Lucas 21
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 And he looked up and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 And he said, In truth I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 For all these out of their abundance cast in to the offerings; but she out of her penury cast in all the living that she had.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 And as some were saying of the temple, that it was adorned with goodly stones, and sacred gifts, he said,
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there will not be left here one stone upon another, that will not be throw down.
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 And they asked him, saying, Teacher, when then will these things be? and what will be the sign when these things are about to come to pass?
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 And he said, Take heed that ye be not deceived. For many will come in my name, saying, I am He, and the time is at hand. Go not after them.
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 And when ye hear of wars and tumults, be not terrified; for these things must first come to pass; but not immediately is the end.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 and there will be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 But before all these things they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to synagogues, and into prisons, and bringing you before kings and governors on account of my name.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 It will turn out to you an opportunity for bearing testimony.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate l beforehand what ye shall answer.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to withstand or gainsay.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 And ye will be delivered up both by parents and brothers and kinsmen and friends; and some of you will they put to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 And ye will be hated by all on account of my name.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head will be lost.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your constancy secure your lives.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 But when ye see Jerusalem encompassed by armies, then know that her desolation is at hand.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains; and let those who are within the city go out of it, and let not those in the open country enter it.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 But woe to the women with child, and to those having children at the breast, in those days! For there will be great distress in the land, and wrath upon this people;
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led away captive into all the nations; and Jerusalem will be trodden down by the gentiles, until the times of the gentiles are fulfilled.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth distress of nations, in perplexity at the roaring of the sea and waves;
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 men's hearts failing them from fear, and from looking for those things which are coming on the world; for the powers of the heavens will be shaken.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 And then will they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 And when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 And he spoke to them a parable: Behold the fig-tree and all the trees;
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 when they have already shot forth, ye see it, and know of yourselves that summer is now nigh at hand.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 So also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Truly do I say to you, that this generation will not pass away, till all shall have taken place.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 But take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with surfeiting and drunkenness and worldly cares, and that day come upon you unawares.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 For as a snare will it come on all that dwell on the face of the whole earth.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 But watch at all times, and pray that ye may be able to escape all the things that are about to come to pass, and to stand before the Son of man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 And during the daytime he was teaching in the temple; but at night he went out, and lodged in the mount called the Mount of Olives.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.