1 Samuel 26

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H1732" the|strong="H6440" Ziphites|strong="H2130" came|strong="H7586" unto|strong="H6440" Saul|strong="H7586" to|strong="H5921" Gibeah|strong="H1390", saying, Doth|strong="H1732" not|strong="H3808" David|strong="H1732" hide|strong="H5641" himself|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" hill|strong="H1389" of|strong="H6440" Hachilah|strong="H2444", which is|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" desert|strong="H3452"?
1 Alguns homens de Zife foram até Saul, em Gibeá, para lhe dizer: “Davi está escondido na colina de Haquilá, em frente ao deserto de Jesimom”.
2 Then|strong="H6965" Saul|strong="H7586" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H6965" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Ziph|strong="H2128", having three|strong="H7969" thousand chosen men|strong="H3478" of|strong="H4057" Israel|strong="H3478" with|strong="H3381" him|strong="H3381", to|strong="H3381" seek|strong="H1245" David|strong="H1732" in|strong="H3478" the|strong="H6965" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Ziph|strong="H2128".
2 Então Saul escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e saiu para perseguir Davi no deserto de Zife.
3 And|strong="H1732" Saul|strong="H7586" encamped|strong="H2583" in|strong="H3427" the|strong="H6440" hill|strong="H1389" of|strong="H3427" Hachilah|strong="H2444", which|strong="H4057" is|strong="H1870" before|strong="H6440" the|strong="H6440" desert|strong="H4057", by|strong="H5921" the|strong="H6440" way|strong="H1870". But|strong="H3588" David|strong="H1732" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057", and|strong="H1732" he|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" came|strong="H7586" after|strong="H5921" him|strong="H6440" into|strong="H5921" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057".
3 Acampou à beira da estrada, ao lado da colina de Haquilá, junto ao deserto de Jesimom, onde Davi estava escondido. Quando Davi soube que Saul tinha vindo atrás dele no deserto,
4 David|strong="H1732" therefore|strong="H1732" sent|strong="H7971" out|strong="H7971" spies|strong="H7270", and|strong="H7971" understood|strong="H3045" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" come|strong="H7586" of|strong="H3045" a|strong="H3068" certainty|strong="H3045".
4 enviou espiões para confirmar a notícia de que Saul havia chegado.
5 And|strong="H1121" David|strong="H1732" arose|strong="H6965", and|strong="H1121" came|strong="H5971" to|strong="H1121" the|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" Saul|strong="H7586" had|strong="H1732" encamped|strong="H2583"; and|strong="H1121" David|strong="H1732" beheld|strong="H7200" the|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901", and|strong="H1121" Abner the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ner|strong="H5369", the|strong="H7200" captain|strong="H8269" of|strong="H1121" his|strong="H1732" host|strong="H6635": and|strong="H1121" Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901" within the|strong="H7200" place|strong="H4725" of|strong="H1121" the|strong="H7200" wagons, and|strong="H1121" the|strong="H7200" people|strong="H5971" were|strong="H5971" encamped|strong="H2583" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H7200".
5 Então Davi foi ao acampamento de Saul para ver o que se passava por lá. Saul e Abner, filho de Ner, comandante do seu exército, dormiam dentro de um círculo formado por seus guerreiros.
6 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" David|strong="H1732" and|strong="H1121" said|strong="H6030" to|strong="H3381" Ahimelech the|strong="H5973" Hittite|strong="H2850", and|strong="H1121" to|strong="H3381" Abishai the|strong="H5973" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870", brother to|strong="H3381" Joab|strong="H3097", saying, Who|strong="H4310" will|strong="H4310" go|strong="H3381" down|strong="H3381" with|strong="H5973" me|strong="H5973" to|strong="H3381" Saul|strong="H7586" to|strong="H3381" the|strong="H5973" camp|strong="H4264"? And|strong="H1121" Abishai said|strong="H6030", I|strong="H1121" will|strong="H4310" go|strong="H3381" down|strong="H3381" with|strong="H5973" thee|strong="H6030".
6 “Quem se oferece para ir até lá comigo?”, perguntou Davi ao hitita Aimeleque e a Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe. “Eu irei com o senhor”, respondeu Abisai.
7 So David|strong="H1732" and|strong="H5971" Abishai came|strong="H5971" to|strong="H1732" the|strong="H5439" people|strong="H5971" by|strong="H3915" night|strong="H3915": and|strong="H5971", behold|strong="H2009", Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901" sleeping|strong="H3463" within the|strong="H5439" place of|strong="H5971" the|strong="H5439" wagons, with|strong="H7901" his|strong="H1732" spear|strong="H2595" stuck|strong="H4600" in|strong="H7901" the|strong="H5439" ground at|strong="H1732" his|strong="H1732" head|strong="H4763"; and|strong="H5971" Abner and|strong="H5971" the|strong="H5439" people|strong="H5971" lay|strong="H7901" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H5439".
7 Então Davi e Abisai entraram no acampamento de Saul à noite e o encontraram dormindo, com a lança fincada no chão, perto da cabeça. Abner e os soldados dormiam à sua volta.
8 Then|strong="H6258" said Abishai to|strong="H3027" David|strong="H1732", God|strong="H3808" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5462" up|strong="H5462" thine|strong="H5221" enemy into|strong="H2595" thy|strong="H1732" hand|strong="H3027" this|strong="H6258" day|strong="H3117": now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" let|strong="H4994" me|strong="H4994" smite|strong="H5221" him|strong="H5221", I|strong="H3117" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", with|strong="H3117" the|strong="H5221" spear|strong="H2595" to|strong="H3027" the|strong="H5221" earth at|strong="H1732" one|strong="H3808" stroke|strong="H3027", and|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H3027" not|strong="H3808" smite|strong="H5221" him|strong="H5221" the|strong="H5221" second|strong="H8138" time|strong="H3117".
8 Abisai disse a Davi: “Certamente desta vez Deus entregou o inimigo em suas mãos! Agora, deixe-me cravá-lo na terra com um só golpe da lança. Não precisarei de outro!”.
9 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said to|strong="H3068" Abishai, Destroy|strong="H7843" him|strong="H7971" not|strong="H3588"; for|strong="H3588" who|strong="H4310" can|strong="H4310" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" his|strong="H3068" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068"’s anointed|strong="H4899", and|strong="H3068" be|strong="H3027" guiltless|strong="H5352"?
9 “Não o mate!”, disse Davi. “Ninguém será considerado inocente se atacar o ungido do S enhor !
10 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said, As|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068" liveth|strong="H2416", Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" smite|strong="H5062" him|strong="H4191"; or|strong="H3117" his|strong="H3068" day|strong="H3117" shall|strong="H3068" come|strong="H3381" to|strong="H3381" die|strong="H4191"; or|strong="H3117" he|strong="H3588" shall|strong="H3068" go|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" battle|strong="H4421" and|strong="H3068" perish|strong="H5595".
10 Por certo o S enhor ferirá Saul algum dia, ou ele morrerá de velhice, ou na batalha.
11 Jehovah|strong="H3068" forbid|strong="H2486" that|strong="H3068" I|strong="H6258" should|strong="H3068" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068"’s anointed|strong="H4899": but|strong="H6258" now|strong="H6258" take|strong="H3947", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", the|strong="H3947" spear|strong="H2595" that|strong="H3068" is|strong="H3068" at|strong="H3068" his|strong="H3068" head|strong="H4763", and|strong="H3068" the|strong="H3947" cruse|strong="H6835" of|strong="H3068" water|strong="H4325", and|strong="H3068" let|strong="H7971" us|strong="H4994" go|strong="H3212".
11 Que o S enhor me livre de matar o homem que ele ungiu! Mas vamos pegar a lança e o jarro de água que estão perto de sua cabeça, e depois vamos embora.”
12 So|strong="H3947" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H3605" spear|strong="H2595" and|strong="H3068" the|strong="H3605" cruse|strong="H6835" of|strong="H3068" water|strong="H4325" from|strong="H5921" Saul|strong="H7586"’s head|strong="H5307"; and|strong="H3068" they|strong="H3588" gat|strong="H3212" them|strong="H5921" away|strong="H3947": and|strong="H3068" no|strong="H3605" man|strong="H3605" saw|strong="H7200" it|strong="H5921", nor|strong="H3045" knew|strong="H3045" it|strong="H5921", neither did|strong="H3068" any|strong="H3605" awake|strong="H6974"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4325" all|strong="H3605" asleep|strong="H3462", because|strong="H3588" a|strong="H3068" deep|strong="H8639" sleep|strong="H3462" from|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" fallen|strong="H5307" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
12 Davi pegou a lança e o jarro de água que estavam perto da cabeça de Saul. Depois, ele e Abisai saíram sem que ninguém os visse nem acordasse, pois o S enhor os tinha feito cair num sono profundo.
13 Then|strong="H5975" David|strong="H1732" went|strong="H5674" over|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H5676" side|strong="H5676", and|strong="H1732" stood|strong="H5975" on|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H2022" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" afar|strong="H7350" off|strong="H7350"; a|strong="H3068" great|strong="H7227" space|strong="H4725" being between|strong="H5921" them|strong="H5921";
13 Davi subiu a colina e passou para o outro lado, até estar a uma distância segura.
14 and|strong="H1121" David|strong="H1732" cried|strong="H7121" to|strong="H1121" the|strong="H7121" people|strong="H5971", and|strong="H1121" to|strong="H1121" Abner the|strong="H7121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ner|strong="H5369", saying, Answerest|strong="H6030" thou|strong="H7121" not|strong="H3808", Abner? Then|strong="H6030" Abner answered|strong="H6030" and|strong="H1121" said|strong="H6030", Who|strong="H4310" art thou|strong="H7121" that|strong="H5971" criest|strong="H7121" to|strong="H1121" the|strong="H7121" king|strong="H4428"?
14 Então gritou para os soldados e para Abner, filho de Ner: “Acorde, Abner!”. Abner perguntou de volta: “Quem é você? E como ousa acordar o rei aos gritos?”.
15 And|strong="H3478" David|strong="H1732" said to|strong="H3478" Abner, Art not|strong="H3808" thou|strong="H3644" a|strong="H3068" valiant man? and|strong="H3478" who|strong="H4310" is|strong="H4310" like|strong="H3644" to|strong="H3478" thee in|strong="H3478" Israel|strong="H3478"? wherefore|strong="H4100" then|strong="H4428" hast thou|strong="H3644" not|strong="H3808" kept|strong="H8104" watch|strong="H8104" over|strong="H4428" thy|strong="H8104" lord the|strong="H3588" king|strong="H4428"? for|strong="H3588" there came|strong="H3478" one|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3588" people|strong="H5971" in|strong="H3478" to|strong="H3478" destroy|strong="H7843" the|strong="H3588" king|strong="H4428" thy|strong="H8104" lord.
15 “Você é um grande homem, não é mesmo, Abner?”, disse Davi. “Quem, em todo o Israel, pode se comparar a você? Por que então não protegeu seu senhor, o rei, quando alguém chegou tão perto dele que poderia matá-lo?
16 This|strong="H2088" thing|strong="H1697" is|strong="H3068" not|strong="H3808" good|strong="H2896" that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213". As|strong="H1697" Jehovah|strong="H3068" liveth|strong="H2416", ye|strong="H6213" are|strong="H1121" worthy|strong="H1121" to|strong="H3068" die|strong="H4194", because|strong="H3588" ye|strong="H6213" have|strong="H3068" not|strong="H3808" kept|strong="H8104" watch|strong="H8104" over|strong="H5921" your|strong="H3068" lord|strong="H3068", Jehovah|strong="H3068"’s anointed|strong="H4899". And|strong="H1121" now|strong="H6258" see|strong="H7200" where|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s spear|strong="H2595" is|strong="H3068", and|strong="H1121" the|strong="H5921" cruse|strong="H6835" of|strong="H1121" water|strong="H4325" that|strong="H3588" was|strong="H3068" at|strong="H5921" his|strong="H8104" head|strong="H4763".
16 Isso não é nada bom! Tão certo como o S enhor vive, você e seus homens merecem morrer, pois não protegeram seu rei, o ungido do S enhor . Olhe em volta! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?”
17 And|strong="H1121" Saul|strong="H7586" knew|strong="H5234" David|strong="H1732"’s voice|strong="H6963", and|strong="H1121" said, Is|strong="H2088" this|strong="H2088" thy|strong="H1732" voice|strong="H6963", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732"? And|strong="H1121" David|strong="H1732" said, It|strong="H5234" is|strong="H2088" my|strong="H1732" voice|strong="H6963", my|strong="H1732" lord, O|strong="H3068" king|strong="H4428".
17 Saul reconheceu a voz de Davi e disse: “É você, meu filho Davi?”. Davi respondeu: “Sim, meu senhor, o rei.
18 And|strong="H3027" he|strong="H3588" said, Wherefore|strong="H4100" doth|strong="H2088" my|strong="H6213" lord pursue|strong="H7291" after|strong="H7291" his|strong="H3027" servant|strong="H5650"? for|strong="H3588" what|strong="H4100" have|strong="H5650" I|strong="H3588" done|strong="H6213"? or|strong="H3027" what|strong="H4100" evil|strong="H7451" is|strong="H2088" in|strong="H6213" my|strong="H6213" hand|strong="H3027"?
18 Por que meu senhor persegue seu servo? O que eu fiz? Qual é meu crime?
19 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H6440", let|strong="H4994" my|strong="H8085" lord|strong="H3068" the|strong="H6440" king|strong="H4428" hear|strong="H8085" the|strong="H6440" words|strong="H1697" of|strong="H1121" his|strong="H3068" servant|strong="H5650". If|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H1697" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3588" hath|strong="H3068" stirred|strong="H3068" thee|strong="H6440" up|strong="H5496" against|strong="H6440" me|strong="H6440", let|strong="H4994" him|strong="H6440" accept|strong="H6440" an|strong="H3588" offering|strong="H4503": but|strong="H3588" if|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H1697" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" men|strong="H1121", cursed be|strong="H1697" they|strong="H1992" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068"; for|strong="H3588" they|strong="H1992" have|strong="H3068" driven|strong="H1644" me|strong="H6440" out|strong="H1644" this|strong="H1697" day|strong="H3117" that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3068" not|strong="H3588" cleave|strong="H5596" unto|strong="H3068" the|strong="H6440" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", saying|strong="H1697", Go|strong="H3212", serve|strong="H5647" other gods.
19 Agora, porém, peço que o rei ouça seu servo. Se o S enhor incitou o rei contra mim, então que ele aceite minha oferta. Mas, se isso tudo não passa de um plano de homens, que o S enhor os amaldiçoe! Pois eles me expulsaram de meu lar, de modo que não posso mais viver entre o povo do S enhor , e disseram: ‘Vá servir outros deuses!’.
20 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", let|strong="H6258" not|strong="H3588" my|strong="H3068" blood|strong="H1818" fall|strong="H5307" to|strong="H3318" the|strong="H6440" earth away|strong="H5307" from|strong="H3318" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068": for|strong="H3588" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" seek|strong="H1245" a|strong="H3068" flea|strong="H6550", as|strong="H3068" when|strong="H3588" one|strong="H3588" doth|strong="H3068" hunt|strong="H7291" a|strong="H3068" partridge|strong="H7124" in|strong="H3478" the|strong="H6440" mountains|strong="H2022".
20 Devo morrer em terra estrangeira, longe da presença do S enhor ? Por que o rei de Israel sai à procura de uma pulga? Por que me persegue como uma perdiz nos montes?”.
21 Then|strong="H2009" said Saul|strong="H7586", I|strong="H3588" have|strong="H5869" sinned|strong="H2398": return|strong="H7725", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5869" no|strong="H3808" more|strong="H5750" do|strong="H7489" thee|strong="H5869" harm|strong="H7489", because|strong="H3588" my|strong="H1732" life|strong="H5315" was|strong="H1732" precious|strong="H3365" in|strong="H3117" thine|strong="H7235" eyes|strong="H5869" this|strong="H2088" day|strong="H3117": behold|strong="H2009", I|strong="H3588" have|strong="H5869" played|strong="H5528" the|strong="H3588" fool|strong="H5528", and|strong="H1121" have|strong="H5869" erred|strong="H7686" exceedingly|strong="H3966".
21 Então Saul disse: “Pequei. Volte para casa, Davi, meu filho, e não procurarei mais lhe fazer mal, pois hoje você considerou minha vida preciosa. Tenho sido insensato e cometi erros muito graves”.
22 And|strong="H6030" David|strong="H1732" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030", Behold|strong="H2009" the|strong="H3947" spear|strong="H2595", O|strong="H3068" king|strong="H4428"! let then|strong="H6030" one|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3947" young|strong="H5288" men|strong="H5288" come|strong="H5674" over|strong="H5674" and|strong="H6030" fetch|strong="H3947" it|strong="H3947".
22 “Aqui está sua lança, ó rei!”, respondeu Davi. “Mande um dos seus servos vir pegá-la.
23 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" render|strong="H7725" to|strong="H7725" every|strong="H7725" man his|strong="H5414" righteousness|strong="H6666" and|strong="H3068" his|strong="H5414" faithfulness; forasmuch as|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068" delivered|strong="H5414" thee|strong="H5414" into|strong="H7725" my|strong="H5414" hand|strong="H3027" today|strong="H3117", and|strong="H3068" I|strong="H3117" would|strong="H3068" not|strong="H3808" put|strong="H5414" forth|strong="H7971" my|strong="H5414" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068"’s anointed|strong="H4899".
23 O S enhor recompensa quem age com justiça e lealdade, e eu me recusei a matar o rei, mesmo quando o S enhor o entregou em minhas mãos, pois é o ungido do S enhor .
24 And|strong="H3068", behold|strong="H2009", as|strong="H3117" thy|strong="H3068" life|strong="H5315" was|strong="H3068" much|strong="H3605" set by|strong="H3117" this|strong="H2088" day|strong="H3117" in|strong="H3068" mine eyes|strong="H5869", so|strong="H3651" let|strong="H3651" my|strong="H3605" life|strong="H5315" be|strong="H3068" much|strong="H3605" set by|strong="H3117" in|strong="H3068" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" let|strong="H3651" him|strong="H3605" deliver|strong="H5337" me|strong="H5315" out|strong="H5337" of|strong="H3068" all|strong="H3605" tribulation|strong="H6869".
24 Agora, que o S enhor considere minha vida preciosa, como hoje considerei preciosa a vida do rei. Que ele me livre de todos os meus sofrimentos.”
25 Then|strong="H1571" Saul|strong="H7586" said to|strong="H7725" David|strong="H1732", Blessed|strong="H1288" be|strong="H1121" thou|strong="H6213", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732": thou|strong="H6213" shalt both|strong="H1571" do|strong="H6213" mightily, and|strong="H1121" shalt surely|strong="H7725" prevail|strong="H3201". So|strong="H6213" David|strong="H1732" went|strong="H3212" his|strong="H1732" way|strong="H1870", and|strong="H1121" Saul|strong="H7586" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" his|strong="H1732" place|strong="H4725".
25 E Saul disse a Davi: “Seja abençoado, Davi, meu filho. Você realizará muitos feitos heroicos e certamente será bem-sucedido”. Então Davi foi embora, e Saul voltou para casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.