1 Reis 14
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 At|strong="H1121" that|strong="H1931" time|strong="H6256" Abijah the|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" fell|strong="H3379" sick|strong="H2470".
1 Naquele tempo adoeceu Abias, filho de Jeroboão.
2 And|strong="H1980" Jeroboam|strong="H3379" said|strong="H1696" to|strong="H1696" his|strong="H5921" wife|strong="H1696", Arise|strong="H6965", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", and|strong="H1980" disguise|strong="H8138" thyself, that|strong="H3588" thou|strong="H3045" be|strong="H3808" not|strong="H3808" known|strong="H3045" to|strong="H1696" be|strong="H3808" the|strong="H5921" wife|strong="H1696" of|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379"; and|strong="H1980" get|strong="H6965" thee|strong="H4994" to|strong="H1696" Shiloh|strong="H7887": behold|strong="H2009", there|strong="H8033" is|strong="H2088" Ahijah the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", who|strong="H1931" spake|strong="H1696" concerning|strong="H5921" me|strong="H4994" that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H1980" be|strong="H3808" king|strong="H4428" over|strong="H5921" this|strong="H2088" people|strong="H5971".
2 E disse Jeroboão a sua mulher: Levanta-te, e disfarça-te, para que não conheçam que és mulher de Jeroboão, e vai a Siló. Eis que lá está o profeta Aías, o qual falou acerca de mim que eu seria rei sobre este povo.
3 And|strong="H3027" take|strong="H3947" with|strong="H3899" thee|strong="H3027" ten|strong="H6235" loaves|strong="H3899", and|strong="H3027" cakes|strong="H5350", and|strong="H3027" a|strong="H3068" cruse|strong="H1228" of|strong="H3027" honey|strong="H1706", and|strong="H3027" go|strong="H1961" to|strong="H1961" him|strong="H5046": he|strong="H1931" will|strong="H1961" tell|strong="H5046" thee|strong="H3027" what|strong="H4100" shall|strong="H3027" become|strong="H1961" of|strong="H3027" the|strong="H3947" child|strong="H5288".
3 Leva contigo dez pães, alguns bolos e uma botija de mel, e vai ter com ele; ele te declarará o que há de suceder a este menino.
4 And|strong="H6965" Jeroboam|strong="H3379"’s wife did|strong="H6213" so|strong="H3651", and|strong="H6965" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3212" to|strong="H3201" Shiloh|strong="H7887", and|strong="H6965" came|strong="H3212" to|strong="H3201" the|strong="H7200" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Ahijah. Now|strong="H3588" Ahijah could|strong="H3201" not|strong="H3808" see|strong="H7200"; for|strong="H3588" his|strong="H7200" eyes|strong="H5869" were|strong="H5869" set|strong="H6965" by|strong="H6965" reason|strong="H3651" of|strong="H1004" his|strong="H7200" age|strong="H7869".
4 Assim, pois, fez a mulher de Jeroboão; e, levantando-se, foi a Siló, e entrou na casa de Aías. Este já não podia ver, pois seus olhos haviam cegado por causa da velhice.
5 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Ahijah, Behold|strong="H2009", the|strong="H3588" wife|strong="H1696" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" cometh|strong="H3068" to|strong="H1696" inquire|strong="H1875" of|strong="H1121" thee|strong="H1696" concerning|strong="H1697" her|strong="H1931" son|strong="H1121"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H3068" sick|strong="H2470": thus|strong="H2088" and|strong="H1121" thus|strong="H2088" shalt thou|strong="H1961" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" her|strong="H1931"; for|strong="H3588" it|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H1961", when|strong="H3588" she|strong="H1931" cometh|strong="H3068" in|strong="H3068", that|strong="H3588" she|strong="H1931" will|strong="H3068" feign herself|strong="H1931" to|strong="H1696" be|strong="H1961" another|strong="H2088" woman|strong="H2088".
5 O Senhor, porém, dissera a Aías: Eis que a mulher de Jeroboão vem consultar-te sobre seu filho, que está doente. Assim e assim lhe falarás; porque há de ser que, entrando ela, fingirá ser outra.
6 And|strong="H7971" it|strong="H1961" was|strong="H1961" so|strong="H7971", when|strong="H1961" Ahijah heard|strong="H8085" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" her|strong="H7971" feet|strong="H7272", as|strong="H1961" she|strong="H4100" came|strong="H1961" in|strong="H8085" at|strong="H1961" the|strong="H8085" door|strong="H6607", that|strong="H8085" he|strong="H7971" said|strong="H8085", Come|strong="H1961" in|strong="H8085", thou|strong="H1961" wife of|strong="H6963" Jeroboam|strong="H3379"; why|strong="H4100" feignest thou|strong="H1961" thyself to|strong="H7971" be|strong="H1961" another|strong="H2088"? for|strong="H7971" I|strong="H2088" am|strong="H1961" sent|strong="H7971" to|strong="H7971" thee|strong="H7971" with|strong="H8085" heavy|strong="H7186" tidings.
6 Sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, ao entrar ela pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
7 Go|strong="H3212", tell Jeroboam|strong="H3379", Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": Forasmuch|strong="H3282" as|strong="H3068" I|strong="H5414" exalted|strong="H7311" thee|strong="H5414" from|strong="H5921" among|strong="H8432" the|strong="H5921" people|strong="H5971", and|strong="H3478" made|strong="H5414" thee|strong="H5414" prince|strong="H5057" over|strong="H5921" my|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478",
7 Vai, dize a Jeroboão: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Porquanto te exaltei do meio do povo, e te constituí príncipe sobre o meu povo de Israel,
8 and|strong="H1980" rent|strong="H7167" the|strong="H3605" kingdom|strong="H4467" away|strong="H1980" from|strong="H1980" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732", and|strong="H1980" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" thee|strong="H5414"; and|strong="H1980" yet|strong="H7535" thou|strong="H6213" hast not|strong="H3808" been|strong="H1961" as|strong="H1961" my|strong="H8104" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", who|strong="H3605" kept|strong="H8104" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687", and|strong="H1980" who|strong="H3605" followed|strong="H1980" me|strong="H5414" with|strong="H1980" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824", to|strong="H1980" do|strong="H6213" that|strong="H3605" only|strong="H7535" which|strong="H1004" was|strong="H1961" right|strong="H3477" in|strong="H1980" mine|strong="H8104" eyes|strong="H5869",
8 e rasguei o reino da casa de Davi, e o dei a ti; todavia não tens sido como o meu servo Davi, que guardou os meus mandamentos e que me seguiu de todo o coração para fazer somente o que era reto aos meus olhos;
9 but|strong="H1961" hast done|strong="H6213" evil|strong="H7489" above|strong="H6440" all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1961" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H3212" hast gone|strong="H3212" and|strong="H3212" made|strong="H6213" thee|strong="H6440" other|strong="H3605" gods, and|strong="H3212" molten|strong="H4541" images|strong="H4541", to|strong="H3212" provoke|strong="H3707" me|strong="H6440" to|strong="H3212" anger|strong="H3707", and|strong="H3212" hast cast|strong="H7993" me|strong="H6440" behind thy|strong="H6213" back|strong="H1458":
9 mas tens praticado o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e foste fizeste para ti outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas;
10 therefore|strong="H3651", behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3478" bring|strong="H7451" evil|strong="H7451" upon|strong="H7451" the|strong="H5704" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jeroboam|strong="H3379", and|strong="H3478" will|strong="H3478" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" Jeroboam|strong="H3379" every|strong="H8366" man-child, him|strong="H3772" that|strong="H3651" is|strong="H3651" shut|strong="H6113" up|strong="H6113" and|strong="H3478" him|strong="H3772" that|strong="H3651" is|strong="H3651" left|strong="H5800" at|strong="H3478" large|strong="H1004" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" will|strong="H3478" utterly|strong="H5704" sweep|strong="H1197" away|strong="H1197" the|strong="H5704" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jeroboam|strong="H3379", as|strong="H5704" a|strong="H3068" man|strong="H7451" sweepeth away|strong="H1197" dung|strong="H1557", till|strong="H5704" it|strong="H3651" be|strong="H3478" all|strong="H8552" gone|strong="H8552".
10 portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e exterminarei de Jeroboão todo homem, escravo ou livre, em Israel, e lançarei fora os remanescentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
11 Him|strong="H4191" that|strong="H3588" dieth|strong="H4191" of|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" in|strong="H3068" the|strong="H3588" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" the|strong="H3588" dogs|strong="H3611" eat; and|strong="H3068" him|strong="H4191" that|strong="H3588" dieth|strong="H4191" in|strong="H3068" the|strong="H3588" field|strong="H7704" shall|strong="H3068" the|strong="H3588" birds|strong="H5775" of|strong="H3068" the|strong="H3588" heavens|strong="H8064" eat: for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" it|strong="H3588".
11 Quem morrer a Jeroboão na cidade, comê-lo-ão os cães; e o que lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu; porque o Senhor o disse.
12 Arise|strong="H6965" thou|strong="H3212" therefore, get|strong="H6965" thee|strong="H3212" to|strong="H4191" thy|strong="H6965" house|strong="H1004": and when|strong="H6965" thy|strong="H6965" feet|strong="H7272" enter into|strong="H3212" the|strong="H6965" city|strong="H5892", the|strong="H6965" child|strong="H3206" shall|strong="H1004" die|strong="H4191".
12 Levanta-te, pois, e vai-te para tua casa; ao entrarem os teus pés na cidade, o menino morrerá.
13 And|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" shall|strong="H3068" mourn|strong="H5594" for|strong="H3588" him|strong="H4672", and|strong="H3478" bury|strong="H6912" him|strong="H4672"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" only|strong="H3588" of|strong="H1004" Jeroboam|strong="H3379" shall|strong="H3068" come|strong="H4672" to|strong="H3478" the|strong="H3605" grave|strong="H6913", because|strong="H3588" in|strong="H3478" him|strong="H4672" there|strong="H2088" is|strong="H3068" found|strong="H4672" some|strong="H1697" good|strong="H2896" thing|strong="H1697" toward|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", in|strong="H3478" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jeroboam|strong="H3379".
13 E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto, dos da casa de Jeroboão, só nele se achou alguma coisa boa para com o Senhor Deus de Israel.
14 Moreover|strong="H1571" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" raise|strong="H6965" him|strong="H5921" up|strong="H6965" a|strong="H3068" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", who|strong="H3068" shall|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" that|strong="H3117" day|strong="H3117": but|strong="H1571" what|strong="H4100"? even|strong="H1571" now|strong="H6258".
14 O Senhor, porém, levantará para si um rei sobre Israel, que destruirá a casa de Jeroboão. Este é o dia! Sim desde agora.
15 For|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" smite|strong="H5221" Israel|strong="H3478", as|strong="H6213" a|strong="H3068" reed|strong="H7070" is|strong="H3068" shaken|strong="H5110" in|strong="H5921" the|strong="H5921" water|strong="H4325"; and|strong="H3478" he|strong="H6213" will|strong="H3068" root|strong="H5428" up|strong="H5414" Israel|strong="H3478" out|strong="H5414" of|strong="H3068" this|strong="H2063" good|strong="H2896" land|strong="H5676" which|strong="H3068" he|strong="H6213" gave|strong="H5414" to|strong="H3478" their|strong="H3068" fathers, and|strong="H3478" will|strong="H3068" scatter|strong="H2219" them|strong="H5414" beyond|strong="H5676" the|strong="H5921" River|strong="H5104", because|strong="H5921" they|strong="H3068" have|strong="H3068" made|strong="H6213" their|strong="H3068" Asherim, provoking|strong="H3707" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3478" anger|strong="H3707".
15 Ferirá o Senhor a Israel, como se agita a cana nas águas; e arrancará a Israel desta boa terra que tinha dado a seus pais, e o espalhará para além do rio, porquanto fizeram os seus aserins, provocando o Senhor à ira.
16 And|strong="H3478" he|strong="H5414" will|strong="H3478" give|strong="H5414" Israel|strong="H3478" up|strong="H5414" because|strong="H1558" of|strong="H2403" the|strong="H5414" sins|strong="H2403" of|strong="H2403" Jeroboam|strong="H3379", which|strong="H3478" he|strong="H5414" hath|strong="H3478" sinned|strong="H2398", and|strong="H3478" wherewith he|strong="H5414" hath|strong="H3478" made|strong="H5414" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403".
16 E entregará Israel por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou e fez pecar a Israel.
17 And|strong="H6965" Jeroboam|strong="H3379"’s wife arose|strong="H6965", and|strong="H6965" departed|strong="H3212", and|strong="H6965" came|strong="H3212" to|strong="H4191" Tirzah|strong="H8656": and as|strong="H6965" she|strong="H1931" came|strong="H3212" to|strong="H4191" the|strong="H6965" threshold|strong="H5592" of|strong="H1004" the|strong="H6965" house|strong="H1004", the|strong="H6965" child|strong="H5288" died|strong="H4191".
17 Então a mulher de Jeroboão se levantou e partiu, e veio para Tirza; chegando ela ao limiar da casa, o menino morreu.
18 And|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" buried|strong="H6912" him|strong="H3027", and|strong="H3478" mourned|strong="H5594" for|strong="H3027" him|strong="H3027", according|strong="H3027" to|strong="H1696" the|strong="H3605" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H3068" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" his|strong="H3605" servant|strong="H5650" Ahijah the|strong="H3605" prophet|strong="H5030".
18 E todo o Israel o sepultou e o pranteou, conforme a palavra do Senhor, que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o profeta.
19 And|strong="H3478" the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", how|strong="H2009" he|strong="H3117" warred|strong="H3898", and|strong="H3478" how|strong="H2009" he|strong="H3117" reigned|strong="H4427", behold|strong="H2009", they|strong="H3117" are|strong="H3117" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H5921" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478".
19 Quanto ao restante dos atos de Jeroboão, como guerreou, e como reinou, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
20 And|strong="H1121" the|strong="H3117" days|strong="H3117" which|strong="H3117" Jeroboam|strong="H3379" reigned|strong="H4427" were|strong="H1121" two|strong="H8147" and|strong="H1121" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141": and|strong="H1121" he|strong="H3117" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H8478" fathers, and|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" his|strong="H8478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H8141" his|strong="H8478" stead|strong="H8478".
20 E o tempo que Jeroboão reinou foi vinte e dois anos. E dormiu com seus pais; e Nadabe, seu filho, reinou em seu lugar.
21 And|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" reigned|strong="H4427" in|strong="H8141" Judah|strong="H3063". Rehoboam|strong="H7346" was|strong="H3068" forty and|strong="H1121" one|strong="H3605" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H3068" he|strong="H8033" began|strong="H3063" to|strong="H3478" reign|strong="H4427", and|strong="H1121" he|strong="H8033" reigned|strong="H4427" seventeen|strong="H7651" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389", the|strong="H3605" city|strong="H5892" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" chosen out|strong="H3605" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" put|strong="H7760" his|strong="H3605" name|strong="H8034" there|strong="H8033": and|strong="H1121" his|strong="H3605" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H3068" Naamah|strong="H5279" the|strong="H3605" Ammonitess|strong="H5985".
21 Reinou em Judá Roboão, filho de Salomão. Tinha quarenta e um anos quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolhera dentre todas as tribos de Israel para pôr ali o seu nome. E era o nome de sua mãe Naamá, a amonita.
22 And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3063" they|strong="H3068" provoked|strong="H7065" him|strong="H6213" to|strong="H3068" jealousy|strong="H7065" with|strong="H3068" their|strong="H3605" sins|strong="H2403" which|strong="H3068" they|strong="H3068" committed|strong="H6213", above all|strong="H3605" that|strong="H3605" their|strong="H3605" fathers had|strong="H3068" done|strong="H6213".
22 E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e, com os seus pecados que cometeram, provocaram-no a zelos, mais do que o fizeram os seus pais.
23 For|strong="H5921" they|strong="H1992" also|strong="H1571" built|strong="H1129" them|strong="H1992" high|strong="H1116" places|strong="H1116", and|strong="H6086" pillars|strong="H4676", and|strong="H6086" Asherim, on|strong="H5921" every|strong="H3605" high|strong="H1116" hill|strong="H1389", and|strong="H6086" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086";
23 Porque também eles edificaram altos, e colunas, e aserins sobre todo alto outeiro e debaixo de toda árvore frondosa;
24 and|strong="H1121" there|strong="H1961" were|strong="H3478" also|strong="H1571" sodomites|strong="H6945" in|strong="H3478" the|strong="H3605" land|strong="H6440": they|strong="H3068" did|strong="H6213" according to|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" abominations|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" drove|strong="H3423" out|strong="H3423" before|strong="H6440" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
24 e havia também sodomitas na terra: fizeram conforme todas as abominações dos povos que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
25 And|strong="H4428" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346", that|strong="H4428" Shishak|strong="H7895" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" came|strong="H1961" up|strong="H5927" against|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389";
25 Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém,
26 and|strong="H3068" he|strong="H6213" took|strong="H3947" away|strong="H3947" the|strong="H3605" treasures of|strong="H4428" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" the|strong="H3605" treasures of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004"; he|strong="H6213" even|strong="H6213" took|strong="H3947" away|strong="H3947" all|strong="H3605": and|strong="H3068" he|strong="H6213" took|strong="H3947" away|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" shields|strong="H4043" of|strong="H4428" gold|strong="H2091" which|strong="H3068" Solomon|strong="H8010" had|strong="H3068" made|strong="H6213".
26 e tomou os tesouros da casa de Senhor e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Também tomou todos os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
27 And|strong="H4428" king|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" made|strong="H6213" in|strong="H5921" their|strong="H5921" stead|strong="H8478" shields|strong="H4043" of|strong="H4428" brass|strong="H5178", and|strong="H4428" committed|strong="H6213" them|strong="H5921" to|strong="H6213" the|strong="H5921" hands|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5921" captains|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H5921" guard|strong="H8104", who|strong="H8104" kept|strong="H8104" the|strong="H5921" door|strong="H6607" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004".
27 Em lugar deles, fez o rei Roboão escudos de bronze, e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
28 And|strong="H3068" it|strong="H7725" was|strong="H3068" so|strong="H1961", that|strong="H3068", as|strong="H1961" oft|strong="H1767" as|strong="H1961" the|strong="H5375" king|strong="H4428" went|strong="H3068" into|strong="H7725" the|strong="H5375" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5375" guard|strong="H7323" bare|strong="H5375" them|strong="H7725", and|strong="H3068" brought|strong="H7725" them|strong="H7725" back|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H5375" guard|strong="H7323" chamber|strong="H8372".
28 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor os da guarda levavam os escudos, e depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
29 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
29 Quanto ao restante dos atos de Reboão, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
30 And|strong="H3117" there|strong="H1961" was|strong="H1961" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H3117" Jeroboam|strong="H3379" continually|strong="H3605".
30 Houve guerra continuamente entre Roboão e Jeroboão.
31 And|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers, and|strong="H1121" was|strong="H8034" buried|strong="H6912" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers in|strong="H6912" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732": and|strong="H1121" his|strong="H1732" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Naamah|strong="H5279" the|strong="H8478" Ammonitess|strong="H5985". And|strong="H1121" Abijam his|strong="H1732" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H1732" stead|strong="H8478".
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Era o nome de sua mãe Naamá, a amonita. E Abião, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.