Marcos 16

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ

Sair da comparação
1 And when the sabbath was past, Mary the Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 And very early on the first day of the week, they came to the tomb at the rising of the sun.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 And they said to one another, Who will roll away for us the stone from the door of the tomb?
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 And looking up they see that the stone had been rolled back; for it was very large.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 And they entered the tomb, and saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 But he saith to them, Be not affrighted; ye seek Jesus the Nazarene who was crucified; he hath risen; he is not here; behold the place where they laid him.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 But go, tell his disciples and Peter, that he is going before you into Galilee; there ye will see him, as he said to you.
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and amazement had seized them, and they said nothing to any one; for they were terrified.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 {The remaining twelve verses, according to Tischendorf and others, made originally no part of Mark's Gospel. As the passage was added very early, however, since it is referred to by Irenaeus in the latter part of the second century, it is here given, as an appendix.} [[And having risen early, on the first day of the week, he appeared first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and reported it to those who had been with him, who were mourning and weeping.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, did not believe.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this, he manifested himself in another form to two of them as they walked, going into the country.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 And they went and reported it to the rest; and even them they did not believe.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Afterward he manifested himself to the eleven themselves, as they were reclining at table, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And he said to them, Go ye into all the world, and preach the glad tidings to the whole creation.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 He that believeth and is baptized will be saved; but he that doth not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany believers: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 So then, the Lord, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down on the right hand of God;
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 and they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word by the signs which followed it.]]
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.