Romanos 2

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wherefore thou art without excuse, O man that judgest, whoever thou art. For wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 But we know that the judgment of God is according to truth against those who practise such things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 And dost thou suppose, O man, who art judging those who do such things, and art thyself doing the same, that thou wilt escape the judgment of God?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Or dost thou despise the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God is leading thee to repentance?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 But according to thy hardness and impenitent heart, thou art treasuring up for thyself wrath against the day of wrath and of the manifestation of the righteous judgment of God,
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 who will render to every one according to his works;
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 everlasting life to those who by patient continuance in well-doing seek for glory, and honor, and incorruption;
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 but to those who are contentious, and disobedient to the truth; but obey unrighteousness, there will be wrath and indignation.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Tribulation and distress will be upon every soul of man whose works are evil, of the Jew first, and also of the Greek;
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 but glory, honor, and peace, to every one whoso works are good, to the Jew first, and also to the Greek.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 For there is no respect of persons with God.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 For as many as have sinned without a law, will also perish without a law; and as many as have sinned under a law, will be judged by a law,
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 for it is not the hearers of a law who are righteous before God, but the doers of a law will be accounted righteous;—
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 for when the gentiles, who have no law, do by nature what is required by the Law, these, having no law, are a law to themselves;
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 since they show that what the Law requireth is written in their hearts, their conscience bearing witness, and their thoughts in turn accusing or defending them;—
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 in the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to the gospel which I have preached.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 But if thou art called a Jew, and restest on the Law, and makest thy boast of God,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 and knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the Law;
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 an instructor of those who lack wisdom, a teacher of babes, having the form of knowledge and of the truth in the Law,—
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 dost thou then who teachest another, not teach thyself? Thou who proclaimest that others should not steal, dost thou steal?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Dost thou who forbiddest to commit adultery, thyself commit adultery? Thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Dost thou who boastest of the Law, dishonor God by breaking the Law?
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 For, as it is written, “the name of God is on your account blasphemed among the gentiles.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 For circumcision is indeed a benefit to thee, if thou keep the Law; but if thou art a breaker of the Law, thy circumcision hath become uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 If then he who is uncircumcised keep the precepts of the Law, shall not he though uncircumcised be regarded as circumcised?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Yea, those who are by nature uncircumcised, if they perform the law, will judge thee, who having a written Law and circumcision, art a breaker of the Law.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 For he is not a Jew, who is one outwardly, nor is that circumcision, which is outward, in the flesh;
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is of the heart, spiritual, not literal, whose praise is not of men, but of God.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.