3 João 1
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs VC
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I pray that in all respects yoʋ may prosper and be in good health, even as yoʋr soul prospers.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 For I was overjoyed when the brothers came and testified about yoʋr faithfulness to the truth and how yoʋ walk in the truth.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 I have no greaterjoy than to hear that my children are walking in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, yoʋ are acting faithfully in whatever yoʋ do for thebrothers and for those who are strangers to you.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 They have testified of yoʋr love before the church, and yoʋ will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 For they went out for the sake ofthe Name, receiving nothing from the Gentiles.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Therefore we ought toreceive men like them, so that we may be fellow workers for the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Iwrote to the church, but Diotrephes, who loves to put himself first, does not acknowledge us.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing and the evil accusations of nonsense that he is making against us. And he is not satisfied with that! He not only refuses to receive the brothers, but also stops those who want to do so and throws them out of the church.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. Whoever does good is of God; whoever does evil has not seen God.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, andyou know that our testimony is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I have much towrite, but I do not want to write to yoʋ with pen and ink.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 I hope to see yoʋ soon, and we will speak face to face. Peace be with yoʋ. The friends greet yoʋ. Greet the friends by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.