Colossenses 3

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For ye died, and your life is hid with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 for which things’ sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.