Romanos 12

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as living sacrifices, holy and acceptable to God, your reasonable religious service.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may determine what is the good, acceptable, and perfect will of God.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For by the grace given to me I tell everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think, but to think sensibly, in accordance with the measure of faith that God has distributed to each one of you.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 We have different gifts according to the grace given to us. If someone's gift is prophecy, he should prophesy in proportion to his faith;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 if it is service, he should serve; if it is teaching, he should teach;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 if it is exhortation, he should exhort; if it is giving, he should do so generously; if it is leadership, he should do so diligently; if it is showing mercy, he should do so cheerfully.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Be devoted to one another in brotherly love. Take the lead in honoring one another.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Do not lack diligence in zeal, but be fervent in spirit, serving theLord.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Rejoice in hope, persevere in tribulation, and persist in prayer.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Contribute to the needs of the saints, and pursue hospitality.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bless those who persecuteyou; bless, and do not curse.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Be of the same mind toward one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Repay no one evil for evil, but have regard for what is right in the sight of all.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 If possible, as far as it depends on you, be at peace with everyone.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says theLord.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Therefore, “if yoʋr enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing so, yoʋ will heap coals of fire on his head.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.