1 Crônicas 9
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ
1 So|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" reckoned|strong="H3187" by|strong="H5921" genealogies|strong="H3187"; and|strong="H3063", behold|strong="H2009", they|strong="H5921" are|strong="H3478" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478". And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" was|strong="H3478" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" captive|strong="H1540" to|strong="H3478" Babylon for|strong="H5921" their|strong="H3605" transgression|strong="H4604".
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 Now|strong="H3478" the|strong="H3548" first|strong="H7223" inhabitants|strong="H3427" that|strong="H3478" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H3427" possessions in|strong="H3427" their|strong="H3427" cities|strong="H5892" were|strong="H3478" Israel|strong="H3478", the|strong="H3548" priests|strong="H3548", the|strong="H3548" Levites|strong="H3881", and|strong="H3478" the|strong="H3548" Nethinim.
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 And|strong="H1121" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" dwelt|strong="H3427" of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim and|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519":
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 Uthai|strong="H5793" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammihud|strong="H5989", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Omri|strong="H6018", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Imri, the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bani|strong="H1137", of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Perez|strong="H6557" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" Shilonites|strong="H7888": Asaiah|strong="H6222" the|strong="H4480" firstborn|strong="H1060", and|strong="H1121" his|strong="H4480" sons|strong="H1121".
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 And|strong="H3967" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226": Jeuel|strong="H3262", and|strong="H3967" their|strong="H4480" brethren, six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" ninety|strong="H8673".
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144": Sallu|strong="H5543" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hodaviah|strong="H1938", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hassenuah|strong="H5574",
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 and|strong="H1121" Ibneiah|strong="H2997" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", and|strong="H1121" Elah the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzzi|strong="H5813", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Michri|strong="H4381", and|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shephatiah|strong="H8203", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Reuel|strong="H7467", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ibnijah|strong="H2998";
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 and|strong="H3967" their|strong="H3605" brethren, according to|strong="H1004" their|strong="H3605" generations|strong="H8435", nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" six|strong="H8337". All|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H7218" were|strong="H7218" heads|strong="H7218" of|strong="H1004" fathers’ houses by|strong="H3605" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004".
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 And|strong="H3548" of|strong="H4480" the|strong="H4480" priests|strong="H3548": Jedaiah|strong="H3048", and|strong="H3548" Jehoiarib|strong="H3080", Jachin|strong="H3199",
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 and|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hilkiah|strong="H2518", the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918", the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zadok|strong="H6659", the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meraioth|strong="H4812", the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahitub, the|strong="H6659" ruler|strong="H5057" of|strong="H1121" the|strong="H6659" house|strong="H1004" of|strong="H1121" God;
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 and|strong="H1121" Adaiah|strong="H5718" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pashhur|strong="H6583", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Malchijah|strong="H4441", and|strong="H1121" Maasai|strong="H4640" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Adiel|strong="H5717", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jahzerah|strong="H3170", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshillemith|strong="H4921", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Immer;
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 and|strong="H3967" their|strong="H4399" brethren, heads|strong="H7218" of|strong="H1004" their|strong="H4399" fathers’ houses|strong="H1004", a|strong="H3068" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8346"; very|strong="H2428" able|strong="H2428" men|strong="H1368" for|strong="H1004" the|strong="H1004" work|strong="H4399" of|strong="H1004" the|strong="H1004" service|strong="H5656" of|strong="H1004" the|strong="H1004" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God.
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" Levites|strong="H3881": Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hasshub|strong="H2815", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azrikam|strong="H5840", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hashabiah|strong="H2811", of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847";
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 and|strong="H1121" Bakbakkar|strong="H1230", Heresh|strong="H2792", and|strong="H1121" Galal|strong="H1559", and|strong="H1121" Mattaniah|strong="H4983" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mica|strong="H4316", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zichri|strong="H2147", the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph,
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 and|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098", the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Galal|strong="H1559", the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038", and|strong="H1121" Berechiah|strong="H1296" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asa, the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elkanah, that|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8098" villages|strong="H2691" of|strong="H1121" the|strong="H8098" Netophathites|strong="H5200".
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 And|strong="H7218" the|strong="H7967" porters|strong="H7778": Shallum|strong="H7967", and|strong="H7218" Akkub|strong="H6126", and|strong="H7218" Talmon|strong="H2929", and|strong="H7218" Ahiman, and|strong="H7218" their brethren (Shallum|strong="H7967" was|strong="H7218" the|strong="H7967" chief|strong="H7218"),
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 who|strong="H1121" hitherto|strong="H5704" waited in|strong="H4428" the|strong="H5704" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179" eastward|strong="H4217": they|strong="H1992" were|strong="H1121" the|strong="H5704" porters|strong="H7778" for|strong="H5704" the|strong="H5704" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" the|strong="H5704" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3878".
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 And|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kore|strong="H6981", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ebiasaph, the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141", and|strong="H1121" his|strong="H8104" brethren, of|strong="H1121" his|strong="H8104" father|strong="H1121"’s house|strong="H1004", the|strong="H5921" Korahites|strong="H7145", were|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" work|strong="H4399" of|strong="H1121" the|strong="H5921" service|strong="H5656", keepers|strong="H8104" of|strong="H1121" the|strong="H5921" thresholds|strong="H5592" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tent: and|strong="H1121" their|strong="H3068" fathers had|strong="H3068" been|strong="H3068" over|strong="H5921" the|strong="H5921" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", keepers|strong="H8104" of|strong="H1121" the|strong="H5921" entry|strong="H3996".
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 And|strong="H1121" Phinehas|strong="H6372" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar was|strong="H3068" ruler|strong="H5057" over|strong="H5921" them|strong="H5921" in|strong="H5921" time|strong="H6440" past|strong="H6440", and Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" with|strong="H5973" him|strong="H6440".
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 Zechariah|strong="H2148" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshelemiah|strong="H4920" was|strong="H1121" porter|strong="H7778" of|strong="H1121" the|strong="H1121" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150".
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 All|strong="H3605" these|strong="H1992" that|strong="H7200" were|strong="H1992" chosen|strong="H1305" to|strong="H1732" be|strong="H1732" porters|strong="H7778" in|strong="H1732" the|strong="H3605" thresholds|strong="H5592" were|strong="H1992" two|strong="H8147" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twelve|strong="H8147". These|strong="H1992" were|strong="H1992" reckoned|strong="H3187" by|strong="H3187" genealogy|strong="H3187" in|strong="H1732" their|strong="H3605" villages|strong="H2691", whom|strong="H1992" David|strong="H1732" and|strong="H3967" Samuel|strong="H8050" the|strong="H3605" seer|strong="H7200" did|strong="H1732" ordain|strong="H3245" in|strong="H1732" their|strong="H3605" office of|strong="H3605" trust.
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 So|strong="H1992" they|strong="H1992" and|strong="H1121" their|strong="H3068" children|strong="H1121" had|strong="H3068" the|strong="H5921" oversight of|strong="H1121" the|strong="H5921" gates|strong="H8179" of|strong="H1121" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", even|strong="H3068" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tent, by|strong="H5921" wards|strong="H4931".
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 On|strong="H1961" the|strong="H1961" four sides|strong="H7307" were|strong="H1961" the|strong="H1961" porters|strong="H7778", toward the|strong="H1961" east|strong="H4217", west|strong="H3220", north|strong="H6828", and|strong="H3220" south|strong="H5045".
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 And|strong="H3117" their|strong="H3117" brethren, in|strong="H3117" their|strong="H3117" villages|strong="H2691", were|strong="H3117" to|strong="H6256" come in|strong="H3117" every|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" from|strong="H3117" time|strong="H6256" to|strong="H6256" time|strong="H6256" to|strong="H6256" be|strong="H3117" with|strong="H5973" them|strong="H3117":
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 for|strong="H3588" the|strong="H5921" four chief|strong="H1368" porters|strong="H7778", who|strong="H1992" were|strong="H1961" Levites|strong="H3881", were|strong="H1961" in|strong="H5921" an|strong="H1961" office of|strong="H1004" trust, and|strong="H1004" were|strong="H1961" over|strong="H5921" the|strong="H5921" chambers|strong="H3957" and|strong="H1004" over|strong="H5921" the|strong="H5921" treasuries in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God.
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 And|strong="H1004" they|strong="H1992" lodged|strong="H3885" round|strong="H5439" about|strong="H5439" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God, because|strong="H3588" the|strong="H5921" charge|strong="H4931" thereof was|strong="H1004" upon|strong="H5921" them|strong="H1992"; and|strong="H1004" to|strong="H5921" them|strong="H1992" pertained the|strong="H5921" opening|strong="H4669" thereof morning|strong="H1242" by|strong="H5921" morning|strong="H1242".
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 And|strong="H3318" certain of|strong="H3627" them|strong="H1992" had|strong="H3588" charge|strong="H5921" of|strong="H3627" the|strong="H5921" vessels|strong="H3627" of|strong="H3627" service|strong="H5656"; for|strong="H3588" by|strong="H5921" count|strong="H4557" were|strong="H1992" these|strong="H1992" brought|strong="H3318" in|strong="H5921" and|strong="H3318" by|strong="H5921" count|strong="H4557" were|strong="H1992" these|strong="H1992" taken|strong="H3318" out|strong="H3318".
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 Some|strong="H1992" of|strong="H3627" them|strong="H1992" also|strong="H1992" were|strong="H1992" appointed|strong="H4487" over|strong="H5921" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627", and|strong="H8081" over|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H3627" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944", and|strong="H8081" over|strong="H5921" the|strong="H3605" fine|strong="H5560" flour|strong="H5560", and|strong="H8081" the|strong="H3605" wine|strong="H3196", and|strong="H8081" the|strong="H3605" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" the|strong="H3605" frankincense|strong="H3828", and|strong="H8081" the|strong="H3605" spices|strong="H1314".
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 And|strong="H1121" some|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" priests|strong="H3548" prepared|strong="H7543" the|strong="H4480" confection of|strong="H1121" the|strong="H4480" spices|strong="H1314".
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 And|strong="H3881" Mattithiah|strong="H4993", one|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881", who|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060" of|strong="H4480" Shallum|strong="H7967" the|strong="H5921" Korahite|strong="H7145", had|strong="H1931" the|strong="H5921" office of|strong="H4480" trust over|strong="H5921" the|strong="H5921" things|strong="H4639" that|strong="H1931" were|strong="H3881" baked|strong="H2281" in|strong="H5921" pans|strong="H2281".
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 And|strong="H1121" some|strong="H4480" of|strong="H1121" their|strong="H5921" brethren, of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" Kohathites|strong="H6956", were|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" showbread|strong="H3899", to|strong="H5921" prepare|strong="H3559" it|strong="H5921" every|strong="H7676" sabbath|strong="H7676".
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 And|strong="H7218" these|strong="H3881" are|strong="H3915" the|strong="H5921" singers|strong="H7891", heads|strong="H7218" of|strong="H7218" fathers’ houses of|strong="H7218" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881", who dwelt in|strong="H5921" the|strong="H5921" chambers|strong="H3957" and were free from other service; for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H3881" employed in|strong="H5921" their|strong="H5921" work|strong="H4399" day|strong="H3119" and|strong="H7218" night|strong="H3915".
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 These|strong="H3881" were|strong="H3881" heads|strong="H7218" of|strong="H3427" fathers’ houses of|strong="H3427" the|strong="H3427" Levites|strong="H3881", throughout their|strong="H3427" generations|strong="H8435", chief|strong="H7218" men|strong="H7218": these|strong="H3881" dwelt|strong="H3427" at|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389".
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 And|strong="H3427" in|strong="H3427" Gibeon|strong="H1391" there|strong="H3427" dwelt|strong="H3427" the|strong="H3427" father of|strong="H3427" Gibeon|strong="H1391", Jeiel|strong="H3273", whose|strong="H8034" wife’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Maacah|strong="H4601";
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 and|strong="H1121" his|strong="H7027" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121" Abdon|strong="H5658", and|strong="H1121" Zur|strong="H6698", and|strong="H1121" Kish|strong="H7027", and|strong="H1121" Baal|strong="H1168", and|strong="H1121" Ner|strong="H5369", and|strong="H1121" Nadab|strong="H5070",
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 and|strong="H2148" Gedor|strong="H1446", and|strong="H2148" Ahio, and|strong="H2148" Zechariah|strong="H2148", and|strong="H2148" Mikloth|strong="H4732".
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 And|strong="H3389" Mikloth|strong="H4732" begat|strong="H3205" Shimeam|strong="H8043". And|strong="H3389" they|strong="H1992" also|strong="H3205" dwelt|strong="H3427" with|strong="H5973" their|strong="H1992" brethren in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389", over|strong="H3427" against|strong="H5973" their|strong="H1992" brethren.
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 And|strong="H7586" Ner|strong="H5369" begat|strong="H3205" Kish|strong="H7027"; and|strong="H7586" Kish|strong="H7027" begat|strong="H3205" Saul|strong="H7586"; and|strong="H7586" Saul|strong="H7586" begat|strong="H3205" Jonathan|strong="H3083", and|strong="H7586" Malchi-shua|strong="H4444", and|strong="H7586" Abinadab, and|strong="H7586" Eshbaal.
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 And|strong="H1121" the|strong="H3205" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083" was|strong="H1121" Merib-baal|strong="H4807"; and|strong="H1121" Merib-baal|strong="H4807" begat|strong="H3205" Micah|strong="H4318".
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Micah|strong="H4318": Pithon|strong="H6377", and|strong="H1121" Melech|strong="H4429", and|strong="H1121" Tahrea|strong="H8475", and Ahaz.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 And|strong="H3205" Ahaz begat|strong="H3205" Jarah|strong="H3294"; and|strong="H3205" Jarah|strong="H3294" begat|strong="H3205" Alemeth|strong="H5964", and|strong="H3205" Azmaveth|strong="H5820", and|strong="H3205" Zimri|strong="H2174"; and|strong="H3205" Zimri|strong="H2174" begat|strong="H3205" Moza|strong="H4162";
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 and|strong="H1121" Moza|strong="H4162" begat|strong="H3205" Binea|strong="H1150"; and|strong="H1121" Rephaiah|strong="H7509" his|strong="H3205" son|strong="H1121", Eleasah his|strong="H3205" son|strong="H1121", Azel his|strong="H3205" son|strong="H1121".
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 And|strong="H1121" Azel had|strong="H1121" six|strong="H8337" sons|strong="H1121", whose|strong="H1121" names|strong="H8034" are|strong="H1121" these: Azrikam|strong="H5840", Bocheru|strong="H1074", and|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1121" Sheariah|strong="H8187", and|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662", and|strong="H1121" Hanan|strong="H2605": these were|strong="H1121" the|strong="H3458" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Azel.
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.