1 Crônicas 18
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 And|strong="H3027" after|strong="H1961" this|strong="H3651" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H3651" David|strong="H1732" smote|strong="H5221" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3027" subdued|strong="H3665" them|strong="H5221", and|strong="H3027" took|strong="H3947" Gath|strong="H1661" and|strong="H3027" its|strong="H1961" towns|strong="H1323" out|strong="H3947" of|strong="H1323" the|strong="H3947" hand|strong="H3027" of|strong="H1323" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430".
1 Algum tempo depois, Davi atacou de novo os filisteus e os derrotou. Tomou deles a cidade de Gate e os povoados que ficavam ao seu redor.
2 And|strong="H1732" he|strong="H1732" smote|strong="H5221" Moab|strong="H4124"; and|strong="H1732" the|strong="H5221" Moabites|strong="H4124" became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H1961" David|strong="H1732", and|strong="H1732" brought|strong="H5375" tribute|strong="H4503".
2 Também derrotou os moabitas, que ficaram dominados por ele e lhe pagavam impostos.
3 And|strong="H4428" David|strong="H1732" smote|strong="H5221" Hadadezer|strong="H1909" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678" unto|strong="H3212" Hamath|strong="H2574", as|strong="H2574" he|strong="H1732" went|strong="H3212" to|strong="H3212" establish|strong="H5324" his|strong="H1732" dominion|strong="H3027" by|strong="H3027" the|strong="H5221" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H6578".
3 Depois Davi atacou Hadadezer, que era o rei de Zoba, na Síria, perto da região de Hamate. Isso aconteceu quando Hadadezer estava tentando conquistar a região que ficava ao longo do rio Eufrates.
4 And|strong="H3967" David|strong="H1732" took|strong="H3920" from|strong="H4480" him|strong="H3605" a|strong="H3068" thousand chariots|strong="H7393", and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand horsemen|strong="H6571", and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" thousand footmen|strong="H7273"; and|strong="H3967" David|strong="H1732" hocked all|strong="H3605" the|strong="H3605" chariot|strong="H7393" horses|strong="H6571", but|strong="H3498" reserved|strong="H3498" of|strong="H4480" them|strong="H4480" for|strong="H3605" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393".
4 Davi tomou de Hadadezer mil carros de guerra e prendeu sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ele também ficou com cavalos suficientes para puxarem cem carros de guerra e aleijou os outros.
5 And|strong="H6242" when the|strong="H5221" Syrians of|strong="H4428" Damascus|strong="H1834" came|strong="H4428" to|strong="H4428" succor Hadadezer|strong="H1909" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678", David|strong="H1732" smote|strong="H5221" of|strong="H4428" the|strong="H5221" Syrians two|strong="H8147" and|strong="H6242" twenty|strong="H6242" thousand men|strong="H8147".
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi os atacou e matou vinte e dois mil deles.
6 Then|strong="H1961" David|strong="H1732" put|strong="H7760" garrisons in|strong="H1980" Syria of|strong="H3068" Damascus|strong="H1834"; and|strong="H1980" the|strong="H3605" Syrians became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H1980" David|strong="H1732", and|strong="H1980" brought|strong="H5375" tribute|strong="H4503". And|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H7760" victory|strong="H3467" to|strong="H1980" David|strong="H1732" whithersoever he|strong="H3068" went|strong="H1980".
6 Em seguida colocou acampamentos militares no território dos sírios de Damasco. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares.
7 And|strong="H2091" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H5921" shields|strong="H7982" of|strong="H5650" gold|strong="H2091" that|strong="H1732" were|strong="H1961" on|strong="H5921" the|strong="H5921" servants|strong="H5650" of|strong="H5650" Hadadezer|strong="H1909", and|strong="H2091" brought|strong="H3947" them|strong="H5921" to|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389".
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 And|strong="H5892" from|strong="H3947" Tibhath|strong="H2880" and|strong="H5892" from|strong="H3947" Cun|strong="H3560", cities|strong="H5892" of|strong="H5892" Hadadezer|strong="H1909", David|strong="H1732" took|strong="H3947" very|strong="H3966" much|strong="H7227" brass|strong="H5178", wherewith Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" the|strong="H3947" brazen sea|strong="H3220", and|strong="H5892" the|strong="H3947" pillars|strong="H5982", and|strong="H5892" the|strong="H3947" vessels|strong="H3627" of|strong="H5892" brass|strong="H5178".
8 Também tomou uma grande quantidade de bronze das cidades de Tibate e de Cum, que eram governadas por Hadadezer. (Anos mais tarde, Salomão usou esse bronze para fazer o tanque, as colunas e objetos para o Templo.)
9 And|strong="H4428" when|strong="H3588" Tou|strong="H8583" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" David|strong="H1732" had|strong="H1732" smitten|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H2426" of|strong="H4428" Hadadezer|strong="H1909" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678",
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 he|strong="H3588" sent|strong="H7971" Hadoram|strong="H1913" his|strong="H3605" son|strong="H1121" to|strong="H7971" king|strong="H4428" David|strong="H1732", to|strong="H7971" salute|strong="H1288" him|strong="H5921", and|strong="H1121" to|strong="H7971" bless|strong="H1288" him|strong="H5921", because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" fought|strong="H3898" against|strong="H5921" Hadadezer|strong="H1909" and|strong="H1121" smitten|strong="H5221" him|strong="H5921" (for|strong="H3588" Hadadezer|strong="H1909" had|strong="H1961" wars|strong="H4421" with|strong="H5921" Tou|strong="H8583"); and|strong="H1121" he had with him all|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H1121" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" gold|strong="H2091" and|strong="H1121" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" brass|strong="H5178".
10 Então mandou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar os parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos de prata, de ouro e de bronze.
11 These|strong="H3605" also|strong="H1571" did|strong="H3068" king|strong="H4428" David|strong="H1732" dedicate|strong="H6942" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", with|strong="H5973" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" that|strong="H3605" he|strong="H3068" carried|strong="H5375" away|strong="H5375" from|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471"; from|strong="H1121" Edom, and|strong="H1121" from|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", and|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1121" from|strong="H1121" Amalek|strong="H6002".
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração a Deus, o Senhor , juntamente com a prata e o ouro que tinha tomado dos povos que havia conquistado, isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas.
12 Moreover Abishai the|strong="H5221" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" smote|strong="H5221" of|strong="H1121" the|strong="H5221" Edomites in|strong="H1121" the|strong="H5221" Valley|strong="H1516" of|strong="H1121" Salt|strong="H4417" eighteen|strong="H8083" thousand.
12 Abisai, cuja mãe se chamava Zeruia, derrotou os edomitas no vale do Sal e matou dezoito mil deles.
13 And|strong="H1980" he|strong="H3068" put|strong="H7760" garrisons|strong="H5333" in|strong="H1980" Edom; and|strong="H1980" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Edomites became|strong="H1961" servants|strong="H5650" to|strong="H1980" David|strong="H1732". And|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H7760" victory|strong="H3467" to|strong="H1980" David|strong="H1732" whithersoever he|strong="H3068" went|strong="H1980".
13 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom, e o povo dali ficou debaixo do domínio de Davi. O Senhor fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
14 And|strong="H3478" David|strong="H1732" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" he|strong="H6213" executed|strong="H6213" justice|strong="H4941" and|strong="H3478" righteousness|strong="H6666" unto|strong="H6213" all|strong="H3605" his|strong="H3605" people|strong="H5971".
14 Davi governou todo o Israel e fez com que o seu povo fosse sempre tratado com justiça.
15 And|strong="H1121" Joab|strong="H3097" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" was|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" host|strong="H6635"; and|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahilud was|strong="H1121" recorder|strong="H2142";
15 Joabe, irmão de Abisai, era o comandante do exército. Josafá, filho de Ailude, era conselheiro do rei.
16 and|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahitub, and|strong="H1121" Abimelech the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abiathar, were|strong="H1121" priests|strong="H3548"; and|strong="H1121" Shavsha|strong="H7798" was|strong="H1121" scribe|strong="H5608";
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
17 and|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H1732" over|strong="H5921" the|strong="H5921" Cherethites|strong="H3774" and|strong="H1121" the|strong="H5921" Pelethites|strong="H6432"; and|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" David|strong="H1732" were|strong="H1121" chief|strong="H7223" about|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428".
17 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos do rei Davi tinham as mais altas posições no seu serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.