1 Crônicas 10
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 Now|strong="H3478" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430" fought|strong="H3898" against|strong="H3898" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" the|strong="H6440" men|strong="H3478" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127" from|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3478" fell|strong="H5307" down|strong="H5307" slain|strong="H2491" in|strong="H3478" mount|strong="H2022" Gilboa|strong="H1533".
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
2 And|strong="H1121" the|strong="H5221" Philistines|strong="H6430" followed|strong="H6430" hard|strong="H1692" after|strong="H6430" Saul|strong="H7586" and|strong="H1121" after|strong="H6430" his|strong="H5221" sons|strong="H1121"; and|strong="H1121" the|strong="H5221" Philistines|strong="H6430" slew|strong="H5221" Jonathan|strong="H3129", and|strong="H1121" Abinadab, and|strong="H1121" Malchi-shua|strong="H4444", the|strong="H5221" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Saul|strong="H7586".
2 Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 And|strong="H7586" the|strong="H5921" battle|strong="H4421" went|strong="H7586" sore|strong="H3513" against|strong="H5921" Saul|strong="H7586", and|strong="H7586" the|strong="H5921" archers|strong="H3384" overtook|strong="H4672" him|strong="H5921"; and|strong="H7586" he|strong="H4480" was|strong="H7586" distressed by|strong="H5921" reason|strong="H5921" of|strong="H4480" the|strong="H5921" archers|strong="H3384".
3 A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 Then|strong="H3947" said Saul|strong="H7586" unto|strong="H3947" his|strong="H5375" armor-bearer, Draw|strong="H8025" thy|strong="H3947" sword|strong="H2719", and|strong="H2719" thrust|strong="H1856" me|strong="H5921" through|strong="H1856" therewith, lest|strong="H6435" these|strong="H3947" uncircumcised|strong="H6189" come|strong="H5307" and|strong="H2719" abuse|strong="H5953" me|strong="H5921". But|strong="H3588" his|strong="H5375" armor-bearer would not|strong="H3808"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H7586" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372". Therefore|strong="H5921" Saul|strong="H7586" took|strong="H3947" his|strong="H5375" sword|strong="H2719", and|strong="H2719" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" it|strong="H5921".
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 And|strong="H2719" when|strong="H3588" his|strong="H5375" armor-bearer saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H7586" dead|strong="H4191", he|strong="H1931" likewise|strong="H1571" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" his|strong="H5375" sword|strong="H2719", and|strong="H2719" died|strong="H4191".
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 So|strong="H4191" Saul|strong="H7586" died|strong="H4191", and|strong="H1121" his|strong="H3605" three|strong="H7969" sons|strong="H1121"; and|strong="H1121" all|strong="H3605" his|strong="H3605" house|strong="H1004" died|strong="H4191" together|strong="H3162".
6 E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
7 And|strong="H1121" when|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" that|strong="H3588" were|strong="H3478" in|strong="H3427" the|strong="H3605" valley|strong="H6010" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" fled|strong="H5127", and|strong="H1121" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" and|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121" were|strong="H3478" dead|strong="H4191", they|strong="H3588" forsook|strong="H5800" their|strong="H3605" cities|strong="H5892", and|strong="H1121" fled|strong="H5127"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" came|strong="H3478" and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H7200".
7 Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 And|strong="H1121" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" on|strong="H5307" the|strong="H1961" morrow|strong="H4283", when|strong="H1961" the|strong="H1961" Philistines|strong="H6430" came|strong="H1961" to|strong="H1961" strip|strong="H6584" the|strong="H1961" slain|strong="H2491", that|strong="H1121" they|strong="H7586" found|strong="H4672" Saul|strong="H7586" and|strong="H1121" his|strong="H1961" sons|strong="H1121" fallen|strong="H5307" in|strong="H4672" mount|strong="H2022" Gilboa|strong="H1533".
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 And|strong="H7971" they|strong="H5971" stripped|strong="H6584" him|strong="H7971", and|strong="H7971" took|strong="H5375" his|strong="H5375" head|strong="H7218", and|strong="H7971" his|strong="H5375" armor|strong="H3627", and|strong="H7971" sent|strong="H7971" into|strong="H5375" the|strong="H5375" land of|strong="H3627" the|strong="H5375" Philistines|strong="H6430" round|strong="H5439" about|strong="H5439", to|strong="H7971" carry|strong="H5375" the|strong="H5375" tidings|strong="H1319" unto|strong="H7971" their|strong="H5375" idols|strong="H6091", and|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H5375" people|strong="H5971".
9 Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 And|strong="H1004" they|strong="H7760" put|strong="H7760" his|strong="H7760" armor|strong="H3627" in|strong="H1004" the|strong="H7760" house|strong="H1004" of|strong="H1004" their|strong="H7760" gods, and|strong="H1004" fastened|strong="H8628" his|strong="H7760" head|strong="H1538" in|strong="H1004" the|strong="H7760" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Dagon|strong="H1712".
10 Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
11 And|strong="H7586" when|strong="H8085" all|strong="H3605" Jabesh-gilead|strong="H3003" heard|strong="H8085" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" had|strong="H7586" done|strong="H6213" to|strong="H6213" Saul|strong="H7586",
11 Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 all|strong="H3605" the|strong="H3605" valiant|strong="H2428" men|strong="H1121" arose|strong="H6965", and|strong="H1121" took|strong="H5375" away|strong="H5375" the|strong="H3605" body|strong="H6106" of|strong="H1121" Saul|strong="H7586", and|strong="H1121" the|strong="H3605" bodies|strong="H1480" of|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" brought|strong="H5375" them|strong="H5375" to|strong="H3117" Jabesh|strong="H3003", and|strong="H1121" buried|strong="H6912" their|strong="H3605" bones|strong="H6106" under|strong="H8478" the|strong="H3605" oak in|strong="H3117" Jabesh|strong="H3003", and|strong="H1121" fasted|strong="H6684" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
12 os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
13 So|strong="H3808" Saul|strong="H7586" died|strong="H4191" for|strong="H5921" his|strong="H8104" trespass|strong="H4604" which|strong="H3068" he|strong="H3068" committed|strong="H4603" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", because|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H3068" kept|strong="H8104" not|strong="H3808"; and|strong="H3068" also|strong="H1571" for|strong="H5921" that|strong="H3068" he|strong="H3068" asked|strong="H7592" counsel|strong="H1697" of|strong="H3068" one|strong="H3808" that|strong="H3068" had|strong="H3068" a|strong="H3068" familiar spirit, to|strong="H4191" inquire|strong="H1875" thereby,
13 Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o Senhor . Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
14 and|strong="H1121" inquired|strong="H1875" not|strong="H3808" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068": therefore|strong="H1732" he|strong="H3068" slew|strong="H4191" him|strong="H4191", and|strong="H1121" turned|strong="H5437" the|strong="H3068" kingdom|strong="H4410" unto|strong="H3068" David|strong="H1732" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jesse|strong="H3448".
14 em vez de consultar o Senhor . Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.