1 Reis 6
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 And|strong="H3967" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H3318" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H5921" four hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" eightieth|strong="H8084" year|strong="H8141" after|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" come|strong="H1961" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", in|strong="H8141" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010"’s reign|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", in|strong="H8141" the|strong="H5921" month|strong="H2320" Ziv|strong="H2099", which|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H5921" second|strong="H8145" month|strong="H2320", that|strong="H1931" he|strong="H1931" began|strong="H3478" to|strong="H3318" build|strong="H1129" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068".
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 And|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" which|strong="H3068" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" built|strong="H1129" for|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3068" length|strong="H6967" thereof|strong="H7341" was|strong="H3068" threescore|strong="H8346" cubits, and|strong="H3068" the|strong="H3068" breadth|strong="H7341" thereof|strong="H7341" twenty|strong="H6242" cubits, and|strong="H3068" the|strong="H3068" height|strong="H6967" thereof|strong="H7341" thirty|strong="H7970" cubits.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 And|strong="H6242" the|strong="H6440" porch before|strong="H6440" the|strong="H6440" temple|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H6440" house|strong="H1004", twenty|strong="H6242" cubits was|strong="H1004" the|strong="H6440" length|strong="H5921" thereof|strong="H7341", according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H6440" breadth|strong="H7341" of|strong="H1004" the|strong="H6440" house|strong="H1004"; and ten|strong="H6235" cubits was|strong="H1004" the|strong="H6440" breadth|strong="H7341" thereof|strong="H7341" before|strong="H6440" the|strong="H6440" house|strong="H1004".
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 And|strong="H1004" for|strong="H6213" the|strong="H6213" house|strong="H1004" he|strong="H6213" made|strong="H6213" windows|strong="H2474" of|strong="H1004" fixed latticework.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 And|strong="H1004" against|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" he|strong="H6213" built|strong="H1129" stories|strong="H6763" round|strong="H5439" about|strong="H5439", against|strong="H5921" the|strong="H5921" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" round|strong="H5439" about|strong="H5439", both|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H5921" temple|strong="H1004" and|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H5921" oracle|strong="H1687"; and|strong="H1004" he|strong="H6213" made|strong="H6213" side|strong="H5439" chambers|strong="H6763" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 The|strong="H3588" nethermost|strong="H8481" story was|strong="H1004" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" broad|strong="H7341", and|strong="H1004" the|strong="H3588" middle|strong="H8484" was|strong="H1004" six|strong="H8337" cubits|strong="H2568" broad|strong="H7341", and|strong="H1004" the|strong="H3588" third|strong="H7992" was|strong="H1004" seven|strong="H7651" cubits|strong="H2568" broad|strong="H7341"; for|strong="H3588" on|strong="H1004" the|strong="H3588" outside|strong="H2351" he|strong="H3588" made|strong="H5414" offsets|strong="H4052" in the wall of|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004" round|strong="H5439" about|strong="H5439", that|strong="H3588" the beams should|strong="H3588" not|strong="H1115" have|strong="H5414" hold|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H3588" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004".
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 And|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", when|strong="H8085" it|strong="H3808" was|strong="H1004" in|strong="H1004" building|strong="H1129", was|strong="H1004" built|strong="H1129" of|strong="H1004" stone made|strong="H1129" ready|strong="H8003" at|strong="H1004" the|strong="H3605" quarry|strong="H4551"; and|strong="H1004" there|strong="H3605" was|strong="H1004" neither|strong="H3808" hammer|strong="H4717" nor|strong="H3808" axe|strong="H1631" nor|strong="H3808" any|strong="H3605" tool|strong="H3627" of|strong="H1004" iron|strong="H1270" heard|strong="H8085" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", while|strong="H1004" it|strong="H3808" was|strong="H1004" in|strong="H1004" building|strong="H1129".
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 The|strong="H5921" door|strong="H6607" for|strong="H5921" the|strong="H5921" middle|strong="H8484" side|strong="H3802" chambers|strong="H6763" was|strong="H1004" in|strong="H5921" the|strong="H5921" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004": and|strong="H1004" they|strong="H5921" went|strong="H5927" up|strong="H5927" by|strong="H5921" winding|strong="H3883" stairs|strong="H3883" into|strong="H5927" the|strong="H5921" middle|strong="H8484" story, and|strong="H1004" out|strong="H4480" of|strong="H1004" the|strong="H5921" middle|strong="H8484" into|strong="H5927" the|strong="H5921" third|strong="H7992".
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 So he|strong="H1004" built|strong="H1129" the|strong="H1129" house|strong="H1004", and|strong="H1004" finished|strong="H3615" it|strong="H3615"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" covered|strong="H5603" the|strong="H1129" house|strong="H1004" with|strong="H1004" beams|strong="H1356" and|strong="H1004" planks|strong="H7713" of|strong="H1004" cedar.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 And|strong="H1004" he|strong="H2568" built|strong="H1129" the|strong="H3605" stories against|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004", each|strong="H3605" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" high|strong="H6967": and|strong="H1004" they|strong="H5921" rested on|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" with|strong="H1004" timber|strong="H6086" of|strong="H1004" cedar|strong="H6967".
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Solomon|strong="H8010", saying|strong="H1697",
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 Concerning|strong="H1697" this|strong="H2088" house|strong="H1004" which|strong="H1697" thou|strong="H6213" art building|strong="H1129", if thou|strong="H6213" wilt walk|strong="H3212" in|strong="H6213" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", and|strong="H6965" execute|strong="H6213" mine|strong="H8104" ordinances|strong="H4941", and|strong="H6965" keep|strong="H8104" all|strong="H3605" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" to|strong="H1696" walk|strong="H3212" in|strong="H6213" them|strong="H6213"; then|strong="H6965" will|strong="H1004" I|strong="H1697" establish|strong="H6965" my|strong="H8104" word|strong="H1697" with|strong="H1004" thee|strong="H6213", which|strong="H1697" I|strong="H1697" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" David|strong="H1732" thy|strong="H8104" father.
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 And|strong="H1121" I|strong="H3808" will|strong="H5971" dwell|strong="H7931" among|strong="H8432" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" will|strong="H5971" not|strong="H3808" forsake|strong="H5800" my|strong="H8432" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 So Solomon|strong="H8010" built|strong="H1129" the|strong="H1129" house|strong="H1004", and|strong="H1004" finished|strong="H3615" it|strong="H1129".
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 And|strong="H1004" he|strong="H5704" built|strong="H1129" the|strong="H1129" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H1129" house|strong="H1004" within|strong="H1004" with|strong="H1004" boards|strong="H6763" of|strong="H1004" cedar: from|strong="H5704" the|strong="H1129" floor|strong="H7172" of|strong="H1004" the|strong="H1129" house|strong="H1004" unto|strong="H5704" the|strong="H1129" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H1129" ceiling|strong="H7023", he|strong="H5704" covered|strong="H6823" them|strong="H5704" on|strong="H1004" the|strong="H1129" inside|strong="H1004" with|strong="H1004" wood|strong="H6086"; and|strong="H1004" he|strong="H5704" covered|strong="H6823" the|strong="H1129" floor|strong="H7172" of|strong="H1004" the|strong="H1129" house|strong="H1004" with|strong="H1004" boards|strong="H6763" of|strong="H1004" fir|strong="H1265".
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 And|strong="H6242" he|strong="H5704" built|strong="H1129" twenty|strong="H6242" cubits on|strong="H1004" the|strong="H4480" hinder part|strong="H3411" of|strong="H1004" the|strong="H4480" house|strong="H1004" with|strong="H1004" boards|strong="H6763" of|strong="H1004" cedar from|strong="H4480" the|strong="H4480" floor|strong="H7172" unto|strong="H5704" the|strong="H4480" walls|strong="H7023" of the ceiling: he|strong="H5704" built|strong="H1129" them for|strong="H5704" it|strong="H5704" within|strong="H1004", for|strong="H5704" an|strong="H1129" oracle|strong="H1687", even|strong="H5704" for|strong="H5704" the|strong="H4480" most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place|strong="H6944".
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 And|strong="H1004" the|strong="H1961" house|strong="H1004", that|strong="H1931" is|strong="H1931", the|strong="H1961" temple|strong="H1004" before|strong="H3942" the oracle, was|strong="H1961" forty cubits long.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 And|strong="H1004" there|strong="H3605" was|strong="H1004" cedar on|strong="H7200" the|strong="H3605" house|strong="H1004" within|strong="H1004", carved|strong="H4734" with|strong="H1004" knops|strong="H6497" and|strong="H1004" open flowers|strong="H6731": all|strong="H3605" was|strong="H1004" cedar; there|strong="H3605" was|strong="H1004" no|strong="H3605" stone seen|strong="H7200".
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 And|strong="H3068" he|strong="H8033" prepared|strong="H3559" an|strong="H5414" oracle|strong="H1687" in|strong="H3068" the|strong="H5414" midst|strong="H8432" of|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004" within|strong="H8432", to|strong="H3068" set|strong="H5414" there|strong="H8033" the|strong="H5414" ark of|strong="H1004" the|strong="H5414" covenant|strong="H1285" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 And|strong="H6242" within|strong="H6440" the|strong="H6440" oracle|strong="H1687" was|strong="H6967" a space of twenty|strong="H6242" cubits in|strong="H6440" length|strong="H6967", and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" cubits in|strong="H6440" breadth|strong="H7341", and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" cubits in|strong="H6440" the|strong="H6440" height|strong="H6967" thereof|strong="H7341"; and|strong="H6242" he|strong="H1687" overlaid|strong="H6823" it|strong="H6440" with|strong="H6440" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": and|strong="H6242" he|strong="H1687" covered|strong="H6823" the|strong="H6440" altar|strong="H4196" with|strong="H6440" cedar|strong="H6967".
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 So|strong="H5674" Solomon|strong="H8010" overlaid|strong="H6823" the|strong="H6440" house|strong="H1004" within|strong="H1004" with|strong="H1004" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": and|strong="H1004" he|strong="H1004" drew|strong="H5674" chains|strong="H7572" of|strong="H1004" gold|strong="H2091" across|strong="H5674" before|strong="H6440" the|strong="H6440" oracle|strong="H1687"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" overlaid|strong="H6823" it|strong="H6440" with|strong="H1004" gold|strong="H2091".
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 And|strong="H1004" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" house|strong="H1004" he|strong="H5704" overlaid|strong="H6823" with|strong="H1004" gold|strong="H2091", until|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" was|strong="H1004" finished|strong="H8552": also the|strong="H3605" whole|strong="H3605" altar|strong="H4196" that|strong="H3605" belonged to|strong="H5704" the|strong="H3605" oracle|strong="H1687" he|strong="H5704" overlaid|strong="H6823" with|strong="H1004" gold|strong="H2091".
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 And|strong="H6086" in|strong="H6213" the|strong="H6213" oracle|strong="H1687" he|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" cherubim|strong="H3742" of|strong="H6086" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086", each|strong="H8147" ten|strong="H6235" cubits high|strong="H6967".
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 And|strong="H2568" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" was|strong="H3742" the|strong="H5704" one|strong="H3671" wing|strong="H3671" of|strong="H3671" the|strong="H5704" cherub|strong="H3742", and|strong="H2568" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" the|strong="H5704" other|strong="H8145" wing|strong="H3671" of|strong="H3671" the|strong="H5704" cherub|strong="H3742": from|strong="H5704" the|strong="H5704" uttermost part|strong="H7098" of|strong="H3671" the|strong="H5704" one|strong="H3671" wing|strong="H3671" unto|strong="H5704" the|strong="H5704" uttermost part|strong="H7098" of|strong="H3671" the|strong="H5704" other|strong="H8145" were|strong="H3742" ten|strong="H6235" cubits|strong="H2568".
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 And|strong="H8147" the|strong="H8147" other|strong="H8145" cherub|strong="H3742" was|strong="H3742" ten|strong="H6235" cubits: both|strong="H8147" the|strong="H8147" cherubim|strong="H3742" were|strong="H3742" of|strong="H8147" one|strong="H8147" measure|strong="H4060" and|strong="H8147" one|strong="H8147" form|strong="H7095".
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 The|strong="H3651" height|strong="H6967" of|strong="H3742" the|strong="H3651" one|strong="H3651" cherub|strong="H3742" was|strong="H6967" ten|strong="H6235" cubits, and|strong="H3742" so|strong="H3651" was|strong="H6967" it|strong="H3651" of|strong="H3742" the|strong="H3651" other|strong="H8145" cherub|strong="H3742".
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 And|strong="H1004" he|strong="H1004" set|strong="H5414" the|strong="H5414" cherubim|strong="H3742" within|strong="H8432" the|strong="H5414" inner|strong="H6442" house|strong="H1004"; and|strong="H1004" the|strong="H5414" wings|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5414" cherubim|strong="H3742" were|strong="H3742" stretched|strong="H6566" forth|strong="H6566", so|strong="H5414" that|strong="H5414" the|strong="H5414" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5414" one|strong="H3671" touched|strong="H5060" the|strong="H5414" one|strong="H3671" wall|strong="H7023", and|strong="H1004" the|strong="H5414" wing|strong="H3671" of|strong="H1004" the|strong="H5414" other|strong="H8145" cherub|strong="H3742" touched|strong="H5060" the|strong="H5414" other|strong="H8145" wall|strong="H7023"; and|strong="H1004" their|strong="H5414" wings|strong="H3671" touched|strong="H5060" one|strong="H3671" another|strong="H8145" in|strong="H1004" the|strong="H5414" midst|strong="H8432" of|strong="H1004" the|strong="H5414" house|strong="H1004".
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 And|strong="H2091" he overlaid|strong="H6823" the|strong="H6823" cherubim|strong="H3742" with|strong="H6823" gold|strong="H2091".
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 And|strong="H1004" he|strong="H3605" carved|strong="H7049" all|strong="H3605" the|strong="H3605" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" round|strong="H1004" about|strong="H4524" with|strong="H1004" carved|strong="H7049" figures|strong="H4734" of|strong="H1004" cherubim|strong="H3742" and|strong="H1004" palm|strong="H8561" trees|strong="H8561" and|strong="H1004" open|strong="H6440" flowers|strong="H6731", within|strong="H1004" and|strong="H1004" without|strong="H2435".
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 And|strong="H1004" the|strong="H6823" floor|strong="H7172" of|strong="H1004" the|strong="H6823" house|strong="H1004" he|strong="H1004" overlaid|strong="H6823" with|strong="H1004" gold|strong="H2091", within|strong="H1004" and|strong="H1004" without|strong="H2435".
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 And|strong="H6086" for|strong="H6213" the|strong="H6213" entrance|strong="H6607" of|strong="H6086" the|strong="H6213" oracle|strong="H1687" he|strong="H6213" made|strong="H6213" doors|strong="H1817" of|strong="H6086" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086": the|strong="H6213" lintel and doorposts|strong="H4201" were a|strong="H3068" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" of the wall.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 So|strong="H5921" he made two|strong="H8147" doors|strong="H1817" of|strong="H6086" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086"; and|strong="H6086" he|strong="H8147" carved|strong="H7049" upon|strong="H5921" them|strong="H5921" carvings|strong="H4734" of|strong="H6086" cherubim|strong="H3742" and|strong="H6086" palm|strong="H8561" trees|strong="H6086" and|strong="H6086" open flowers|strong="H6731", and|strong="H6086" overlaid|strong="H6823" them|strong="H5921" with|strong="H5921" gold|strong="H2091"; and|strong="H6086" he|strong="H8147" spread|strong="H3742" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" cherubim|strong="H3742", and|strong="H6086" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" palm|strong="H8561" trees|strong="H6086".
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 So|strong="H3651" also|strong="H6213" made|strong="H6213" he|strong="H6213" for|strong="H6213" the|strong="H6213" entrance|strong="H6607" of|strong="H6086" the|strong="H6213" temple|strong="H1964" doorposts|strong="H4201" of|strong="H6086" olive|strong="H8081" wood|strong="H6086", out|strong="H6213" of|strong="H6086" a|strong="H3068" fourth|strong="H7243" part|strong="H7243" of the wall;
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 and|strong="H6086" two|strong="H8147" doors|strong="H1817" of|strong="H6086" fir|strong="H1265" wood|strong="H6086": the|strong="H8147" two|strong="H8147" leaves|strong="H1817" of|strong="H6086" the|strong="H8147" one|strong="H7050" door|strong="H1817" were|strong="H8147" folding|strong="H1550", and|strong="H6086" the|strong="H8147" two|strong="H8147" leaves|strong="H1817" of|strong="H6086" the|strong="H8147" other|strong="H8145" door|strong="H1817" were|strong="H8147" folding|strong="H1550".
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 And|strong="H2091" he|strong="H5921" carved|strong="H7049" thereon cherubim|strong="H3742" and|strong="H2091" palm|strong="H8561" trees|strong="H8561" and|strong="H2091" open flowers|strong="H6731"; and|strong="H2091" he|strong="H5921" overlaid|strong="H6823" them|strong="H5921" with|strong="H5921" gold|strong="H2091" fitted|strong="H3474" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" graven work|strong="H2707".
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 And|strong="H7969" he|strong="H1129" built|strong="H1129" the|strong="H1129" inner|strong="H6442" court|strong="H2691" with|strong="H2691" three|strong="H7969" courses of|strong="H2905" hewn|strong="H1496" stone|strong="H1496", and|strong="H7969" a|strong="H3068" course of|strong="H2905" cedar beams|strong="H3773".
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 In|strong="H8141" the|strong="H3068" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" was|strong="H3068" the|strong="H3068" foundation|strong="H3245" of|strong="H1004" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" laid|strong="H3245", in|strong="H8141" the|strong="H3068" month|strong="H3391" Ziv|strong="H2099".
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 And|strong="H4941" in|strong="H8141" the|strong="H3605" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3605" month|strong="H2320" Bul, which|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H3605" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320", was|strong="H1931" the|strong="H3605" house|strong="H1004" finished|strong="H3615" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" parts|strong="H1697" thereof|strong="H4941", and|strong="H4941" according|strong="H4941" to|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fashion|strong="H4941" of|strong="H1004" it|strong="H1931". So|strong="H1697" was|strong="H1931" he|strong="H1931" seven|strong="H7651" years|strong="H8141" in|strong="H8141" building|strong="H1129" it|strong="H1931".
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.