1 João 5

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves him who has begottenalso loves the one begotten of him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 For everyone who has been born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world—your faith.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is it that overcomes the world but he who believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is he who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 For there are threethat testify:
7 Pois há três que dão testemunho:
8 the Spirit, the water, and the blood; and these three are in agreement.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 If we receive the testimony of men, we should know that the testimony of God is greater, because it is the testimony that God has given about his Son.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed the testimony that God has given about his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in his Son.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I have written these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternallife, and so that you may continue believingin the name of the Son of God.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 This is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have what we have asked of him.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 If anyone sees his brother committing a sin that does not lead to death, he should pray for him, and God will give him life. I refer to those who commit sins that do not lead to death. There is sin that leads to death; I do not say that he should pray about that.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 All unrighteousness is sin, but there is sin that does not lead to death.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 We know that no one who has been born of God continues in sin, but he who is born of God guardshimself, and the evil one does not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 We know that we are from God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 And we know that the Son of God has come and given us understanding so that we may know him who is true. And we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Little children, guard yourselves from idols.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.