3 João 1

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Beloved, I pray that in all respects yoʋ may prosper and be in good health, even as yoʋr soul prospers.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 For I was overjoyed when the brothers came and testified about yoʋr faithfulness to the truth and how yoʋ walk in the truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greaterjoy than to hear that my children are walking in the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, yoʋ are acting faithfully in whatever yoʋ do for thebrothers and for those who are strangers to you.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 They have testified of yoʋr love before the church, and yoʋ will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 For they went out for the sake ofthe Name, receiving nothing from the Gentiles.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Therefore we ought toreceive men like them, so that we may be fellow workers for the truth.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Iwrote to the church, but Diotrephes, who loves to put himself first, does not acknowledge us.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing and the evil accusations of nonsense that he is making against us. And he is not satisfied with that! He not only refuses to receive the brothers, but also stops those who want to do so and throws them out of the church.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. Whoever does good is of God; whoever does evil has not seen God.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, andyou know that our testimony is true.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I have much towrite, but I do not want to write to yoʋ with pen and ink.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 I hope to see yoʋ soon, and we will speak face to face. Peace be with yoʋ. The friends greet yoʋ. Greet the friends by name.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.