João 15
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.
2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away; and every branch that beareth fruit he cleanseth, that it may bear more fruit.
2 Toda vara em mim que não dá fruto, ele a corta; e toda vara que dá fruto, ele a limpa, para que dê mais fruto.
3 Ye are clean already, by reason of the word which I have spoken to you.
3 Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, if it abide not in the vine, so neither can ye, unless ye abide in me.
4 Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não permanecer na videira, assim também vós, se não permanecerdes em mim.
5 I am the vine, ye are the branches. He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit; for apart from me ye can do nothing.
5 Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 If any one abideth not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather it, and cast it into the fire, and it is burned.
6 Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas.
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatever ye will, and it shall be done for you.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito.
8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and ye will become my disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 As the Father hath loved me, so have I loved you; abide in my love.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 If ye keep my commandments, ye will abide in my love, even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
11 Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Greater love hath no one than this, that he lay down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 Ye are my friends, if ye do what I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things which I have heard from my Father, I have made known to you.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas chamei-vos amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos dei a conhecer.
16 Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever ye ask of the Father in my name, he may give it you.
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
17 This I command you, that ye love one another.
17 Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Remember what I said to you, A servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my words, they will keep yours also.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, guardarão também a vossa.
21 But all these things will they do to you on account of my name, because they know not him that sent me.
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado.
23 He that hateth me, hateth my Father also.
23 Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai.
24 If I had not done among them the works which no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
24 Se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu Pai.
25 But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their Law: “They hated me without a cause.”
25 Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 When the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he will bear witness of me.
26 Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim;
27 And ye also are witnesses, because ye have been with me from the beginning.
27 e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.