Efésios 4

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Therefore I, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received,
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 with all humility and gentleness, and with patience, bearing with one another in love,
2 Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 and being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
3 Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 There is one body and one Spirit (just as you were called to one hope at your calling),
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 one God and Father of all, who is over all and through all and inus all.
6 Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós.
7 Now each one of us was given grace according to the measure of Christ's gift.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Therefore it says,
8 Por isso diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro,e deu dons aos homens.
9 (Now what does “he ascended” mean except that hefirst also descended into the lower parts of the earth?
9 Ora, isto— - ele subiu— - que é, senão que também antes tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 He who descended is the very one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 It was he who appointed some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 to equip the saints for the work of ministry and to build up the body of Christ,
12 Querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, growing into maturity with a stature measured by Christ's fullness.
13 Até que todos cheguemos à unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 So we must no longer be infants, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men and their craftiness in deceitful scheming.
14 Para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astúcia enganam fraudulosamente.
15 Rather, speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 From him the whole body, joined and held together by every supporting joint, grows and builds itself up in love as each individual part does its work.
16 Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Therefore, I solemnly declare in the Lord that you should no longer walk asthe rest of the Gentiles do, in the futility of their minds.
17 E digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente.
18 They are darkened in their understanding, being excluded from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
18 Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 They became callous and gave themselves up to lewd behavior, greedy to engage in every kind of impurity.
19 Os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para com avidez cometerem toda a impureza.
20 But you did not learn Christ in that way!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Surely you have heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus,
21 Se é que o tendes ouvido, e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus;
22 to put off your old self, which belongs to your former way of life and is being corrupted by its deceitful desires,
22 Que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 to be renewed in the spirit of your minds,
23 E vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 and to put on the new self, created according to the image of God in true righteousness and holiness.
24 E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Therefore, having laid aside falsehood, each of you must speak the truth with his neighbor, because we are members of one another.
25 Por isso deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Do not sin in your anger. Do not let the sun go down while you are still angry,
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 and do not give any opportunity to the devil.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 He who steals must no longer steal; rather he must labor, doing honest work withhis hands, so that he may have something to contribute to anyone in need.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Let no foul word come out of your mouth, but only what is good for edification, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Put away all bitterness, wrath, anger, outbursts, and slander, together with all malice.
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
32 Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God in Christ has forgivenus.
32 Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.