João 15

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away; and every branch that beareth fruit he cleanseth, that it may bear more fruit.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 Ye are clean already, by reason of the word which I have spoken to you.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, if it abide not in the vine, so neither can ye, unless ye abide in me.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 I am the vine, ye are the branches. He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit; for apart from me ye can do nothing.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 If any one abideth not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather it, and cast it into the fire, and it is burned.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatever ye will, and it shall be done for you.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and ye will become my disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 As the Father hath loved me, so have I loved you; abide in my love.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 If ye keep my commandments, ye will abide in my love, even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Greater love hath no one than this, that he lay down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 Ye are my friends, if ye do what I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things which I have heard from my Father, I have made known to you.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever ye ask of the Father in my name, he may give it you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 This I command you, that ye love one another.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Remember what I said to you, A servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my words, they will keep yours also.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 But all these things will they do to you on account of my name, because they know not him that sent me.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 He that hateth me, hateth my Father also.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 If I had not done among them the works which no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their Law: “They hated me without a cause.”
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 When the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he will bear witness of me.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 And ye also are witnesses, because ye have been with me from the beginning.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.