1 Samuel 24

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And|strong="H1732" it|strong="H8033" came|strong="H5927" to|strong="H5927" pass, when|strong="H3427" Saul was|strong="H1732" returned|strong="H5927" from|strong="H5927" following the|strong="H5927" Philistines, that|strong="H1732" it|strong="H8033" was|strong="H1732" told him|strong="H1732", saying, Behold, David|strong="H1732" is|strong="H8033" in|strong="H3427" the|strong="H5927" wilderness of|strong="H3427" En-gedi|strong="H5872".
1 Quando Saul voltou da perseguição aos filisteus, foi-lhe anunciado: Davi está no deserto de Engadi.
2 Then|strong="H1961" Saul|strong="H7586" took|strong="H1961" three thousand chosen men out|strong="H7725" of|strong="H4057" all|strong="H7725" Israel, and|strong="H7725" went|strong="H1732" to|strong="H7725" seek David|strong="H1732" and|strong="H7725" his|strong="H1732" men upon|strong="H1961" the|strong="H7725" rocks of|strong="H4057" the|strong="H7725" wild goats.
2 Tomou então Saul três mil israelitas de escol e foi em busca de Davi com sua gente nos rochedos dos Cabritos Monteses.
3 And|strong="H3478" he|strong="H3605" came|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3605" sheepcotes by|strong="H5921" the|strong="H3605" way|strong="H3212", where|strong="H5921" was|strong="H1732" a|strong="H3068" cave; and|strong="H3478" Saul|strong="H7586" went|strong="H3212" in|strong="H5921" to|strong="H3478" cover his|strong="H3605" feet. Now|strong="H3947" David|strong="H1732" and|strong="H3478" his|strong="H3605" men|strong="H3605" were|strong="H3478" abiding in|strong="H5921" the|strong="H3605" innermost parts of|strong="H6440" the|strong="H3605" cave.
3 Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,
4 And|strong="H1732" the|strong="H5921" men of|strong="H3427" David|strong="H1732" said unto|strong="H1732" him|strong="H5921", Behold, the|strong="H5921" day of|strong="H3427" which|strong="H8033" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H1732" thee|strong="H1870", Behold, I|strong="H5921" will|strong="H7272" deliver thine|strong="H7586" enemy into|strong="H5921" thy|strong="H1732" hand, and|strong="H1732" thou|strong="H3427" shalt do|strong="H1870" to|strong="H5921" him|strong="H5921" as|strong="H3427" it|strong="H5921" shall|strong="H7272" seem good unto|strong="H1732" thee|strong="H1870". Then|strong="H7586" David|strong="H1732" arose, and|strong="H1732" cut|strong="H7272" off|strong="H5921" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3427" Saul|strong="H7586"’s robe privily.
4 os quais disseram-lhe: Eis o dia anunciado pelo Senhor, que te prometeu entregar o teu inimigo à tua discrição. Davi, arrastando-se de mansinho, cortou furtivamente a ponta do manto de Saul.
5 And|strong="H6965" it|strong="H5414" came|strong="H3068" to|strong="H3068" pass|strong="H6213" afterward, that|strong="H3117" David|strong="H1732"’s heart smote him|strong="H5414", because|strong="H3027" he|strong="H3117" had|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" Saul|strong="H7586"’s skirt|strong="H3671".
5 E logo depois o seu coração bateu-lhe, porque tinha ousado fazer aquilo.
6 And|strong="H1732" he|strong="H3651" said|strong="H3651" unto|strong="H1732" his|strong="H1732" men|strong="H3772", Jehovah|strong="H3068" forbid that|strong="H3651" I|strong="H5921" should|strong="H1732" do|strong="H3671" this|strong="H3651" thing|strong="H3651" unto|strong="H1732" my|strong="H1732" lord, Jehovah|strong="H3068"’s anointed, to|strong="H1961" put forth|strong="H5221" my|strong="H1732" hand against|strong="H5921" him|strong="H5921", seeing he|strong="H3651" is|strong="H3820" Jehovah|strong="H3068"’s anointed.
6 E disse aos seus homens: Deus me guarde de jamais cometer este crime, estendendo a mão contra o ungido do Senhor, meu senhor, pois ele é consagrado ao Senhor!
7 So|strong="H6213" David|strong="H3027" checked his|strong="H3068" men|strong="H6213" with|strong="H3068" these|strong="H2088" words|strong="H1697", and|strong="H3068" suffered them|strong="H7971" not|strong="H6213" to|strong="H3068" rise against|strong="H3027" Saul|strong="H1931". And|strong="H3068" Saul|strong="H1931" rose up|strong="H6213" out|strong="H7971" of|strong="H3068" the|strong="H3588" cave, and|strong="H3068" went|strong="H3068" on|strong="H3027" his|strong="H3068" way|strong="H1697".
7 Davi conteve os seus homens com estas palavras e impediu que agredissem Saul. O rei levantou-se, deixou a gruta e prosseguiu o seu caminho.
8 David|strong="H1732" also|strong="H1732" arose|strong="H6965" afterward, and|strong="H6965" went|strong="H3212" out|strong="H5414" of|strong="H1697" the|strong="H5414" cave|strong="H4631", and|strong="H6965" cried|strong="H5414" after|strong="H6965" Saul|strong="H7586", saying|strong="H1697", My|strong="H5414" lord the|strong="H5414" king. And|strong="H6965" when|strong="H6965" Saul|strong="H7586" looked behind him|strong="H5414", David|strong="H1732" bowed with|strong="H1697" his|strong="H5414" face to|strong="H3212" the|strong="H5414" earth, and|strong="H6965" did|strong="H3808" obeisance.
8 Então Davi saiu por sua vez e bradou atrás de Saul: Ó rei, meu senhor! Saul voltou-se para ver, e Davi inclinou-se, prostrando-se até a terra.
9 And|strong="H6965" David|strong="H1732" said|strong="H7121" to|strong="H3318" Saul|strong="H7586", Wherefore|strong="H3651" hearkenest thou|strong="H3651" to|strong="H3318" men|strong="H7121"’s words, saying, Behold|strong="H5027", David|strong="H1732" seeketh thy|strong="H1732" hurt?
9 E disse ao rei: Por que dás ouvidos aos que te dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Behold|strong="H2009", this|strong="H1697" day thine|strong="H7586" eyes have|strong="H1697" seen how|strong="H4100" that|strong="H8085" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H1732" delivered thee|strong="H1245" today into|strong="H1697" my|strong="H8085" hand in|strong="H8085" the|strong="H8085" cave: and|strong="H1732" some|strong="H1697" bade me|strong="H1697" kill thee|strong="H1245"; but|strong="H2009" mine eye spared thee|strong="H1245"; and|strong="H1732" I|strong="H2009" said|strong="H1697", I|strong="H2009" will|strong="H1697" not|strong="H8085" put forth|strong="H8085" my|strong="H8085" hand against|strong="H1697" my|strong="H8085" lord; for|strong="H1245" he|strong="H1732" is|strong="H4100" Jehovah|strong="H3068"’s anointed.
10 Viste hoje com os teus olhos que o Senhor te entregou a mim na gruta. {Meus homens} insistiam comigo para que te matasse, mas eu te poupei, dizendo: Não levantarei a mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Moreover|strong="H2009", my|strong="H5414" father, see|strong="H7200", yea|strong="H3588", see|strong="H7200" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3068" thy|strong="H3068" robe in|strong="H5921" my|strong="H5414" hand|strong="H3027"; for|strong="H3588" in|strong="H5921" that|strong="H3588" I|strong="H3588" cut off|strong="H5921" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3068" thy|strong="H3068" robe, and|strong="H3068" killed|strong="H2026" thee|strong="H5414" not|strong="H3808", know thou|strong="H3027" and|strong="H3068" see|strong="H7200" that|strong="H3588" there|strong="H2009" is|strong="H3068" neither|strong="H3808" evil nor|strong="H3808" transgression in|strong="H5921" my|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H3068" I|strong="H3588" have|strong="H3068" not|strong="H3808" sinned against|strong="H5921" thee|strong="H5414", though|strong="H3588" thou|strong="H3027" huntest after|strong="H5921" my|strong="H5414" life|strong="H3117" to|strong="H3068" take|strong="H5414" it|strong="H5414".
11 Olha, meu pai, vê a ponta de teu manto em minha mão. Se eu cortei este pano do teu manto e não te matei, reconhece que não há perversidade nem revolta em mim. Jamais pequei contra ti, e tu procuras matar-me.
12 Jehovah|strong="H3068" judge between|strong="H3045" me|strong="H5315" and|strong="H3027" thee|strong="H3027", and|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068" avenge me|strong="H5315" of|strong="H3027" thee|strong="H3027"; but|strong="H3588" my|strong="H7200" hand|strong="H3027" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" be|strong="H3808" upon|strong="H3027" thee|strong="H3027".
12 Que o Senhor julgue entre mim e ti! O Senhor me vingará de ti, mas eu não levantarei minha mão contra ti.
13 As|strong="H1961" saith the|strong="H3068" proverb of|strong="H3068" the|strong="H3068" ancients, Out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" wicked cometh|strong="H3068" forth wickedness; but|strong="H3808" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" upon|strong="H3027" thee|strong="H3027".
13 O mal vem dos malvados, como diz o provérbio; por isso não te tocará a minha mão.
14 After|strong="H1961" whom is|strong="H3027" the|strong="H3318" king of|strong="H3027" Israel come|strong="H1961" out|strong="H3318"? after|strong="H1961" whom dost thou|strong="H3027" pursue? after|strong="H1961" a|strong="H3068" dead dog, after|strong="H1961" a|strong="H3068" flea.
14 Afinal, contra quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto! Uma pulga!
15 Jehovah|strong="H3068" therefore be|strong="H4191" judge, and|strong="H3478" give sentence between me|strong="H3318" and|strong="H3478" thee, and|strong="H3478" see, and|strong="H3478" plead my|strong="H3318" cause|strong="H3318", and|strong="H3478" deliver me|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" thy|strong="H3318" hand.
15 Pois bem! O Senhor julgará e pronunciará entre mim e ti. Que ele olhe e defenda a minha causa, fazendo-me justiça contra ti!
16 And|strong="H3068" it|strong="H7200" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" David|strong="H3027" had|strong="H3068" made|strong="H1961" an|strong="H1961" end of|strong="H3068" speaking these words unto|strong="H3068" Saul, that|strong="H7200" Saul said, Is|strong="H3068" this|strong="H7200" thy|strong="H3068" voice, my|strong="H3068" son David|strong="H3027"? And|strong="H3068" Saul lifted up|strong="H7200" his|strong="H3068" voice, and|strong="H3068" wept.
16 Acabando Davi de falar, Saul disse-lhe: É esta a tua voz, ó meu filho Davi? E pôs-se a chorar.
17 And|strong="H1121" he|strong="H1732" said|strong="H1696" to|strong="H1696" David|strong="H1732", Thou|strong="H1961" art|strong="H1961" more|strong="H1058" righteous than|strong="H2088" I|strong="H1697"; for|strong="H1121" thou|strong="H1961" hast rendered unto|strong="H1696" me|strong="H6963" good, whereas I|strong="H1697" have|strong="H1961" rendered unto|strong="H1696" thee|strong="H1696" evil.
17 Tu és mais justo do que eu, replicou ele; fizeste-me bem pelo mal que te fiz.
18 And|strong="H1732" thou|strong="H3588" hast declared this|strong="H3588" day how|strong="H3588" that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast dealt|strong="H1580" well|strong="H2896" with|strong="H1732" me|strong="H4480", forasmuch|strong="H3588" as|strong="H3588" when|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H1732" delivered me|strong="H4480" up|strong="H4480" into|strong="H4480" thy|strong="H1732" hand, thou|strong="H3588" killedst me|strong="H4480" not|strong="H3588".
18 Provaste hoje a tua bondade para comigo, pois o Senhor tinha-me entregue a ti e não me mataste.
19 For|strong="H6213" if a|strong="H3068" man|strong="H2896" find his|strong="H3068" enemy, will|strong="H3068" he|strong="H3117" let|strong="H5046" him|strong="H5046" go|strong="H3068" well|strong="H2896" away? wherefore Jehovah|strong="H3068" reward thee|strong="H6213" good|strong="H2896" for|strong="H6213" that|strong="H3117" which|strong="H3068" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" unto|strong="H6213" me|strong="H5046" this|strong="H6213" day|strong="H3117".
19 Qual é o homem que, encontrando o seu inimigo, o deixa ir embora tranqüilamente? Que o Senhor te recompense o que hoje me deste!
20 And|strong="H3068" now|strong="H3117", behold, I|strong="H3588" know that|strong="H3588" thou|strong="H6213" shalt surely|strong="H3588" be|strong="H3068" king, and|strong="H3068" that|strong="H3588" the|strong="H3588" kingdom of|strong="H3068" Israel shall|strong="H3068" be|strong="H3068" established|strong="H6213" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H4672".
20 Agora eu sei que serás rei, e que nas tuas mãos será firmada a realeza.
21 Swear|strong="H3588" now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" unto|strong="H3478" me|strong="H4427" by|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt not|strong="H3045" cut|strong="H3478" off my|strong="H3045" seed after|strong="H3588" me|strong="H4427", and|strong="H6965" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt not|strong="H3045" destroy my|strong="H3045" name out|strong="H3045" of|strong="H3027" my|strong="H3045" father’s house.
21 Jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha posteridade, nem apagarás o meu nome da casa de meu pai.
22 And|strong="H3068" David sware|strong="H7650" unto|strong="H3068" Saul. And|strong="H3068" Saul went|strong="H3068" home|strong="H1004"; but|strong="H6258" David and|strong="H3068" his|strong="H3068" men|strong="H8034" gat them|strong="H8045" up unto|strong="H3068" the|strong="H3068" stronghold.
22 Davi jurou-lho. Depois disso, Saul voltou para a sua casa e Davi com a sua gente voltaram ao seu refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.