Hebreus 13
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI
1 Continue in brotherly love.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by showing hospitality some have hosted angels without knowing it.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Remember those in prison, as though you were in prison with them. Also remember those who are mistreated, as though you yourselves were suffering with them.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Marriage must be held in honor by all, and the marriage bed must be kept pure,but God will judge fornicators and adulterers.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have, for God has said, “I will never leave yoʋ or forsake yoʋ.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 So we can say with confidence,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their conduct, and imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Do not be carriedaway by various kinds of strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by regulations about food, which have not benefited those who follow them.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy places by the high priest as an offering for sin are burned outside the camp.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 So Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 For here we do not have a lasting city, but we seek the city that is to come.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ThroughJesus, therefore, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that confess his name.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Do not neglect to do good and to share with others, for such sacrifices are pleasing to God.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who must give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no benefit to you.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pray for us, for we are convinced that we have a clear conscience, desiring to live honorably in every way.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you more quickly.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Now may the God of peace, who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 equip you in every goodwork so that you may do his will. May he accomplish inyou what is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory foreverand ever. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Now I urge you, brothers, to bear with this brief word of exhortation that I have written to you.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Grace be with you all.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.