Colossenses 3

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If then you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Set your minds on the things above, not the things on earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, who isour life, is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Put to death therefore whatever belongs to your earthly nature: fornication, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 On account of these things the wrath of God is comingupon the sons of disobedience.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 You too once walked in these ways when you lived among them.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now you must put them all aside: wrath, anger, malice, slander, and filthy language from your mouth.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its Creator.
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Here there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and free, but Christ is all and in all.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Therefore, as God's chosen people, holy and beloved, put on tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 bearing with one another and forgiving one other if any one of you has a complaint against another; just asChrist forgave you, so you also must forgive.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Above all, put on love, which is the bond of perfection.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Let the peace ofGod rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another with all wisdom as you sing psalms, hymns, and spiritual songs tothe Lord with gratitude in your hearts.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And whatever you do, in word or in deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks toour God and Father through him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and do not be embittered against them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Slaves, obey your earthly masters in everything. Do not try to please them only when they are watching you, but obey with sincerity of heart, fearingGod.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord and not for men,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 knowing that you will receive an inheritance from the Lord as your reward;for you serve the Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 But he who does wrong will be paid back the wrong that he has done, and there is no partiality.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.