Marcos 16
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 And when the sabbath was past, Mary the Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 And very early on the first day of the week, they came to the tomb at the rising of the sun.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 And they said to one another, Who will roll away for us the stone from the door of the tomb?
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 And looking up they see that the stone had been rolled back; for it was very large.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 And they entered the tomb, and saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 But he saith to them, Be not affrighted; ye seek Jesus the Nazarene who was crucified; he hath risen; he is not here; behold the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 But go, tell his disciples and Peter, that he is going before you into Galilee; there ye will see him, as he said to you.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and amazement had seized them, and they said nothing to any one; for they were terrified.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 {The remaining twelve verses, according to Tischendorf and others, made originally no part of Mark's Gospel. As the passage was added very early, however, since it is referred to by Irenaeus in the latter part of the second century, it is here given, as an appendix.} [[And having risen early, on the first day of the week, he appeared first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and reported it to those who had been with him, who were mourning and weeping.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, did not believe.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this, he manifested himself in another form to two of them as they walked, going into the country.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 And they went and reported it to the rest; and even them they did not believe.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Afterward he manifested himself to the eleven themselves, as they were reclining at table, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And he said to them, Go ye into all the world, and preach the glad tidings to the whole creation.
15 E disse-lhes:
16 He that believeth and is baptized will be saved; but he that doth not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And these signs will accompany believers: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So then, the Lord, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down on the right hand of God;
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 and they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word by the signs which followed it.]]
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.