Colossenses 3
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs VC
1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 For ye died, and your life is hid with Christ in God.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 for which things’ sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.