1 Coríntios 6
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI
1 When any of you have a dispute against another, do yoʋ dare to go to court before the unrighteous and not before the saints?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to judge trivial cases?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Do you not know that we will judge angels, not to mention matters of this life?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 If then you have disputes about such matters, do you seat as judges those who have no standing in the church?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 I say this to your shame. Is therenot a wise man among you, not even one, who would be able to decide between a man and his brother,
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 but one brother goes to court against another, and they do so before unbelievers?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 As it is, to have lawsuits with one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 But you yourselves wrong, and you yourselves defraud, and you dothese things to your own brothers!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 northe greedy, nor thieves, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name ofthe Lord Jesus and by the Spirit of our God.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 “All things are lawful for me,” but not all things are beneficial. “All things are lawful for me,” but I will not be mastered by anything.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Food is for the stomach and the stomach for food, but God will do away with them both. The body is not meant for fornication but for the Lord, and the Lord for the body.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Now God raised the Lord and will also raise us up by his power.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Certainly not!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Do you not know that he who is joined to a prostitute is one with her in body? For it says, “The two will become one flesh.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 But he who is joined to the Lord is one with him in spirit.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Flee fornication. Every other sin that a person commits is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have received from God? You are not your own,
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God with yourbody and with your spirit, which belong to God.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.