclaimed|strong="H7121" it|strong="H7121".
20 Depois dessa publicação, Jeú deu esta ordem: Publicai uma assembléia solene em honra de Baal.
21 And|strong="H3478" Jehu|strong="H3058" sent|strong="H7971" through|strong="H3605" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" worshipers|strong="H5647" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168" came|strong="H3478", so|strong="H7971" that|strong="H3605" there|strong="H3605" was|strong="H3478" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H3605" left|strong="H7604" that|strong="H3605" came|strong="H3478" not|strong="H3808". And|strong="H3478" they|strong="H3808" came|strong="H3478" into the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168"; and|strong="H3478" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168" was|strong="H3478" filled|strong="H4390" from|strong="H3478" one|strong="H3605" end|strong="H6310" to|strong="H3478" another|strong="H6310".
21 Depois mandou mensageiros por todo o Israel para chamá-los e os adoradores de Baal compareceram todos; não faltou nenhum. Reuniram-se no templo de Baal, que ficou cheio de uma extremidade à outra.
22 And|strong="H3318" he|strong="H3605" said|strong="H3318" unto|strong="H3318" him|strong="H5921" that|strong="H3605" was|strong="H3605" over|strong="H5921" the|strong="H3605" vestry|strong="H4458", Bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" vestments|strong="H3830" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" worshipers|strong="H5647" of|strong="H5921" Baal|strong="H1168". And|strong="H3318" he|strong="H3605" brought|strong="H3318" them|strong="H5921" forth|strong="H3318" vestments|strong="H3830".
22 Jeú disse ao guarda do vestiário: Dá vestes a todos os adoradores de Baal. O guarda distribuiu vestes a todos eles.
23 And|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" went|strong="H3068", and|strong="H1121" Jehonadab|strong="H3082" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Rechab|strong="H7394", into|strong="H7200" the|strong="H7200" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Baal|strong="H1168"; and|strong="H1121" he|strong="H3588" said unto|strong="H3068" the|strong="H7200" worshipers|strong="H5647" of|strong="H1121" Baal|strong="H1168", Search|strong="H2664", and|strong="H1121" look|strong="H7200" that|strong="H3588" there|strong="H3426" be|strong="H3426" here|strong="H6311" with|strong="H5973" you|strong="H3588" none|strong="H6435" of|strong="H1121" the|strong="H7200" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", but|strong="H3588" the|strong="H7200" worshipers|strong="H5647" of|strong="H1121" Baal|strong="H1168" only|strong="H3588".
23 Jeú entrou no templo com Jonadab, filho de Recab, e disse aos adoradores de Baal: Vede bem que não haja convosco nenhum dos que servem ao Senhor, mas somente os adoradores de Baal.
24 And|strong="H3027" they|strong="H5921" went|strong="H3027" in|strong="H5921" to|strong="H6213" offer|strong="H6213" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H3027" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930". Now|strong="H7760" Jehu|strong="H3058" had|strong="H3027" appointed|strong="H7760" him|strong="H5921" fourscore|strong="H8084" men|strong="H6213" without|strong="H2351", and|strong="H3027" said, If|strong="H7760" any|strong="H4480" of|strong="H3027" the|strong="H5921" men|strong="H6213" whom I|strong="H5921" bring|strong="H6213" into|strong="H5921" your|strong="H5921" hands|strong="H3027" escape|strong="H4422", he that letteth him go, his|strong="H7760" life|strong="H5315" shall|strong="H5315" be|strong="H3027" for|strong="H5921" the|strong="H5921" life|strong="H5315" of|strong="H3027" him|strong="H5921".
24 Eles entraram, pois, para oferecer sacrifícios e holocaustos. Ora, Jeú postara oitenta homens do lado de fora, e dissera-lhes: Aquele dentre vós que deixar escapar um só destes homens que entrego nas vossas mãos, responderá com a própria vida pela do outro.
25 And|strong="H1004" it|strong="H6213" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961", as|strong="H5704" soon as|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H1961" made|strong="H6213" an|strong="H6213" end|strong="H3615" of|strong="H1004" offering|strong="H5930" the|strong="H5221" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930", that|strong="H5892" Jehu|strong="H3058" said|strong="H3318" to|strong="H5704" the|strong="H5221" guard|strong="H7323" and|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H5221" captains|strong="H7991", Go|strong="H3212" in|strong="H6213", and|strong="H1004" slay|strong="H5221" them|strong="H5221"; let|strong="H3212" none come|strong="H1961" forth|strong="H3318". And|strong="H1004" they|strong="H5704" smote|strong="H5221" them|strong="H5221" with|strong="H1004" the|strong="H5221" edge|strong="H6310" of|strong="H1004" the|strong="H5221" sword|strong="H2719"; and|strong="H1004" the|strong="H5221" guard|strong="H7323" and|strong="H1004" the|strong="H5221" captains|strong="H7991" cast|strong="H7993" them|strong="H5221" out|strong="H3318", and|strong="H1004" went|strong="H3212" to|strong="H5704" the|strong="H5221" city|strong="H5892" of|strong="H1004" the|strong="H5221" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168".
25 Terminados os holocaustos, ordenou Jeú aos guardas e aos oficiais: Entrai e feri-os! Não deixeis escapar nenhum deles! E assim caíram todos ao fio da espada. Depois disso, os guardas e oficiais lançaram fora {os cadáveres}, entraram no santuário do templo de Baal,
26 And|strong="H1004" they|strong="H3318" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H3318" pillars|strong="H4676" that|strong="H1004" were|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H3318" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168", and|strong="H1004" burned|strong="H8313" them|strong="H3318".
26 tiraram dali o ídolo e o queimaram.
27 And|strong="H3117" they|strong="H3117" brake down|strong="H5422" the|strong="H3117" pillar|strong="H4676" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168", and|strong="H3117" brake down|strong="H5422" the|strong="H3117" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168", and|strong="H3117" made|strong="H7760" it|strong="H7760" a|strong="H3068" drafthouse, unto|strong="H7760" this|strong="H7760" day|strong="H3117".
27 Derrubaram a estela de Baal e demoliram o templo, transformando-o em privadas, que ainda hoje existem.
28 Thus Jehu|strong="H3058" destroyed|strong="H8045" Baal|strong="H1168" out of|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
28 Foi assim que Jeú exterminou Baal de Israel.
29 Howbeit|strong="H7535" from|strong="H5493" the|strong="H5493" sins|strong="H2398" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5493" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", wherewith he|strong="H3808" made|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2398", Jehu|strong="H3058" departed|strong="H5493" not|strong="H3808" from|strong="H5493" after them|strong="H5493", to wit, the|strong="H5493" golden|strong="H2091" calves|strong="H5695" that|strong="H3478" were|strong="H3478" in|strong="H3478" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H1121" that|strong="H3478" were|strong="H3478" in|strong="H3478" Dan|strong="H1835".
29 Todavia, não se desviou dos pecados de Joroboão, filho de Nabat, que levara Israel ao pecado, pois deixou subsistir os bezerros de ouro de Betel e de Dã.
30 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H6213" Jehu|strong="H3058", Because|strong="H5921" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" well|strong="H2895" in|strong="H3427" executing|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" is|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3427" mine|strong="H3478" eyes|strong="H5869", and hast done|strong="H6213" unto|strong="H6213" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Ahab according|strong="H5921" to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H3068" in|strong="H3427" my|strong="H3605" heart|strong="H3824", thy|strong="H3068" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" fourth|strong="H7243" generation shall|strong="H3068" sit|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
30 O Senhor disse-lhe: Pois que fizeste o que é agradável aos meus olhos, tratando a casa de Acab como eu o queria, teus filhos ocuparão o trono de Israel durante quatro gerações.
31 But|strong="H3808" Jehu|strong="H3058" took|strong="H5493" no|strong="H3808" heed|strong="H8104" to|strong="H3478" walk|strong="H3212" in|strong="H5921" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824": he|strong="H3068" departed|strong="H3212" not|strong="H3808" from|strong="H5493" the|strong="H3605" sins|strong="H2403" of|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379", wherewith he|strong="H3068" made|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403".
31 Entretanto, Jeú não se aplicou a seguir, de todo o coração, a lei do Senhor, Deus de Israel. Não se desviou dos pecados que Jeroboão levara a cometer Israel.
32 In|strong="H3478" those|strong="H1992" days|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068" began|strong="H2490" to|strong="H3478" cut|strong="H7096" off|strong="H7096" from|strong="H3478" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" Hazael|strong="H2371" smote|strong="H5221" them|strong="H1992" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" borders|strong="H1366" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478";
32 Por aquele tempo, o Senhor começou a diminuir o território de Israel. Hazael derrotou-o em toda a fronteira,
33 from|strong="H4480" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" eastward|strong="H4217", all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H4480" Gilead|strong="H1568", the|strong="H3605" Gadites|strong="H1425", and|strong="H1568" the|strong="H3605" Reubenites|strong="H7206", and|strong="H1568" the|strong="H3605" Manassites|strong="H4520", from|strong="H4480" Aroer|strong="H6177", which|strong="H5158" is|strong="H3605" by|strong="H5921" the|strong="H3605" valley|strong="H5158" of|strong="H4480" the|strong="H3605" Arnon, even|strong="H5921" Gilead|strong="H1568" and|strong="H1568" Bashan|strong="H1316".
33 desde o Jordão até o oriente. Submeteu toda a terra de Galaad, os gaditas, os rubenitas e os manasseítas, desde Aroer, que estava sobre a torrente do Arnon, isto é, a terra de Galaad e Basã.
34 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Jehu|strong="H3058", and|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", and|strong="H3478" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H1369", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"?
34 O resto da história de Jeú, tudo o que ele fez, todos os seus feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
35 And|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H8478" fathers; and|strong="H1121" they|strong="H8478" buried|strong="H6912" him|strong="H4427" in|strong="H6912" Samaria|strong="H8111". And|strong="H1121" Jehoahaz|strong="H3059" his|strong="H8478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H8478" stead|strong="H8478".
35 Jeú adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria. Seu filho Joacaz sucedeu-lhe no trono.
36 And|strong="H3478" the|strong="H5921" time|strong="H3117" that|strong="H3117" Jehu|strong="H3058" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" was|strong="H3478" twenty|strong="H6242" and|strong="H3478" eight|strong="H8083" years|strong="H8141".
36 Jeú reinou vinte e oito anos em Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.