1 Reis 15
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF
1 Now|strong="H4428" in|strong="H5921" the|strong="H5921" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H1121" king|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028" began|strong="H3063" Abijam to|strong="H5921" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" Judah|strong="H3063".
1 E no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Three|strong="H7969" years|strong="H8141" reigned|strong="H4427" he|strong="H3389" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H3389" his|strong="H4601" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Maacah|strong="H4601" the|strong="H8034" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Abishalom.
2 E reinou três anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
3 And|strong="H3068" he|strong="H6213" walked|strong="H3212" in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sins|strong="H2403" of|strong="H3068" his|strong="H3605" father, which|strong="H3068" he|strong="H6213" had|strong="H3068" done|strong="H6213" before|strong="H6440" him|strong="H6440"; and|strong="H3068" his|strong="H3605" heart|strong="H3824" was|strong="H3068" not|strong="H3808" perfect|strong="H8003" with|strong="H5973" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H3605" God|strong="H3068", as|strong="H1961" the|strong="H3605" heart|strong="H3824" of|strong="H3068" David|strong="H1732" his|strong="H3605" father.
3 E andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; e seu coração não foi perfeito para com o Senhor seu Deus como o coração de Davi, seu pai.
4 Nevertheless|strong="H3588" for|strong="H3588" David|strong="H1732"’s sake|strong="H4616" did|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H5414" God|strong="H3068" give|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" lamp|strong="H5216" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", to|strong="H3068" set|strong="H5414" up|strong="H6965" his|strong="H5414" son|strong="H1121" after|strong="H3588" him|strong="H5414", and|strong="H1121" to|strong="H3068" establish|strong="H6965" Jerusalem|strong="H3389";
4 Mas por amor de Davi o Senhor seu Deus lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando a seu filho depois dele, e confirmando a Jerusalém.
5 because|strong="H1697" David|strong="H1732" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3068" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" turned|strong="H5493" not|strong="H3808" aside|strong="H5493" from|strong="H5493" anything|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" commanded|strong="H6680" him|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3068" his|strong="H3605" life|strong="H2416", save|strong="H7535" only|strong="H7535" in|strong="H3068" the|strong="H3605" matter|strong="H1697" of|strong="H3068" Uriah the|strong="H3605" Hittite|strong="H2850".
5 Porquanto Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor, e não se tinha desviado de tudo quanto lhe ordenara em todos os dias da sua vida, senão só no negócio de Urias, o heteu.
6 Now|strong="H1961" there|strong="H1961" was|strong="H1961" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H3117" Jeroboam|strong="H3379" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" his|strong="H3605" life|strong="H2416".
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
7 And|strong="H3063" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Abijam, and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"? And|strong="H3063" there|strong="H1961" was|strong="H1961" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Abijam and|strong="H3063" Jeroboam|strong="H3379".
7 Quanto ao mais dos atos de Abias, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 And|strong="H1121" Abijam slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers; and|strong="H1121" they|strong="H5892" buried|strong="H6912" him|strong="H4427" in|strong="H6912" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732": and|strong="H1121" Asa his|strong="H1732" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H1732" stead|strong="H8478".
8 E Abias dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 And|strong="H3063" in|strong="H8141" the|strong="H3379" twentieth|strong="H6242" year|strong="H8141" of|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" began|strong="H3063" Asa to|strong="H3478" reign|strong="H4427" over|strong="H4427" Judah|strong="H3063".
9 E no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá.
10 And|strong="H3389" forty and|strong="H3389" one|strong="H4427" years|strong="H8141" reigned|strong="H4427" he|strong="H3389" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H3389" his|strong="H4601" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Maacah|strong="H4601" the|strong="H8034" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Abishalom.
10 E quarenta e um anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
11 And|strong="H3068" Asa did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3068" the|strong="H6213" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", as|strong="H6213" did|strong="H6213" David|strong="H1732" his|strong="H3068" father.
11 E Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi seu pai.
12 And|strong="H6213" he|strong="H6213" put|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H3605" sodomites|strong="H6945" out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H3605" land, and|strong="H6213" removed|strong="H5493" all|strong="H3605" the|strong="H3605" idols|strong="H1544" that|strong="H3605" his|strong="H3605" fathers had|strong="H6213" made|strong="H6213".
12 Porque tirou da terra os sodomitas, e removeu todos os ídolos que seus pais fizeram.
13 And|strong="H6213" also|strong="H1571" Maacah|strong="H4601" his|strong="H5493" mother|strong="H1377" he|strong="H6213" removed|strong="H5493" from|strong="H5493" being|strong="H3772" queen|strong="H1377", because she|strong="H1571" had|strong="H8313" made|strong="H6213" an|strong="H6213" abominable image|strong="H4656" for|strong="H6213" an|strong="H6213" Asherah; and|strong="H6213" Asa cut|strong="H3772" down|strong="H3772" her|strong="H3772" image|strong="H4656", and|strong="H6213" burnt|strong="H8313" it|strong="H6213" at|strong="H6213" the|strong="H6213" brook|strong="H5158" Kidron|strong="H6939".
13 E até a Maaca, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um horrível ídolo a Aserá; também Asa desfez o seu ídolo horrível, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 But|strong="H7535" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" were|strong="H1961" not|strong="H3808" taken|strong="H5493" away|strong="H5493": nevertheless|strong="H7535" the|strong="H3605" heart|strong="H3824" of|strong="H3068" Asa was|strong="H3068" perfect|strong="H8003" with|strong="H5973" Jehovah|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" days|strong="H3117".
14 Os altos, porém, não foram tirados; todavia foi o coração de Asa reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 And|strong="H3068" he|strong="H3068" brought|strong="H3068" into|strong="H3701" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" the|strong="H3068" things|strong="H6944" that|strong="H3068" his|strong="H3068" father had|strong="H3068" dedicated|strong="H6944", and|strong="H3068" the|strong="H3068" things|strong="H6944" that|strong="H3068" himself|strong="H3068" had|strong="H3068" dedicated|strong="H6944", silver|strong="H3701", and|strong="H3068" gold|strong="H2091", and|strong="H3068" vessels|strong="H3627".
15 E à casa do Senhor trouxe as coisas consagradas por seu pai, e as coisas que ele mesmo consagrara; prata, ouro e vasos.
16 And|strong="H3478" there|strong="H1961" was|strong="H1961" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Asa and|strong="H3478" Baasha|strong="H1201" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" all|strong="H3605" their|strong="H3605" days|strong="H3117".
16 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 And|strong="H3063" Baasha|strong="H1201" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" went|strong="H3318" up|strong="H5927" against|strong="H5921" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" built|strong="H1129" Ramah|strong="H7414", that|strong="H3478" he|strong="H5414" might|strong="H3478" not|strong="H1115" suffer|strong="H5414" anyone to|strong="H3318" go|strong="H3318" out|strong="H3318" or|strong="H1115" come|strong="H5927" in|strong="H5921" to|strong="H3318" Asa king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063".
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
18 Then|strong="H3947" Asa took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" that|strong="H3605" were|strong="H1121" left|strong="H3498" in|strong="H3427" the|strong="H3605" treasures of|strong="H1121" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" the|strong="H3605" treasures of|strong="H1121" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", and|strong="H1121" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" his|strong="H3605" servants|strong="H5650"; and|strong="H1121" king|strong="H4428" Asa sent|strong="H7971" them|strong="H5414" to|strong="H3068" Ben-hadad|strong="H1130", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Tabrimmon|strong="H2886", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hezion|strong="H2383", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Syria, that|strong="H3605" dwelt|strong="H3427" at|strong="H3427" Damascus|strong="H1834", saying,
18 Então Asa tomou toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos; e o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 There is a|strong="H3068" league|strong="H1285" between|strong="H5921" me|strong="H7971" and|strong="H3478" thee|strong="H7971", between|strong="H5921" my|strong="H5921" father and|strong="H3478" thy|strong="H7971" father: behold|strong="H2009", I|strong="H2009" have|strong="H3478" sent|strong="H7971" unto|strong="H3212" thee|strong="H7971" a|strong="H3068" present|strong="H7810" of|strong="H4428" silver|strong="H3701" and|strong="H3478" gold|strong="H2091"; go|strong="H3212", break|strong="H6565" thy|strong="H7971" league|strong="H1285" with|strong="H1285" Baasha|strong="H1201" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" he|strong="H5921" may|strong="H3478" depart|strong="H3212" from|strong="H5921" me|strong="H7971".
19 Haja acordo entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai; eis que te mando um presente, prata e ouro; vai, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
20 And|strong="H3478" Ben-hadad|strong="H1130" hearkened|strong="H8085" unto|strong="H8085" king|strong="H4428" Asa, and|strong="H3478" sent|strong="H7971" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H4428" his|strong="H3605" armies|strong="H2428" against|strong="H5921" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" smote|strong="H5221" Ijon|strong="H5859", and|strong="H3478" Dan|strong="H1835", and|strong="H3478" Abel-beth-maacah, and|strong="H3478" all|strong="H3605" Chinneroth|strong="H3672", with|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H4428" Naphtali|strong="H5321".
20 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, e a Dã, e a Abel-Bete-Maaca, e a toda a Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 And|strong="H8085" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Baasha|strong="H1201" heard|strong="H8085" thereof|strong="H3427", that|strong="H8085" he|strong="H3427" left|strong="H2308" off|strong="H2308" building|strong="H1129" Ramah|strong="H7414", and|strong="H8085" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Tirzah|strong="H8656".
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá; e ficou em Tirza.
22 Then|strong="H5375" king|strong="H4428" Asa made|strong="H1129" a|strong="H3068" proclamation|strong="H8085" unto|strong="H8085" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063"; none|strong="H3605" was|strong="H4428" exempted|strong="H5355": and|strong="H3063" they|strong="H3605" carried|strong="H5375" away|strong="H5375" the|strong="H3605" stones of|strong="H4428" Ramah|strong="H7414", and|strong="H3063" the|strong="H3605" timber|strong="H6086" thereof, wherewith Baasha|strong="H1201" had|strong="H4428" built|strong="H1129"; and|strong="H3063" king|strong="H4428" Asa built|strong="H1129" therewith|strong="H1129" Geba|strong="H1387" of|strong="H4428" Benjamin|strong="H1144", and|strong="H3063" Mizpah|strong="H4709".
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
23 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Asa, and|strong="H3063" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H1369", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", and|strong="H3063" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" which|strong="H1992" he|strong="H3117" built|strong="H1129", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"? But|strong="H7535" in|strong="H5921" the|strong="H3605" time|strong="H6256" of|strong="H4428" his|strong="H3605" old|strong="H2209" age|strong="H3117" he|strong="H3117" was|strong="H1697" diseased|strong="H2470" in|strong="H5921" his|strong="H3605" feet|strong="H7272".
23 Quanto ao mais de todos os atos de Asa, e a todo o seu poder, e a tudo quanto fez, e as cidades que edificou, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, padeceu dos pés.
24 And|strong="H1121" Asa slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers, and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers in|strong="H6912" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father|strong="H1121"; and|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" his|strong="H1732" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H1732" stead|strong="H8478".
24 E Asa dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi, seu pai; e Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 And|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" began|strong="H3063" to|strong="H3478" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H8141" the|strong="H5921" second|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Asa king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"; and|strong="H1121" he|strong="H8147" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" two|strong="H8147" years|strong="H8141".
25 E Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no ano segundo de Asa, rei de Judá; e reinou sobre Israel dois anos.
26 And|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3478" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6213" way|strong="H1870" of|strong="H3068" his|strong="H3068" father, and|strong="H3478" in|strong="H3478" his|strong="H3068" sin|strong="H2403" wherewith he|strong="H6213" made|strong="H6213" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403".
26 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que seu pai fizera pecar a Israel.
27 And|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahijah, of|strong="H1121" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485", conspired|strong="H7194" against|strong="H5921" him|strong="H5921"; and|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" smote|strong="H5221" him|strong="H5921" at|strong="H5921" Gibbethon|strong="H1405", which|strong="H1004" belonged to|strong="H3478" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430"; for|strong="H5921" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" laying|strong="H6696" siege|strong="H6696" to|strong="H3478" Gibbethon|strong="H1405".
27 E conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e feriu-o Baasa em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam a Gibetom.
28 Even in|strong="H8141" the|strong="H8478" third|strong="H7969" year|strong="H8141" of|strong="H4428" Asa king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" did|strong="H3063" Baasha|strong="H1201" slay|strong="H4191" him|strong="H4427", and|strong="H3063" reigned|strong="H4427" in|strong="H8141" his|strong="H8478" stead|strong="H8478".
28 E matou-o, pois, Baasa no ano terceiro de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 And|strong="H3068" it|strong="H5221" came|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961" that|strong="H3605", as|strong="H5704" soon as|strong="H5704" he|strong="H5704" was|strong="H3068" king|strong="H4427", he|strong="H5704" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jeroboam|strong="H3379": he|strong="H5704" left|strong="H7604" not|strong="H3808" to|strong="H1696" Jeroboam|strong="H3379" any|strong="H3605" that|strong="H3605" breathed|strong="H5397", until|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" him|strong="H5221"; according|strong="H3027" unto|strong="H1696" the|strong="H3605" saying|strong="H1697" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H5704" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" his|strong="H3605" servant|strong="H5650" Ahijah the|strong="H3605" Shilonite|strong="H7888";
29 Sucedeu que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme à palavra do Senhor que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita.
30 for|strong="H5921" the|strong="H5921" sins|strong="H2403" of|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" which|strong="H3068" he|strong="H3068" sinned|strong="H2398", and|strong="H3478" wherewith he|strong="H3068" made|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403", because|strong="H5921" of|strong="H3068" his|strong="H3068" provocation|strong="H3708" wherewith he|strong="H3068" provoked|strong="H3707" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" anger|strong="H3707".
30 Por causa dos pecados que Jeroboão cometera, e fez pecar a Israel, e por causa da provocação com que irritara ao Senhor Deus de Israel.
31 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Nadab|strong="H5070", and|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"?
31 Quanto ao mais dos atos de Nadabe, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
32 And|strong="H3478" there|strong="H1961" was|strong="H1961" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Asa and|strong="H3478" Baasha|strong="H1201" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" all|strong="H3605" their|strong="H3605" days|strong="H3117".
32 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 In|strong="H8141" the|strong="H3605" third|strong="H7969" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Asa king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" began|strong="H3063" Baasha|strong="H1201" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahijah to|strong="H3478" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" in|strong="H8141" Tirzah|strong="H8656", and reigned twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four|strong="H7969" years|strong="H8141".
33 No ano terceiro de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 And|strong="H3478" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3478" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6213" way|strong="H1870" of|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379", and|strong="H3478" in|strong="H3478" his|strong="H3068" sin|strong="H2403" wherewith he|strong="H6213" made|strong="H6213" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403".
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou no caminho de Jeroboão, e no pecado com que ele tinha feito Israel pecar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.