Salmos 6
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVI
1 O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
1 Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.
2 Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
2 Misericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo! Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:
3 My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
3 Todo o meu ser estremece. Até quando, Senhor, até quando?
4 Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness’ sake.
4 Volta-te, Senhor, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal.
5 For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
5 Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?
6 I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
6 Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.
7 Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
7 Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
8 Afastem-se de mim todos vocês que praticam o mal, porque o Senhor ouviu o meu choro.
9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
9 O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.
10 All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
10 Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.