1 Samuel 24

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="H1732" it|strong="H8033" came|strong="H5927" to|strong="H5927" pass, when|strong="H3427" Saul was|strong="H1732" returned|strong="H5927" from|strong="H5927" following the|strong="H5927" Philistines, that|strong="H1732" it|strong="H8033" was|strong="H1732" told him|strong="H1732", saying, Behold, David|strong="H1732" is|strong="H8033" in|strong="H3427" the|strong="H5927" wilderness of|strong="H3427" En-gedi|strong="H5872".
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Then|strong="H1961" Saul|strong="H7586" took|strong="H1961" three thousand chosen men out|strong="H7725" of|strong="H4057" all|strong="H7725" Israel, and|strong="H7725" went|strong="H1732" to|strong="H7725" seek David|strong="H1732" and|strong="H7725" his|strong="H1732" men upon|strong="H1961" the|strong="H7725" rocks of|strong="H4057" the|strong="H7725" wild goats.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
3 And|strong="H3478" he|strong="H3605" came|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3605" sheepcotes by|strong="H5921" the|strong="H3605" way|strong="H3212", where|strong="H5921" was|strong="H1732" a|strong="H3068" cave; and|strong="H3478" Saul|strong="H7586" went|strong="H3212" in|strong="H5921" to|strong="H3478" cover his|strong="H3605" feet. Now|strong="H3947" David|strong="H1732" and|strong="H3478" his|strong="H3605" men|strong="H3605" were|strong="H3478" abiding in|strong="H5921" the|strong="H3605" innermost parts of|strong="H6440" the|strong="H3605" cave.
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4 And|strong="H1732" the|strong="H5921" men of|strong="H3427" David|strong="H1732" said unto|strong="H1732" him|strong="H5921", Behold, the|strong="H5921" day of|strong="H3427" which|strong="H8033" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H1732" thee|strong="H1870", Behold, I|strong="H5921" will|strong="H7272" deliver thine|strong="H7586" enemy into|strong="H5921" thy|strong="H1732" hand, and|strong="H1732" thou|strong="H3427" shalt do|strong="H1870" to|strong="H5921" him|strong="H5921" as|strong="H3427" it|strong="H5921" shall|strong="H7272" seem good unto|strong="H1732" thee|strong="H1870". Then|strong="H7586" David|strong="H1732" arose, and|strong="H1732" cut|strong="H7272" off|strong="H5921" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3427" Saul|strong="H7586"’s robe privily.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
5 And|strong="H6965" it|strong="H5414" came|strong="H3068" to|strong="H3068" pass|strong="H6213" afterward, that|strong="H3117" David|strong="H1732"’s heart smote him|strong="H5414", because|strong="H3027" he|strong="H3117" had|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" Saul|strong="H7586"’s skirt|strong="H3671".
5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 And|strong="H1732" he|strong="H3651" said|strong="H3651" unto|strong="H1732" his|strong="H1732" men|strong="H3772", Jehovah|strong="H3068" forbid that|strong="H3651" I|strong="H5921" should|strong="H1732" do|strong="H3671" this|strong="H3651" thing|strong="H3651" unto|strong="H1732" my|strong="H1732" lord, Jehovah|strong="H3068"’s anointed, to|strong="H1961" put forth|strong="H5221" my|strong="H1732" hand against|strong="H5921" him|strong="H5921", seeing he|strong="H3651" is|strong="H3820" Jehovah|strong="H3068"’s anointed.
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
7 So|strong="H6213" David|strong="H3027" checked his|strong="H3068" men|strong="H6213" with|strong="H3068" these|strong="H2088" words|strong="H1697", and|strong="H3068" suffered them|strong="H7971" not|strong="H6213" to|strong="H3068" rise against|strong="H3027" Saul|strong="H1931". And|strong="H3068" Saul|strong="H1931" rose up|strong="H6213" out|strong="H7971" of|strong="H3068" the|strong="H3588" cave, and|strong="H3068" went|strong="H3068" on|strong="H3027" his|strong="H3068" way|strong="H1697".
7 com essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 David|strong="H1732" also|strong="H1732" arose|strong="H6965" afterward, and|strong="H6965" went|strong="H3212" out|strong="H5414" of|strong="H1697" the|strong="H5414" cave|strong="H4631", and|strong="H6965" cried|strong="H5414" after|strong="H6965" Saul|strong="H7586", saying|strong="H1697", My|strong="H5414" lord the|strong="H5414" king. And|strong="H6965" when|strong="H6965" Saul|strong="H7586" looked behind him|strong="H5414", David|strong="H1732" bowed with|strong="H1697" his|strong="H5414" face to|strong="H3212" the|strong="H5414" earth, and|strong="H6965" did|strong="H3808" obeisance.
8 Depois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
9 And|strong="H6965" David|strong="H1732" said|strong="H7121" to|strong="H3318" Saul|strong="H7586", Wherefore|strong="H3651" hearkenest thou|strong="H3651" to|strong="H3318" men|strong="H7121"’s words, saying, Behold|strong="H5027", David|strong="H1732" seeketh thy|strong="H1732" hurt?
9 Então disse Davi a Saul: por que dás ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Behold|strong="H2009", this|strong="H1697" day thine|strong="H7586" eyes have|strong="H1697" seen how|strong="H4100" that|strong="H8085" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H1732" delivered thee|strong="H1245" today into|strong="H1697" my|strong="H8085" hand in|strong="H8085" the|strong="H8085" cave: and|strong="H1732" some|strong="H1697" bade me|strong="H1697" kill thee|strong="H1245"; but|strong="H2009" mine eye spared thee|strong="H1245"; and|strong="H1732" I|strong="H2009" said|strong="H1697", I|strong="H2009" will|strong="H1697" not|strong="H8085" put forth|strong="H8085" my|strong="H8085" hand against|strong="H1697" my|strong="H8085" lord; for|strong="H1245" he|strong="H1732" is|strong="H4100" Jehovah|strong="H3068"’s anointed.
10 Eis que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Moreover|strong="H2009", my|strong="H5414" father, see|strong="H7200", yea|strong="H3588", see|strong="H7200" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3068" thy|strong="H3068" robe in|strong="H5921" my|strong="H5414" hand|strong="H3027"; for|strong="H3588" in|strong="H5921" that|strong="H3588" I|strong="H3588" cut off|strong="H5921" the|strong="H5921" skirt of|strong="H3068" thy|strong="H3068" robe, and|strong="H3068" killed|strong="H2026" thee|strong="H5414" not|strong="H3808", know thou|strong="H3027" and|strong="H3068" see|strong="H7200" that|strong="H3588" there|strong="H2009" is|strong="H3068" neither|strong="H3808" evil nor|strong="H3808" transgression in|strong="H5921" my|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H3068" I|strong="H3588" have|strong="H3068" not|strong="H3808" sinned against|strong="H5921" thee|strong="H5414", though|strong="H3588" thou|strong="H3027" huntest after|strong="H5921" my|strong="H5414" life|strong="H3117" to|strong="H3068" take|strong="H5414" it|strong="H5414".
11 Olha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes à caça da minha vida para ma tirares.
12 Jehovah|strong="H3068" judge between|strong="H3045" me|strong="H5315" and|strong="H3027" thee|strong="H3027", and|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068" avenge me|strong="H5315" of|strong="H3027" thee|strong="H3027"; but|strong="H3588" my|strong="H7200" hand|strong="H3027" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" be|strong="H3808" upon|strong="H3027" thee|strong="H3027".
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
13 As|strong="H1961" saith the|strong="H3068" proverb of|strong="H3068" the|strong="H3068" ancients, Out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" wicked cometh|strong="H3068" forth wickedness; but|strong="H3808" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" upon|strong="H3027" thee|strong="H3027".
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
14 After|strong="H1961" whom is|strong="H3027" the|strong="H3318" king of|strong="H3027" Israel come|strong="H1961" out|strong="H3318"? after|strong="H1961" whom dost thou|strong="H3027" pursue? after|strong="H1961" a|strong="H3068" dead dog, after|strong="H1961" a|strong="H3068" flea.
14 Após quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
15 Jehovah|strong="H3068" therefore be|strong="H4191" judge, and|strong="H3478" give sentence between me|strong="H3318" and|strong="H3478" thee, and|strong="H3478" see, and|strong="H3478" plead my|strong="H3318" cause|strong="H3318", and|strong="H3478" deliver me|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" thy|strong="H3318" hand.
15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
16 And|strong="H3068" it|strong="H7200" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" David|strong="H3027" had|strong="H3068" made|strong="H1961" an|strong="H1961" end of|strong="H3068" speaking these words unto|strong="H3068" Saul, that|strong="H7200" Saul said, Is|strong="H3068" this|strong="H7200" thy|strong="H3068" voice, my|strong="H3068" son David|strong="H3027"? And|strong="H3068" Saul lifted up|strong="H7200" his|strong="H3068" voice, and|strong="H3068" wept.
16 Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
17 And|strong="H1121" he|strong="H1732" said|strong="H1696" to|strong="H1696" David|strong="H1732", Thou|strong="H1961" art|strong="H1961" more|strong="H1058" righteous than|strong="H2088" I|strong="H1697"; for|strong="H1121" thou|strong="H1961" hast rendered unto|strong="H1696" me|strong="H6963" good, whereas I|strong="H1697" have|strong="H1961" rendered unto|strong="H1696" thee|strong="H1696" evil.
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 And|strong="H1732" thou|strong="H3588" hast declared this|strong="H3588" day how|strong="H3588" that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast dealt|strong="H1580" well|strong="H2896" with|strong="H1732" me|strong="H4480", forasmuch|strong="H3588" as|strong="H3588" when|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H1732" delivered me|strong="H4480" up|strong="H4480" into|strong="H4480" thy|strong="H1732" hand, thou|strong="H3588" killedst me|strong="H4480" not|strong="H3588".
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
19 For|strong="H6213" if a|strong="H3068" man|strong="H2896" find his|strong="H3068" enemy, will|strong="H3068" he|strong="H3117" let|strong="H5046" him|strong="H5046" go|strong="H3068" well|strong="H2896" away? wherefore Jehovah|strong="H3068" reward thee|strong="H6213" good|strong="H2896" for|strong="H6213" that|strong="H3117" which|strong="H3068" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" unto|strong="H6213" me|strong="H5046" this|strong="H6213" day|strong="H3117".
19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 And|strong="H3068" now|strong="H3117", behold, I|strong="H3588" know that|strong="H3588" thou|strong="H6213" shalt surely|strong="H3588" be|strong="H3068" king, and|strong="H3068" that|strong="H3588" the|strong="H3588" kingdom of|strong="H3068" Israel shall|strong="H3068" be|strong="H3068" established|strong="H6213" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H4672".
20 Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
21 Swear|strong="H3588" now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" unto|strong="H3478" me|strong="H4427" by|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt not|strong="H3045" cut|strong="H3478" off my|strong="H3045" seed after|strong="H3588" me|strong="H4427", and|strong="H6965" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt not|strong="H3045" destroy my|strong="H3045" name out|strong="H3045" of|strong="H3027" my|strong="H3045" father’s house.
21 Portanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
22 And|strong="H3068" David sware|strong="H7650" unto|strong="H3068" Saul. And|strong="H3068" Saul went|strong="H3068" home|strong="H1004"; but|strong="H6258" David and|strong="H3068" his|strong="H3068" men|strong="H8034" gat them|strong="H8045" up unto|strong="H3068" the|strong="H3068" stronghold.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.